Are you planning to take the JLPT and wondering how you can apply online? This blog will be a thorough guide on how to apply for the JLPT online. It’s almost that time of the year again when most of us are getting all ready to sign up for the Japanese Language Proficiency Test, otherwise known as the JLPT. With varying difficulty levels from N5 to N1 (with N1 being the most difficult), it is relatively important to start deciding on which level to take on the test date before applying for the JLPT online. With that being said, let’s get on with some of the details related to the test!
Test Dates
First things first, let’s go through the dates on which the tests are being held so you can mark them down on the calendar. Throughout the span of one year, there are typically JLPT tests being held biannually. These tests are usually held once in July and once in December.
First JLPT Test in 2023: July 2, 2023
Second JLPT Test in 2023: December 3, 2023
Registration Dates for 2023 July JLPT
Registration through the MyJLPT page is not yet open for the July 2023 JLPT.
Registration Dates for 2023 December JLPT
Registration through the MyJLPT page is not yet open for the December 2023 JLPT.
Test Location
Moving on, let’s see the various locations in which you can take the JLPT. You have two option: take the test locally in Japan or in an educational institute overseas. For the full and comprehensive list of overseas institutes which conduct JLPT, head on down to the link over here to check if it is an approved institute.
As the location in which you take the JLPT varies, there may be different procedures, windows or deadlines of which you have to take note. However, the test date still remains to be the same. For more information on how you would go about applying for the JLPT online or otherwise, please click on any one of the links below:
Looking at the test components, JLPT Test Levels N1 to N3 is composed of 3 Components: Reading (60 marks), Vocabulary (60 marks) as well as Listening (60 marks). As for JLPT Test Levels N4 to N5, there are 2 Components: Japanese Language Knowledge (120 marks) and Listening (60 marks).
Step 5: Confirm your Personal Information and check your Email Inbox for a Confirmation Email
Part 2: Registering for a Test Online with your MyJLPT Account
Once you have obtained the myjlpt id you will be asked to complete the online application from your myjlpt page. The website itself is more friendly to certain web browsers – and the site recommends that you use Microsoft edge.
Step 1: Log in to your My JLPT account
Step 2: Click on “Examination application
Step 3: Choose your application type
Step 4: Sign the agreement to the privacy policy
Step 5: Choose your level and fill in other details required
Step 6: Choose Payment type
If you are in Japan, you can pay the test fee through several payment methods: credit card, bank transfer or payment via the convenience store. Please confirm the available payment method for countries outside Japan. Generally, credit card is acceptable.
Step 7: Confirm your information
Final step: The application will be completed after confirmation of your information
Application Window
For local students, the application window can start anywhere from Mid-March (July Test) to Mid-August (December Test). As for overseas students, the application window can be anywhere from March to April (July Test) or August to September (December Test). Check your MyJLPT Account for more details and stay up to date on when you can apply.
Payment of Fees & Window for Payment to be Made
After completing your application, you must complete payment before your registration will be confirmed. Test Fees are approximately 5,500 Yen but may vary based on the location in which you decide to take the test.
If you are in Japan – the payment options for the JLPT range from online with a credit card to cash at a convenience store or post office. If you are outside of Japan – the payment method will depend on the test location.
From January 17, 2022, a separate fee of 110 yen will be required for a cash payment from Japan Post Bank ATM. For group applications, a fee of 110 yen will be required for each “payment number”.
The test payment window for December is early to late September.
After making payment, you will be set to receive a Test Voucher which you would need to bring into your test venue to confirm and verify your status as a participant of the JLPT you have signed up for. Ensure that this slip of paper is well-kept and not lost as it is very important.
If you sign up for the JLPT 2022 in December, you will likely receive your test voucher sometime in November.
With these, remember to bring in some form of identification together with your Test Voucher. With that, take the test and you’re all good to go.
Release of Results
After all that hard work, just sit back, relax and give yourself a well-deserved break. Until the time comes, enjoy yourself! But until when? Well, the release of results can vary based on whether you’ve taken the test locally or from an overseas educational institute but here are some dates you can stay on the lookout for!
Local July Test: Early September
Local December Test: Early February
Overseas July Test: Early October
Overseas December Test: Early March
Note: For Overseas Students, collect your Score Reports, and hopefully a Certificate of Proficiency, at your Local Host Institute. As for Local Students, the Score Reports and Certificates will be mailed to you directly based on the address associated with your MyJLPT Account.
If you have questions about our school or taking JLPT Prep lessons with us, don’t worry. Here’s a link to the FAQ site where you can check to see if it answers any queries you have. With that, we would like to wish you all the best and happy studying! 😀
When is the next JLPT and when can I sign up?
The next JLPT Examination is in: December 4, 2022
Registration is from: August 25 to September 15
Where do I apply?
To apply, you will need a MyJLPT account, which you can sign up for here. Once you have an account, you can sign in with your account and start to register.
When do the JLPT results come out?
Depending on when you take the test, the release of the results can differ. In general, you will get your results 2-3 months after the test. Here is when you should look out for your results depending on when you take the test!
Local July Test: Early September
Local December Test: Early February
Overseas July Test: Early October
Overseas December Test: Early March
I have a question about the JLPT that isn't addressed here. What do I do?
If you have any JLPT related inquiries, you can visit the JLPT FAQ site. Your answer should be there.
Start taking Japanese lessons and pass the JLPT exam!
Live in Japan long enough, and you’ll eventually need to open a bank account. Sooner or later, withdrawing money, using the ATM — or even investing — in Japan will be a difficult task if you’re not familiar with the right Japanese words.
In this cheat sheet, we will list some of the most common Japanese bank vocabulary. We included vocabulary that will help you in banks as well as ATMs in Japan.
What you need to know about banks in Japan
Visiting a bank in Japan, like anywhere else, can be difficult. You’re dealing with a new set of regulations and procedures. It’s easy to be at loss. While more people are shifting tomobile payments in Japan, the nation is still a cash-based society.
Thankfully, you don’t need to become a permanent resident in Japan to have a bank account, as long as you hold a residence card. Most banks also do not require a minimum deposit amount to open an account and have low-interest fees.
There are a wide variety of banks located all over Japan from commercial banks with branches in Tokyo. This includes HSBC and Bank of America. Popular domestic banks are Japan Post Bank and Shinsei Bank. Domestic banks, in particular, require a proficient level of Japanese and money in order to open an account.
Even so, there are many banks out there in Japan with staff that are highly skilled in English. Especially in big cities like Tokyo, you don’t need to worry about the language barrier. Still, it can be good to learn at least the more common Japanese vocabulary before heading to a bank!
Interested in finance and cryptocurrency? Check out our article oncrypto in Japan for related vocabulary.
Popular banks in Japan
Eligibility to open a Japanese bank account :
Must have been living in Japan for at least 6 Months prior with a valid address
Japan Post (ゆうちょ銀行) is one of the most popular Japanese banks for foreigners. It is also the bank with the largest number of ATMs located all over Japan. Japan Post has branches located in many parts of Japan with many of their staff having great English-speaking ability.
Visit the Japan Post website for more information about their services.
2. SMBC Prestia
SMBC Prestia Bank offers services in both Japanese and English and is great for those who are still honing their Japanese-speaking skills. They allow you to deposit your savings in 17 foreign currencies.
Visit the SMBC Prestia Bank website for more information about their services.
3. Shinsei Bank
Shinsei Bank is probably the bank with the most number of foreign customers as they are highly regarded for their friendly and efficient service. You can apply for a Shinsei Bank account if you’ve been resident in Japan for 6 months, or are currently employed in Japan.
Visit the Shinsei Bankwebsite for more information about their services.
Japanese bank vocabulary
Banks in Japan are open 9:00 to 15:00 (JST), and are closed on weekends andnational holidays. ATMs on the other hand have longer operating hours, with an increasing number of ATMs being open 24 Hours.
Kanji
Hiragana
Pronunciation
Meaning
Example Sentence
銀行
ぎんこう
ginkou
Bank
今日は銀行に向かっています Kyō wa ginkōu ni mukatte imasu I am heading to the bank today
銀行員
ぎんこういん
ginkouin
Bank Clerk
銀行員は本当に親切です Ginkōin wa hontōni shinsetsudesu The bank clerk are really helpful
受付
うけつけ
uketsuke
Information Desk
受付にカードを取りに来てください。 uketsuke ni kaado o tori ni kite kudasai. Please come to information desk and get your card.
番号札
ばんごうふだ
bangou fuda
Numbered Ticket
47番の番号札をお持ちのお客様、3番の窓口までお越しください。 47-Ban no bangō-satsu o o-mochi no okyakusama, 3-ban no madoguchi made okoshi kudasai. If you have a 47th numbered ticket, please come to the 3rd window.
窓口
まどぐち
madoguchi
Teller Window
初診の受付は一番窓口です。 Shoshin no uketsuke wa ichiban madoguchidesu. Registration for the first visit is at Counter No.1.
預金
よきん
yokin
Deposit
預金したいのですが。 Yokin shitai nodesuga. I want to deposit some money.
返済
へんさい
hensai
Repayment
クレジットカードの負債は毎月返済しておいた方がいい。 Kurejittokādo no fusai wa maitsuki hensai shite oita kata ga ī. It makes sense to pay off your credit card balance every month.
両替
りょうがえ
ryougae
Money Exchange
これをドルに両替してください。 Kore o doru ni ryōgae shite kudasai. Please change this to dollars.
貸し金庫
かしきんこ
kashi kinko
Safe Deposit Box
貸し金庫はありますか。 Kashi kinko wa arimasu ka. Do you have safety deposit boxes?
クレジットカード
クレジットカード
kurejittokādo
Credit Card
私はクレジットカードを取りたいと思う Watashi wa kurejittokādo o toritai to omou I want to get a credit card.
送金
そうきん
soukin
Remittance
フランスへの送金の仕方を教えて欲しいんですが。 Furansu e no sōkin no shikata o oshiete hoshī ndesuga. I’d like to know how to send money to France.
利子
りし
rishi
Interest (Bank)
この貸付金は高い利子をとられることになっている。 Kono kashitsuke-kin wa takai rishi o tora reru koto ni natte iru. This loan will carry very heavy interest.
投資
とうし
tōshi
Investment
銀行にお金を投資するにはどうすればよいですか? Ginkō ni okane o tōshi suru ni wa dōsureba yoidesu ka? How can I invest my money in the bank?
ローン
ローン
ro-n
Loan
銀行ローンを借りたい Ginkō rōn o karitai I want to take a bank loan
借金
しゃっきん
shakkin
Debt
必要なら、借金を今お返ししましょう。 Hitsuyōnara, shakkin o ima okaeshi shimashou. If it’s necessary to do so, I’ll pay back my loan now.
Japanese vocabulary for visiting an ATM in Japan
ATMs can be widely found across train stations, airports and convenience stores in Japan. From ATMs, you can withdraw, deposit, update your passbook, check your balance, as well as make transfers to another account. Although many of these machines have options for English services, not all do.
現金自動預け払い機は、ATMとも言われている。 Genkinjidōazukeharaiki wa, ATM to mo iwarete iru. Automatic teller machines are also known as ATMs.
通帳
つうちょう
tsucho
Passbook/ Bankbook
私は自分の通帳を見たが、幸運にも50ドル余分に入っていた。 Watashi wa jibun no tsūchō o mitaga, kōun’nimo 50-doru yobun ni haitte ita. I looked at my bank account book, and happily discovered that I had an extra $50!
現金
げんきん
genkin
Cash
では、現金で支払います。 Dewa, genkin de shiharaimasu. I’d like to pay in cash.
引き出し
ひきだし
hikidashi
Cash Withdrawal
ATM で現金を引き出したい ATM de genkin o hikidashitai I want to withdraw cash at the ATM
振替
ふりかえ
furikae
Transfer (Money)
口座振替でも納付できます。 Kōza furikae demo nōfu dekimasu. Bank transfer payments are also possible.
振込手数料
ふりこみてすうりょう
furikomi tesuuryou
Bank Transfer Fee
振込手数料はお客様負担となっております。 Furikomi tesūryō wa okyakusama futan to natte orimasu. Transfer Fees must be paid by the customer.
口座
こうざ
kouza
Bank Account
彼は口座に100ドル預けた。 Kare wa kōza ni 100-doru azuketa. He deposited 100 dollars in his saving account.
暗証番号
あんしょうばんごう
anshou bangou
PIN Number
暗証番号を押してください。 Anshō bangō o oshite kudasai. Please input your PIN number.
口座番号
こうざばんごう
kouza bangou
Bank Account Number
口座番号はこれなんだけど Kōza bangō wa korena ndakedo This is my account number.
預け入れ
あずけいれ
azukeire
Cash Deposit
貯金口座にお金を預け入れたいです Chokin kōza ni okane o adzukeiretaidesu I’d like to deposit money into my checking/saving account.
紙幣
しへい
shihei
Paper Money
私は10ドル紙幣をなくした。 Watashi wa 10-doru shihei o nakushita. I lost a ten-dollar note.
残高
ざんだか
zandaka
Balance
私の預金残高はどうなっていますか。 Watashi no yokin zandaka wa dō natte imasu ka. What’s the balance of my account?
残高照会
ざんだかしょうかい
zandaka shoukai
Balance Inquiry
ATMで残高照会ができます. ATM de zandaka shōkai ga dekimasu You can make a balance inquiry at the ATM
銀行カード
キャッシュカード
Kyasshukādo
Cash Card/ATM Card
後日 銀行 カードは、あなたの住所に送られてきます。 Gojitsu kyasshukādo wa, anata no jūsho ni okura rete kimasu. Cash card will be sent to you later by post.
通帳更新
つうちょうこうしん
tsucho koushin
Passbook Update
通帳更新するためにATMに向かっています。 Tsūchō o kōshin suru tame ni ATM ni mukatte imasu. I am heading to the ATM to get my passbook updated.
Download our Japanese Bank Vocabulary Cheatsheet in PDF below!
Useful Japanese phrases you might need when visiting a bank
Become familiar with these useful phrases that you will definitely use when you are visiting a bank!
ATMの機会はどこにありますか? ATM wa dokoni arimasuka? Where can I find the ATM machines?
お金を預けたいのですが。 Okane o azuketai nodesuga. I would like to deposit money.
当座預金口座から下ろしたいです Tōza yokin kōza kara oroshitaidesu. I would like to withdraw from my checking account
口座を解約したいです。 Kōza o kaiyaku shitaidesu. I want to close my account.
普通口座から下ろしたいです。 Futsū kōza kara oroshitaidesu. I would like to withdraw from my savings account
預金口座を作りたいです Yokin kōza o tsukuritaidesu I want to create a deposit account
窓口で話したいのですが。 Madoguchi de hanashitai nodesuga. I need to speak with a teller
明細のコピーをもらえますか? Meisai no kopī o moraemasu ka? May I have a copy of my statement?
送金したいです。 Sōkin shitai desu. I would like to transfer some money
支払いをしたいです Shiharai o shitaidesu I’d like to make a payment.
Want to learn more essential Japanese vocabularies? Check out our cheatsheet summary to avoid getting tongue-tied during your next errand in Japan.
Japanese Bank Vocabulary Related FAQs
Can I invest in crypto in Japan?
Foreigner can invest incrypto in Japan, and you can check the article for related vocabulary for your
What is the bank with the largest atms in Japan?
Japan Post Bank (ゆうちょ銀行) is one of the most popular and has the largest number of ATMs all around Japan. The office of Japan Post Bank is always located right next to a post office.
How to say withdraw cash in Japanese?
In Japan, 引き出し (hikidashi) means withdraw money from bank account. For example, ATM で現金を引き出したい (I want to withdraw cash at the ATM.
How to say bank balance in Japanese?
残高 (zendaka) means balance in your Japanese bank account. You usually see the two kanji on one of the tabs on your account screen.
Want to test your skill? Take our quick two-minute quiz and find out if you’ve mastered these Japanese bank vocabularies!
For easy access, we’ve compiled 38 Japanese cheat sheets. From visiting the hospital to buying over-the-counter drugs in Japan, daily tasks can be daunting if you’re not equipped with the right Japanese vocabulary.
Navigating them might be hard, but it won’t be once you take a look at our extensive Japanese vocabulary directory.
Click on any of the links to find out more about the article and learn useful Japanese vocabulary in this summary.
If you’re wondering what a cheat sheet is and what it does or how does it help, fret not. A cheat sheet is basically where information is categorized and noted down in a concise manner.
The compiled information is easy to absorb and is especially helpful for people learning Japanese.
Anytime you are not confident in a specific topic, a cheat sheet is always there for easy reference to refresh your memory, and also aids in self-quizzes.
Stay tuned for more — we have all the plans to expand our Japanese vocabulary cheat sheet summary and collection for you.
Learn the “Real” Japanese Language and Culture. Take a Free Level Assessment and Consultation with Coto
How long does it take to pass JLPT N5? How to prepare for JLPT N5? What is JLPT N5 difficulty? Don’t worry! We have made this top 100 JLPT N5 word list with BOTH hirakana and kanji.
This blog is meant to help you learn the words so you can succeed on yout coming JLPT exam! If you are still not confident, welcome to check out our JLPT course! You can also find part-time course, which allows you to select courses by topics!
Colors in Japanese
1
黒い
くろい
black
2
茶色
ちゃいろ
brown
3
色
いろ
colour
4
緑
みどり
green
5
赤い
あかい
red
6
白い
しろい
White
7
黄色い
きいろい
yellow
8
黄色
きいろ
yellow
9
青い
あおい
blue
Animals related vocabulary in Japanese
10
鳥
とり
bird
11
猫
ねこ
cat
12
犬
いぬ
dog
13
魚
さかな
Fish
Body related vocabulary in Japanese
14
耳
みみ
ear
15
頭
あたま
head
16
目
め
eye
17
歯
は
tooth
18
口
くち
mouth, opening
Clothing related vocabulary in Japanese
19
帽子
ぼうし
hat
20
上着
うわぎ
jacket
21
服
ふく
clothes
22
靴
くつ
Shoes
23
シャツ
Shirt
24
洋服
ようふく
western-style clothes
Family related vocablary in Japanese
25
お父さん
おとうさん
(honorable) father
26
お母さん
おかあさん
(honorable) mother
27
お兄さん
おにいさん
(honorable) older brother
28
お姉さん
おねえさん
(honorable) older sister
29
奥さん
おくさん
(honorable) wife
30
兄
あに
(humble) older brother
31
姉
あね
(humble) older sister
32
兄弟
きょうだい
(humble) siblings
33
妹
いもうと
(humble) younger sister
34
伯母さん/叔母さん
おばさん
Aunt
35
子供
こども
Child
36
家族
かぞく
Family
37
伯父/叔父
おじいさん
grandfather, male senior citizen
38
おばあさん
grandmother, female senior-citizen
Food and beverage related vocabulary in Japanese
39
牛乳
ぎゅうにゅう
Milk
40
お酒
おさけ
alcohol, rice wine
41
牛肉
ぎゅうにく
Beef
42
紅茶
こうちゃ
black tea
43
バター
butter
44
飴
あめ
candy
45
とり肉
とりにく
chicken meat
46
カレー
Curry
47
夕飯
ゆうはん
dinner
48
果物
くだもの
Fruit
49
お茶
おちゃ
green tea
Home related vocabulary in Japanese
50
お風呂
おふろ
Bath
51
お手洗い
おてあらい
bathroom
52
玄関
げんかん
entry hall
53
部屋
へや
room
54
階段
かいだん
Stairs
55
掃除
そうじする
to clean, to sweep
56
窓
まど
window
Location related vocabulary in Japanese
57
橋
はし
bridge
58
道
みち
street
59
銀行
ぎんこう
Bank
60
映画館
えいがかん
cinema
61
喫茶店
きっさてん
coffee lounge
62
会社
かいしゃ
Company
63
デパート
department store
64
食堂
しょくどう
dining hall
65
大使館
たいしかん
embassy
66
外国
がいこく
foreign country
67
庭
にわ
garden
68
図書館
としょかん
library
69
地図
ちず
map
70
大学
だいがく
university
71
村
むら
village
72
公園
こうえん
Park
73
交番
こうばん
police box
74
郵便局
ゆうびんきょく
post office
Nature related vocabulary in Japanese
75
花
はな
flower
76
川/河
かわ
River
77
水
みず
water
78
空
そら
Sky
79
春
はる
spring
80
夏
なつ
summer
81
木
き
tree, wood
82
秋
あき
autumn
83
晴れ
はれ
clear weather
84
曇り
くもり
cloudy weather
85
雪
ゆき
snow
86
冬
ふゆ
winter
87
山
やま
mountain
88
海
うみ
sea
89
風
かぜ
Wind
Action related vocabulary in Japanese
90
飛ぶ
とぶ
to fly,to hop
91
起きる
おきる
to get up
92
持つ
もつ
to hold
93
待つ
まつ
to wait
94
歩く
あるく
to walk
95
洗う
あらう
to wash
96
出す
だす
to put out
97
休む
やすむ
to rest
98
言う
いう
to say
99
歌う
うたう
to sing
100
話す
はなす
to speak
For the next step after memorizing JLPT N5 vocabularies, you can learn the JLPT N5 kanji to move forward, as well as essential JLPT N5 grammar points!
If you wish to have an in-person class with experienced instrutors, check out our courses and fill out the inquries below if you have any questions!
Start taking Japanese lessons and master these JLPT N5 vocabularies and more!
The delivery system in Japan is well-known for its high efficiency and convenience. However, to prevent parcels from getting lost, stolen or damaged, they are usually returned to the post office when the receiver misses it. When this happens, a delivery notice will be posted on the door, the receiver will then use it to schedule a redelivery.
Delivery notice
the delivery notice is a piece of paper with tracking information of the undelivered parcel. It can either be issued from a private post service provider like SAGAWA or the National Japanese Post. The delivery notice is often written as ご不在連絡票(ごふざい れんらくひょう) on the piece of paper. Although the delivery notice from some private delivery companies may not include English, don’t worry, this article will guide you through the process of scheduling redelivery in Japan.
Methods to Schedule a Redelivery
1. Call the number in the 再配達連絡先(さいはいたつ れんらくさき Redelivery Address) section.
You can call the number to reschedule the date and time to receive your delivery However, you may need to speak Japanese really well in order to do this. As a result, this method is not recommended.
2. Email the required information to the email address written on the delivery notice in Japanese.
Like the first method, unless your Japanese is strong, this method is not recommended to you.
3. Cathe ll 24/7 hotline for English inquiries.
This may be an easy solution, but be aware that a premium charge will be incurred in the call. 4. You may reschedule your delivery by submitting an online application. This is mostly recommended as it is free of charge and will be easy if you follow the steps below.
Step 1:
Go to Japan Post’s redelivery Website and key in either of the 追跡番号 (ついせき ばんごう)(お問い合わせ番号(おといあわせ ばんごう))or お知らせ番号 (おしらせ ばんごう)written on your delivery notice. 追跡番号(お問い合わせ番号)is the 11/13-digit tracking number and お知らせ番号 is the notice number 6 – 8 digits notice number. *You only need to key in either of them. Click 次へ進む(つぎへすすむ Proceed to Next) to go to the next step
Step 2:
Enter your ZIP code in the first”Please enter your ZIP Code“section.
Choose the date when you missed your parcel in the next section. Take note that the “Delivery date” refers to the date when your parcel WAS delivered to you and you were not able to receive it.
Under “Please select Mail etc.” section, select the type of mail you are supposed to be received. If you don’t understand what the Japanese words mean, don’t worry, simply match with the number of the mail type of your parcel found on your delivery notice.
Under “please select Direction”select the delivery method you prefer. Here are the explanations of the different options ご自宅等 (ごじたくなど) – redelivered to your home ご近所様に配達(ごきんじょさま に はいたつ) – Redelivered to your neighbor 勤務先に配達(きんむさき に はいたつ) – Redelivered to where you work at 配達を担当している郵便局の窓口でお受け取り(はいたつを たんとうしている ゆうびんきょくの まどぐちで おうけとり) – collect at the post office in charge 他の郵便局の窓口でお受け取り(ほかの ゆうびんきょくの まどぐちで おうけとり) – collect at another post office
Click “次へ進む(つぎへすすむ Proceed to Next)” when you are done.
Step 3:
Choose the date and the time period you wish to receive your parcel. “時間指定なし(じかん していなし) means time period not specified.
Moving down, the “受け取り人様情報の入力(うけとりにんさま じょうほうの にゅうりょく) ” requires the details of the receiver. Under this section, key in the required information. “任意(にんい)” means that the information is optional and “必須(ひっす)” means that the information is required.
You will be directed to a confirmation page when you move on to the next step. Simply check that all information is entered correctly. Click 登録する(とうろくする Submit) to submit the application.
You may be complaining about the slightly troublesome redelivery procedures, but missing your parcel and get it redelivered is may better than losing it. Let’s appreciate the hardworking postmen in Japan! (more…)
Having to ask for directions in Japan is a challenge because in Japan, streets are not named but have numbers – with the exception of the main roads. Thus, finding your way around the cities can be challenging. Knowing how to ask for directions and having a bit of Japanese understanding will definitely help you get on your way.
Let’s learn first a useful key-sentence to tell people you’re trying to ask for directions to go to the post office. Jessica: すみません、郵便局に行きたいんですが・・・・・・。 警察官:あの公園の左ですよ。
Jessica: Excuse-me, I’m trying to get to the post office but… Policeman: It’s on the left of that park.
Key Vocabulary
Next let’s look closely at the key vocabulary in the previous example.
に ー particle indicating location or direction.
行く ー to go
ですが ー the copula です (‘to be’, ‘it is’) combined with the particle が is a set expression meaning “but”, “however”.
ん(ですが) ー the addition of ん indicates the speaker is asking for an explanation.
の ー the particle の has many meanings and usage. Here it translates “of”.
よ ー the particle よ at the end of a sentence indicates emphasis / certainty.
Want to go Somewhere?
When asking for directions you can use, “(place) に行きたい” which translates to “I would like to go to (place)” but also “I’m trying to get to (place)”. The “んですが” often precedes a sentence requesting information, here “I don’t know the way / could you tell me the way/ where is it”. Since the nuance is obvious from the context, you can omit the sentence following. In the Japanese language, the context matters a lot and omissions are frequent. You can also ask for precisions, such as the distance to the place you’re going. Jessica: すみません、富士病院にいきたいんですが、・・・・・・。 警察官: ここまっすぐですよ。 Jessica: 近いですか。 警察官: はい、近いですよ。/ いいえ、ちょっと遠いですよ。 Jessica: Excuse-me, I’m trying to get to Fuji Hospital but… Policeman: It’s straight down here. Jessica: Is it near? Policeman: Yes, it’s near. / No, it’s a little far.
近い: near
遠い: far
ちょっと: a little bit
Vocabulary Review
Places:
郵便局 ー post office
映画館 ー movie theater
銀行 ー bank
動物園 ー zoo
公園 ー park
病院 ー hospital
美術館 ー art museum
Directions:
ここまっすぐ ー straight up, down here
あっち ー over that way
むこう ー over there
の左 ー to the left of
の右 ー to the right of
の前 ー in front of
の近く ー near
の隣 ー next to
の後ろ ー behind
Detailed Conversation
Let’s go further with a more detailed conversation. The conversation includes a review of our past articles “how to ask if a place is nearby” and “how to ask where something is“. Anne: すみません。 女の人: はい。 Anne: さくら公園に行きたいんですが・・・・・・。 女の人: えっと・・・、ここまっすぐですよ。 Anne: そうですか。あ、それから、このへんにATMがありますか。 女の人: そうですね・・・あ、コンビニにありますよ。 Anne: コンビニはどこですか。 女の人: さくら公園の前です。 Anne: ありがとうございます。 Anne: Excuse-me. Woman: Yes? Anne: I’m trying to get to the Park Sakura but… Woman: Err… It’s down here. Anne: Oh, I see. Ah, after this, and is there an ATM around here? Woman: Is that so? Ah, there’s one in the convenience store. Anne: Where is the convenience store? Woman: It’s in front of the Park Sakura. Anne: Thank you very much.
えっと: “let me see”, “err”, “well”, interjection
あ: “Ah!”, expression of surprise, recollection etc.
それから: “and then”, “after that”, often used when asking an additional question
Why don’t you try practicing asking for directions using this map? Try telling the person where the post office, art museum, book store, and cinema is.
Asking for Directions
Coto Japanese Academy is a unique Japanese Language School in Iidabashi Tokyo, we offer relaxed and fun conversational lessons for all levels of Japanese learner. Coto Japanese Academy prides itself on its community atmosphere and fun lessons that focus on creation of opportunities to speak and learn Japanese. If you are interested in studying Japanese in Tokyo – please visit our contact page here.
If you are interested in studying Japanese, find out more about our school by filling out the form below.
Even if your Japanese is very basic, knowing some Japanese for directions not only help you navigate, but also to get a chat with the locals.
One person that you can always rely on for direction is the local police officer. You can usually find them in the closest 交番, small local police station which are located all over Japan.
Let’s learn a key sentence to ask someone if a place you’d like to go to is nearby or not.
Sample sentence: このへんに、ATM(は)ありますか。(Is there an ATM around here?)
このへんに means ‘around here’. この is a Japanese demonstrative translating in «this», «these».
へん stands for area or vicinity.
に is a particle indicating location or direction.
あります means ‘to exist’ and is used to refer to inanimate objects – a building, a book, a concept etc.
Once again, we notice Japanese people tend to skip the topic marker は.
Sample dialogue:
Bob: すみません、このへんにATM (は)ありますか。(Excuse-me, is there an ATM around here?)
Sato: ええ、あそこにありますよ。(Yes, it’s over there.)
Bob: ありがとうございます。(Thank you very much.)
Sato: どういたしまして。(You’re welcome.)
Jim: すみません、このへんにスーパーありますか。(Excuse-me, is there a supermarket around here?)
Megumi: さあ、ちょっとわかりません。(Hmm, I’m not sure (if there is one).
Coto Japanese Academy is a unique Japanese Language School in Iidabashi Tokyo, we offer relaxed and fun conversational lessons for all levels of Japanese learner. Coto Japanese Academy prides itself on its community atmosphere and fun lessons that focus on creation of opportunities to speak and learn Japanese. If you are interested in studying Japanese in Tokyo – please visit our contact page here.
Did you know that until the Meiji era, the Japanese New Year calendar was similar to the Chinese calendar?
It was only until 1873 that the Japanese New Year changed for the Gregorian calendar, however, all the traditional customs were maintained.
Japanese usually visit temples and shrines to pray for the next good year
First of all, the Japanese New Year is called “shou gatsu”, “正月” which literally means “the principal month”.
The first day of January is called “gantan” 元旦 but… the morning of the first is called “ganjitsu” 元日! Be careful with the kanji as they are very similar.
On that day, all the nengajou – the New Year’s postcards, are delivered by Japan post office and family will share the delicious “osechi-ryouri”, the typical new year’s dishes.
In early January, it is custom to visit shrine with family or friend in order to pray for the next year. As it is the first visit of the year, it has the special name of “hatsumoude” and it is written with the kanji for “first time”: 初詣.
In fact, everything that you will do during January may have its special word composed with “hatsu”:
The first dream you will have in January is called “hatsu yume”: はつゆめ、初夢.
The sunrise on the 1st of January is called “hatsu hinode”: はつ ひ の で、初日の出.
The first shipment of the year is called “hatsu ni”: はつに、初荷.
Simply saying… January is the season for the “first everything”!
This visit is often done during the first three days of the Japanese New Year, called “shougatsu sanganichi” and written with the following kanji: 正月三が日.
Another way to speak about the beginning of a year, is the word “nenshi”, composed of year and beginning: 年始.
Japanese people go greet family and friends at the beginning of a New Year and there is also a special word for it, composed of “nenshi” and the word for “salutations”, “aisatsu”: “nenshi no aisatsu” 年始の挨拶.
The Japanese New Year is the time for “otoshidama”, お年玉, a custom of giving money to children in small and decorated envelopes called “pochibukuro”.
The amount may vary from one family to another, but it shall always be the same if there is more than one child.
Mochi – A traditional dish in Japanese New Year time
Originally, the Japanese people were giving mochi and mandarin orange to those around them in order to spread happiness.
When your New Year’s vacation ends, you will resume your work and your first day back at the office is called… shigoto hajime, しごとはじめ、 仕事始め!
But Japanese people do not dread coming back to work as in January they will organize the shinnen kai, 新年会: the New Year’s party!
どんな年末年始を過ごされましたか? Donna nenmatsunenshi o sugosa remashita ka? How did you spend the celebrations of the New Year?
初詣はどちらへ行かれましたか? Hatsumoude wa dochira e nasaimashita ka? Where did you do for the first visit of the shrine?
お正月休みはいかがでしたか? Oshougatsu yasumi wa ikaga deshita ka? How were your New Year’s vacation?
今年はどのような初夢を見られましたか? What dream did you do for this year? Kotoshi wa dono youna hatsuyume o mi raremashita ka?
Coto Japanese Academy is a unique Japanese Language School in Iidabashi Tokyo, we offer relaxed and fun conversational lessons for all levels of Japanese learner. Coto Japanese Academy prides itself on its community atmosphere and fun lessons that focus on creation of opportunities to speak and learn Japanese. If you are interested in studying Japanese in Tokyo – please visit our contact page here.
It’s a typical weekday at the office when you receive an email from the hiring manager at your dream company: they’re offering you the position you’ve always wanted. Congratulations! Now, there’s just one thing left to do: resign from your current job in Japan.
The good news is that Japan’s traditional postwar expectation of lifetime loyalty to one company is fading. While etiquette still matters, today’s workforce is more mobile, and changing jobs is far more common than it used to be.
Don’t get too excited yet. Whether you’re from an international startup or a traditional Japanese company, there are certain employment Japanese protocols (and guidelines) to follow when you plan to quit your job in Japan. After all, you want to resign properly and leave on good terms to keep your future career prospects intact.
Want to fast-track your career in Japan? Coto Academy’s 3-month Business Japanese Course is designed to help you master keigo (business Japanese) and improve workplace communication skills. Gain the confidence to speak professionally with colleagues and clients, navigate meetings, and open up new career opportunities!
What you need to know before quitting your job in Japan
Though many Japanese workers no longer follow the “lifetime employment” system, some traditional Japanese companies might react to your resignation notice the wrong way.
In some cases, employers may take your resignation personally, discourage you from leaving, or even pressure you to stay. Because of this, a unique solution has emerged in recent years: taishoku daiko (退職代行), or “retirement/resignation agencies.” These services act on your behalf to handle the resignation process, notifying your company, returning equipment, and ensuring you’re protected under labor law.
While controversial to some, they’re becoming increasingly popular, particularly among younger workers who want to avoid confrontation.
While it’s very rare for a company to outright “reject” your resignation, this kind of situation typically only occurs at what’s known in Japan as a “black company,” or workplaces with exploitative or toxic practices. That said, it’s always wise to check your company’s internal resignation policies and guidelines before taking any bold steps.
If you’re working in Japan on a work visa, such as the Engineer/Specialist in Humanities visa, your visa status is not automatically tied to a specific employer in the same way a student visa is. This means your visa does not immediately become invalid when you change or quit a job. However, there are important rules to follow:
You must notify the Immigration Bureau within 14 days of changing your employer or job status.
Your new job must be compatible with the activities allowed under your visa type. For example, if you originally came as an English teacher under an Instructor visa, but you want to switch to a sales position, you would need to apply for a change of status of residence (e.g., to Specialist in Humanities/International Services).
Your visa remains valid as long as you maintain employment in the same field and your visa status is properly updated.
For example, if you initially came to Japan on an Instructor visa as an English teacher and then switch to a sales position, you may need to apply for a change of status of residence (for example, to a Specialist in Humanities/International Services visa) to reflect your new job responsibilities.
It’s also essential to confirm that your new company can sponsor or renew your visa when it expires to avoid any legal complications or risks of deportation.
If you’re unsure about your specific situation, consulting directly with the Immigration Office or an immigration specialist is always the best course of action.
When is the earliest you can submit your resignation to a company in Japan?
Considering the actual handover process (finding new candidates and delegating your current tasks), it is recommended to announce your retirement one month in advance.
This is not the legal requirement, though. The general rule is to hand in your resignation letter two weeks before your desired last day. This is according to the Japanese labor law, but policies vary from one company to another.
It can also boil down to your employment type. If you are a regular employee, a two-week notice is fine, but some companies may enforce a 3-month notice for fixed-term employees.
Documents to submit for quitting a job in Japan
For legal protection, it’s best to always submit your resignation in writing. There are three main documents you can use to formally quit your job in Japan: a resignation letter (退職願, taishoku negai), a resignation notice (退職届, taishoku todoke), and a retirement notice (辞表, jihyou).
What’s the difference between a taishoku todoke and taishoku negai?
To put it simply, a letter of resignation (退職願 or taishoku nega) is a document requesting your retirement. This may be rejected by your company. A retirement notice (退職届 or taishoku todoke), on the other hand, notifies the company of your decision regardless of whether or not they refuse it.
Yes, they are two different things. To understand what separates a letter of resignation and a resignation notice in Japanese culture, take a look at their kanji.
Letter of resignation:退職願 (taishoku nega)
Retirement notice: 退職届 (taishoku todoke)
Both Japanese words are similar, with the only difference being the end kanji character. The kanji 願 (nega) means ‘wish’, while the kanji 届 (todo/todoke) means ‘notification’ or ‘registration’.
It is rare for a company to withdraw an employee’s letter of resignation. In general, it doesn’t matter which one you submit as both are based on the same intention.
If you are in doubt, you can ask directly to your employers directly about it. Some companies in Japan may have a specific resignation letter format and process for submitting the formal notice.
What is a 辞表 (jihyo)?
A 辞表 (jihyou) is a formal “retirement notice” or “letter of resignation” typically used by executives, company directors, or high-ranking employees in Japan when they resign from their position.
For most regular employees, 辞表 (jihyou) is not commonly used; instead, they submit a 退職願 (taishoku negai) or 退職届 (taishoku todoke).
Things to prepare before you quit your job in Japan
1. Give proper notice to your employer or manager (1-3 months before)
For a Japanese company, a face-to-face meeting with your immediate supervisor one to three months in advance is the ideal benchmark. If you’re working in a niche industry, the company may not be able to arrange for a successor and have enough time to take over your duties. One month gives your managers — and yourself — plenty of time to manage a smooth job transition.
At this stage, a physical or written resignation notice isn’t always legally required, but it’s common courtesy to submit one so your employer can prepare for your departure. That said, the earlier you hand in your resignation letter, the better it is for everyone involved.
If you work with a Japanese team, be sure to use Japanese keigo when you talk to your managers. You want to keep things professional and polite.
2. Follow up with an official letter of resignation (2 weeks to 1 month before)
From here, follow up with an official letter of resignation. If you’re working at an international company or reporting to a foreign supervisor, you can proceed to submit the letter in English (although, again, always check with your boss!).
Similar to English resignation letters, there are no rules on how to write a Japanese retirement notice as long as the declaration of intention to retire is made.
However, it can still be daunting to write your letter in Japanese. MyNaviprovides several great templates.
You can either write them horizontally or vertically.
退職届け(taishoku todoke) Resignation Letter
令和〇年〇月〇日 (reiwa (year) nen (month) gatsu (day) nichi) The actual submission date
株式会社(kabushiki gaisha) Company name
代表取締役 (daihyou torishimariyaku) Name of your superior or representative
〇部〇課(section) bu (role) ka) Section and role followed by your name. It is considered desirable to sign your name by hand and have the letter sealed with a Japanese personal stamp (印鑑 or inkan).
私事(watakushi goto) Private affairs. 私事 (watakushi goto) can also be replaced by 私儀(watakushigi) as it has the same meaning. You may also write 一身上の都合により(isshinjō no tsugo ni yori), which means “for personal reasons”.
この度一身上の都合により、令和〇年〇月〇日をもって退職致したく、お願い申し上げます Kono tabi ishhinjou no tsugou, reiwa (year) nen (month) gatsu (day) nichi wo motte taishoku itashitaku, onegai moushi agemasu). I announce that I have decided to leave my current position on (year) (month) (date).
When you are forced to resign, you may want to change the sentence a bit. Under that circumstance, never write 私事 (watakushi goto) or 一身上の都合により, as the company and Japanese government may view your retirement as your own decision. This can be the difference between on-time and delayed unemployment benefits.
Instead, if there is ever the unfortunate case where you are forced to quit, write these reasons:
退職勧奨に伴い(Taishoku kansho ni tomonai) Due to retirement recommendation
部門縮小のため(Bumon shukusho no tamo) Due to department reduction
3. Prepare your resignation by making handover materials (3 days to 1 week before)
For projects that are likely to be carried over to a new employee, you will need to organize your workflow, history, and future month plans. Chances are, your duties will be handed over to someone who’s never worked on the same project before, so make some time to teach them. Better yet, make a detailed handover document to avoid any misinformation.
You have to think about the rest of your team. Always prioritize urgent tasks and projects. From here, you can figure out how your team can adapt to your transition. Arrange personal meetings if you need to go over the details with certain team members.
You may need to write business emails to business clients and partners to make sure all communications aren’t cut off.
4. Do a proper goodbye to your coworkers (your last day)
You want to end things on a light note as much as possible. It’s customary in most Japanese companies to prepare small gifts or sweets on your last day.
Pro tip: Opt for individually wrapped sweets or sweets with a long expiration date. It’s a waste of packaging, but it is a part of Japan’s gift-giving culture.
You can make a small speech to announce your retirement to your seniors (senpai) and juniors (kohai) at the office. Make sure to address them with proper Japanese honorifics!
5. (Optional) Notify your clients, vendors, and partners
This step is optional, but if your role involves regular communication with external vendors, partners, or clients, it’s a good idea to introduce your replacement to them before you leave. Ideally, your replacement will take over this responsibility, but making the introduction yourself can help ensure a smooth transition and leave a positive impression.
You can usually do this one or two weeks before your last day, either by email or during your final meeting with your manager.
Check out an example of an email you can draft for those outside the company.
Japanese email:
株式会社(Client Company Name) (Client Name)様 いつも大変お世話になっております。 (Company Name)の(Your Name)です。 私事で恐縮ですが、このたび一身上の都合により、〇月〇日をもって(Company Name)を退職することになりました。 在職中は大変お世話になり、心より感謝申し上げます。 退職後の業務につきましては、後任の(New Person in Charge)が引き継がせていただきます。 (New PIC)はこれまでにも多くの案件を担当しており、安心してお任せいただけるかと思います。 今後とも、変わらぬご愛顧を賜りますようお願い申し上げます。 略儀ながら、メールにてご挨拶申し上げます。 (Your Name)
Romaji:
Kabushikigaisha (Client Company Name) (Client Name)-sama Itsumo taihen osewa ni natte orimasu. (Your Company Name) no (Your Name) desu. Watakushigoto de kyoushuku desu ga, kono tabi isshin-jou no tsugou ni yori, ○gatsu○ka o motte (Your Company Name) o taishoku suru koto to narimashita. Zaishoku-chuu wa kakubetsu no gokouhai o tamawari, makoto ni arigatou gozaimashita. Taishoku-go no gyoumu ni tsukimashite wa, kounin no (New Person in Charge) ga hikitsugimasu. (New PIC) wa, kore made ni mo ooku no anken o tantou shite ori, anshin shite omakase itadakeru to zonjimasu. Kongo tomo, kawaranu goaiko o tamawarimasu you, onegai moushiagemasu. Ryaku gi nagara, meeru ni te goaisatsu mōshiagemasu. (Your Name)
English translation:
To: (Client Name) at (Client Company Name) Thank you very much for your continued support. This is (Your Name) from (Your Company Name). I would like to inform you that, due to personal reasons, I will be resigning from (Your Company Name) as of (Month Day). I deeply appreciate your support and kindness during my time here. Following my resignation, (New Person in Charge) will be taking over my responsibilities. They have handled many projects in the past, so I believe you will be in very capable hands. We would appreciate your continued support moving forward. Please allow me to extend my farewell through this brief email (Your Name)
Useful Japanese phrases to use when you resign
How to say “I Quit” in Japanese
突然で申し訳ないのですが、一身上の都合で退職させていただきたく、お時間をいただきました。 Totsuzende moshiwakenai nodesuga, isshinjo no tsugo de taishoku sa sete itadakitaku, o jikan o itadakimashita. I’m sorry for the suddenness, but I wanted to retire due to personal reasons, so I’ve taken your time. When to use: You’re meeting your boss to talk about your retirement plan
できれば◯月末までに退職させていただきたいと考えているのですが、具体的な日程はご相談させてください。 Dekireba ◯ getsumatsu made ni taishoku sa sete itadakitai to kangaete iru nodesuga, gutaitekina nittei wa go sodan sa sete kudasai. If possible, I would like to retire by the end of (month), but please let me know about a specific schedule.
よく考えましたが、意志は変わりません。 Yoku kangaemashitaga ishi wa kawarimasen. I’ve thought a great deal about it, but I won’t be changing my decision.
お忙しい中、私のためにお集まりいただき、ありがとうございます。 Oisogashii-chu, watashi no tame ni o atsumari itadaki, arigato gozaimasu. Thank you for gathering for me while you are busy When to use: You’re giving a goodbye speech to your coworkers
皆さまには大変お世話になりました。 Mina sama ni wa taihen osewa ni narimashita. Thank you very much for your kindness.
本日を以て退職となります。これまでありがとうございました。最後まで気を抜かずにがんばりますので、よろしくお願いします。 Honjitsu o motte taishoku to narimasu. Kore made arigato gozaimashita. Saigo made ki o nukazu ni ganbarimasunode, yoroshikuonegaishimasu. I will be retired from today. Thanks for everything so far. I will do my best until the end, so thank you. When to use: You’re announcing your retirement on your last day.
What to cay to clients or business partners in Japan
私事で大変恐縮ですが、一身上の都合により◯月◯日を以て退社することになりました。 Watakushigoto de taihen kyoshukudesuga, isshinjō no tsugo ni yori ◯ tsuki ◯ hi o motte taisha suru koto ni narimashita I am sorry for (bringing up) my personal affairs, but due to personal reasons, I will leave my company on ◯ Month ◯ Day.
今後の貴社の後任担当を、同僚の◯が担当させていただきます。 Kongo no kisha no konin tanto o, doryo no ◯ ga tanto sa sete itadakimasu. My colleague ◯ will be in charge of your company’s successor in the future.
Things to submit before you quit your job in Japan
Your last day at your Japanese company should be focused on clerical procedures and goodbyes. You will have to return all the items rented or leased by your company. In particular, be sure to hand over documents and devices that contain confidential information. Typical things to return in a Japanese company include:
Health insurance card or 健康保険被保険者証 (kenkohokenhihokenshasho). You can use your health insurance until your retirement date. You can also return it by mail.
Company-supplied equipment or 会社支給の備品 (kaisha shikyuu no bihin)
Employee ID or 社員証 (shain-sho)
Company emblem 社章 (shasho)
Business card or 名刺 (meishi)
Work clothes or 作業着 (sagyo-gi)
Business materials or 業務資料 (gyomu shiryo) and manuals
Rented phones, laptops, computer, or car keys
Things to receive when you quit your job in Japan
Just as you are required to return certain documents and items, your company is also responsible for providing you with several important documents during the offboarding process.
Companies in Japan will often keep your employment insurance card, so make sure you don’t forget to receive it back.
Pension book or 年金手帳 (nenkin techo)
This is a document certifying that you are registered for the Japanese welfare pension system. In general, pension handbooks are kept by the person themself, but a company may also store them to prevent loss.
Withholding slip or 源泉徴収票 (genzenchoushu-hyo)
The withholding slip is a document that describes the amount of salary paid and the amount of tax paid for one year. It is often issued within one month of retirement.
Turnover slip or 離職票(rishoku-hyou)
This is a document to be submitted to Hello Work when applying for unemployment benefits. If you want to receive an unemployment allowance after retirement, ask the company to issue a turnover slip before you retire. If you have decided where to change jobs, you do not need to have it issued.
Certificate of retirement or 退職証明書 (taishoku shomeisho)
Your new employer may want to prove that you have officially retired. A certificate of retirement can be received immediately from your company.
How to use your leftover paid time off in Japan
Under basic Japanese labor laws, companies are required to provide employees with at least 10 days of paid leave after they have worked for six consecutive months. If you’ve been with your company this long and have unused paid vacation days, it’s important to consider how to use them before your resignation.
One common approach is to schedule your paid leave before your official last working day. For example, if you give 30 days’ notice, and you have 10 days of paid leave left, you can use those 10 days toward the end of your notice period—effectively working for only 20 days.
Keep in mind that some companies allow you to “cash out” unused vacation days, though this is not common. Always check with your HR department or employee handbook for your company’s specific policy.
Other Japanese words related to quitting a job
English
Japanese
Romaji
Retirement
退職
Taishoku
Retirement greeting
退職のご挨拶
Taishoku no goaisatsu
Retirement reason
退職理由
Taishoku riyu
At time of retirement
退職時
Taishoku-ji
Identification card
身分証明書
Mibun shomeisho
Health insurance card
健康保険証
Kenko hokensho
Commuter pass
通勤定期券
Tsukin teikiken
Uniform
制服
Seifuku
Seal
印鑑
Inkan
Quit your job
仕事を辞める
Shigoto wo yameru
Some tips to keep in mind before you quit your job in Japan
1. Keep things positive
Your immediate manager should be the first to hear about your intention to retire before anyone else in the workplace. They will most probably ask about the reason behind your decision.
This stage is important: always mention your future goals instead of expressing dissatisfaction in your workplace. Reasons for retirement aren’t always positive, but that doesn’t mean you have to make your exit messy. Do you want to make it about the company and less about your career plan and outlook? Attacking the company can trigger unwanted attention and scrutiny.
2. Reaffirm your intention of quitting your job
Clear and positive communication is key. If you’re a treasured employee and your boss isn’t ready to let you go, they might try to negotiate something. Always be prepared for a possible counter-offer. It can be a promotion, a salary increase or a bonus. If you’ve made up your mind, be firm about it and state that you’re not open to considering either option.
3. Remember that you are still working there
No matter what, you are still part of your company for at least another month. Don’t make any grudges, especially when they can affect your job change. What you want to do instead is to show sincerity to your company by giving top priority to work as usual while slowly preparing the handover materials.
Avoid revealing too much about your plans. Don’t boast to your coworkers. One way or another, they’ll find out where you’re going next, but for now, you can avoid any awkwardness by not mentioning the name of your next company.
Social insurance and tax after you resign from your job
When you retire, there are many external procedures related to your taxes. It may seem particularly difficult for the first time, but it’s all about getting the right tax support and filing your tax return accordingly.
If you retire in July, for example, you can submit a withholding slip to your new office, and they will make year-end adjustments instead. However, if you join a new company after the end of November, the procedure may not be completed by the end of the year, and you may not be able to make the year-end adjustment. In that case, you will need to file your tax return yourself.
What to do when you become lawfully unemployed in Japan
Sometimes, resigning from your job isn’t always part of the plan. There may be a time when you’re forced to quit your job. If you don’t have another company to join immediately, you will becomeofficially unemployed in Japan.
A good thing is that, unless revoked, your working status is valid until the expiry date and you can stay in Japan until that time. However, you must notify the immigration office within 14 days after you leave your job. After 90 days, they may ask why you are not engaging in your activities.
Be careful not to mislead the Japanese immigration office about the primary reason you aren’t working. Looking for work, health leave, or going out on a re-entry permit are valid reasons, but lying can lead to revocation of your visa.
Interested in studying Japanese? Find out more about how we can help you by filling out the form below!
What is the legal notice period to quit a job in Japan?
Under Japanese labor law, if you’re on an indefinite-term contract, you are legally required to give at least 2 weeks’ notice before quitting. However, many companies require 1 month in your employment contract, so check your terms.
What if my company refuses to let me quit?
Your employer cannot legally prevent you from resigning. If issues arise, you can contact Hello Work, a local labor office, or consult a labor union or legal expert.
Can I quit a job in Japan immediately?
Only in cases of harassment, mental health issues, or legal violations can you quit without notice. In these cases, consult a labor lawyer or support center.
Can I use paid leave before quitting?
Yes. You are legally entitled to use your accrued paid leave (有給, yuukyuu) before your last day, unless otherwise stated in your contract.
What is the difference between 退職届 (taishoku todoke) and 退職願 (taishoku negai)
退職願 (taishoku negai) is a polite request to resign, while 退職届 (taishoku todoke) is a formal and final notice of resignation submitted after approval.
Master Japanese at Coto Academy Iidabashi, Tokyo’s top language school. Ideal for long-term residents, working professionals, and JLPT takers.
About Iidabashi Japanese Language School
As the first campus of Coto Japanese Academy, the Iidabashi Japanese language school is located just steps from Iidabashi Station in Tokyo’s Chiyoda Ward—an area known for its government offices, cultural landmarks, and historical significance. The area is also home to several restaurants, cafes, and shops. Right across the street are buildings with several restaurants and a convenience store, which are excellent places to hang out with your peers.
Access
3F, Iidabashi Building, 4-9-4 Iidabashi, Chiyoda-ku, Tokyo 102-0072
Kagurazaka: A historic district with a French influence, known for its traditional ryotei (Japanese restaurants), quaint alleys, and upscale dining.
Tokyo Dome City: A major entertainment complex featuring the Tokyo Dome (for sports and concerts), an amusement park, shopping, and hot springs.
Chidori-ga-fuchi: A scenic moat area near the Imperial Palace, lovely during cherry blossom season.
Koishikawa Korakuen Garden: One of Tokyo’s oldest and most beautiful Japanese gardens, offering seasonal beauty year-round.
Yasukuni Shrine: A significant historical site with a museum dedicated to Japan’s military history.
4.5
Top-rated Japanese school in Iidabashi
Hear from our students
4.0
Dachan
I’m grateful to have studied in a welcoming environment. The classes were engaging, focusing on conversation. Special thanks to Usui-sensei and Kyoko-san!
5.0
Kit
I'm grateful to Coto for improving my Japanese and helping me join local activities, even a hayashiren. Their support made my life in Japan more meaningful!
5.0
Matt
Coto was very effective in improving my Japanese. The teachers were excellent, and everything I learned was practical and useful in daily life.
5.0
Julio
Coto private lessons have greatly improved my work. My teachers helped me express myself better in no time, and the staff is always helpful and supportive.
4.5
Ebony
The staff is kind, and the teachers are great. I’d love more opportunities for real-life conversation practice to use Japanese in everyday situations.
5.0
Ynez
I found the real-life interactions with teachers very helpful and would love more opportunities to practice.
5.0
Timothy
The friendly staff and relaxing environment make it a great place to study. I especially enjoy the conversation classes, which help with real-life Japanese.
Learn Japanese In Iidabashi: Our Courses
Our Intensive Japanese courses are perfect for people fully committed to learning Japanese and focusing on conversational practice.
Our Lite-intensive Japanese courses are perfect for people who want to learn Japanese and focus on conversational practice during busy schedules.
Our Part-time Japanese Classes are perfect for residents or expats in Tokyo. Learn Japanese after work or in the evenings. Advanced classes are available.
Our JLPT Prep course helps you reach your JLPT objectives optimally through expert guidance, practice exams, and in-house materials as you work towards your JLPT goals.
Refine your Japanese skills for real professional situations. This course focuses on advanced communication, proper etiquette, and practical language used in Japanese workplaces.
Our Private Japanese lessons are for people who want to learn Japanese 1-on-1 with our teachers, allowing for a more personalized learning experience.
Step 1
Book your FREE consultation
Step 2
Meet us online or
at our school
Step 3
Start your Japanese
language journey
Get started!
Complete the form and our team will contact you as soon as possible!
Evening & Weekend Japanese Lessons
Coto Academy Iidabashi is an ideal choice for Tokyo residents who want to study Japanese after work. We offer flexible part-time Japanese classes in the evenings and on weekends, making it easy to fit language learning into your busy schedule. Our lessons are designed to be small, flexible, and communication-focused. Whether you live nearby or work in the area, Iidabashi is an accessible, relaxed place to learn Japanese alongside other long-term residents and professionals.
Intermediate & Advanced Japanese Classes
Already comfortable with daily conversation and looking to go further? Coto Academy Iidabashi specializes in intermediate to advanced Japanese courses tailored for professionals and JLPT N2–N1 learners.
FAQ
Does Coto Academy offer evening Japanese classes at Iidabashi?
Yes! Coto Academy offers evening Japanese lessons on weekdays — perfect for working professionals and busy residents who want to study after work.
Who should study at Coto Academy Iidabashi?
Coto Academy Iidabashi is perfect for residents living in Japan who are seeking intermediate to advanced Japanese classes in Tokyo. Specializing in business Japanese, JLPT N2–N1 preparation, and conversation-focused lessons, this campus is ideal for working professionals, long-term residents, and fluent speakers.
Are weekend Japanese classes available at Coto Iidabashi?
We provide Saturday classes to give more flexibility for those who can’t attend on weekdays.
What levels are available at Coto Academy Iidabashi?
We offer all levels, from beginner to advanced Japanese.
What are intensive Japanese courses?
The intensive Japanese course is a full-immersion Japanese program designed to help students master speaking, listening, writing, and reading skills in a short period. Classes are held 5 days a week, 3 hours a day, for 4 weeks.
What are part-time classes?
The Part-time Course is designed to teach practical Japanese for daily life situations. It is recommended for Japanese learners who have already learned some Japanese but want to improve their grammar and speaking.