English teaching in Japan is one of the most common jobs for foreigners, but other career fields and roles surprisingly don’t require a high level of Japanese. That said, you do need some level of basic-to-intermediate speaking skills to live comfortably in Japan.

While many jobs in Japan require fluency in Japanese, there are still plenty of opportunities available for non-Japanese speakers. Thanks to Japan’s increasing globalization and demand for international talent, you can now find jobs in industries like tech, hospitality, design, and more where little to no Japanese is required. In this article, we’ll explore 11 jobs you can land in Japan without needing Japanese fluency, and what you’ll need to get started.

Want to fast-track your career in Japan? Coto Academy’s 3-month Business Japanese Course is designed to help you master keigo (business Japanese) and improve workplace communication skills. Gain the confidence to speak professionally with colleagues and clients and open up new career opportunities!

Can I Really Work in Japan Without Knowing Any Japanese?

The short answer is yes, you can get a job without needing Japanese, and that job doesn’t have to be an English teacher. 

You might have more limited options, and your opportunities depend largely on your skills and the current job market trend. The IT industry, for example, is one of the largest industries in the Japanese economy. The Japan Times estimated that the country would face a shortage of 600,000 IT-related professionals by 2030. A lot of companies are eager to hire foreign IT workers as a solution. If you have a background or knowledge in tech, recruiters in top companies are willing to hire you from overseas and sponsor your stay in Japan, even if you don’t necessarily have a high level of Japanese language skills.

Recommended: Top 8 IT and Tech Job Sites in Japan 

It’s relatively easy to get accepted as an English teacher, ALT, and eikaiwa teacher if you come from an English-speaking country. There are plenty of opportunities in a lot of industries, even if you only speak English. In fact, a lot of foreigners, who’ve lived here for more than 10 years, can’t speak Japanese. 

There’s a catch, though: you’re closing a lot of doors if you don’t bother to learn at least conversational-level Japanese. Live here long enough, and eventually, you will realize that you can miss out on getting promotions and attractive job offers. 

Even a decent conversational level or the ability to speak Japanese confidently (which is the focus of Coto Academy), can widen your job opportunities. Even if that job doesn’t require Japanese, showing that you are learning will give you a good impression and open more career opportunities.

English-speaking Jobs in Japan With No Japanese Required

We’ll be covering jobs that fall under the Engineer/Humanities visa, or the 技術/人文知識/国際業務 (gijutsu/jinbun-chishiki/kokusai-gyoumu). Most professional jobs fall under this category because they include fields like human resources, accounting, tech, marketing, and sales. 

What we won’t cover are the jobs under the Specified Skills Visa, or 特定技能ビザ (tokutei ginou bisa). The type of jobs you do on this type of visa are work-related tasks, like construction, automobile maintenance, food service, hospitality, and nursing care. We won’t be recommending blue-collar and part-time jobs. 

1. Recruiter and Consultant Job in Japan

working as a recruiter in japan

A career at an international consulting firm in Japan is attractive to foreigners for a few reasons. Generally, even if you are a fresh graduate,  you will still receive a higher base salary. 

It’s also one of the most popular options for foreigners who want to change their careers. This is because it’s possible to become a recruiter without any prior experience or relevant background. You don’t need a relevant degree like human resources, psychology, or communication, although that’s always a plus point. Instead, hiring managers and recruiting companies decide on the right candidate based on their soft skills: negotiation, strong communication, confidence, and critical thinking. 

Most of all, you don’t need Japanese language ability to be a recruiter. Most of your clients will be bilingual, and most of the consulting firm’s databases are managed in English. In fact, you should be able to speak it well, because negotiations are done in English. 

The life of a consultant is coveted and competitive. Rather than HR, think of recruiters as a sales job. To be a top biller, you need to be able to thrive under pressure and in a fast-paced environment. But it’s extremely rewarding, too. 

The annual starting salary is typically 3.6 million JPY, but the number can go up depending on the size and contract of your company. Keep in mind that this doesn’t include your bonuses yet. If you perform well, you can easily double and triple your income.

Top consulting firms in Japan are Robert Walters, Michael Page and Hays, but you will also find mid to smaller-sized recruitment companies.

You can also be an internal recruiter for global and international companies, so always check the “Careers” page of your dream company. There might be an open position for talent acquisition specialists in Japan.

2. Creative and Marketing Roles in Japan

marketing job in japan

With Japan’s growth as both a travel destination and an economic hub, many companies are now turning their attention to previously untapped markets: global and non-Japanese audiences. Some are expanding their brand presence overseas, while others are adapting their services for foreigners living in Japan, creating demand for skilled professionals who can localize and market effectively in either (or even both!) directions.

As a result, depending on the company, you might see a demand for international talent that can focus on global outreach. Marketing and advertising agencies in Japan like Humble Bunny, which is an expert in helping companies localize for the Japanese market, actively seek bilingual or English-speaking marketers or project managers to help bridge cultural and communication gaps.

3. Real Estate Jobs in Japan

To buy a house, invest in a property, or hunt for an apartment, you have to deal with real estate agents and go through rigorous procedures — all in Japanese. In 2020, the country recorded 2.89 million foreigners living here, so there was high demand for English-speaking housing agents. 

Now, a lot of real estate companies provide multilingual support, including English. Some of them exclusively specialize in handling foreign clients. 

There was a high demand for English-speaking housing agents in Japan. In 2020, the country recorded 2.89 million foreigners living here, and a big chunk of them have trouble going to the typical Japanese real estate company. With travel restrictions and borders easing, we can expect a surge of newcomers and returning international residents. 

Now, you can find real estate agencies that specialize in finding an apartment for foreigners, which is where you can come in. Usually, experience in real estate brokerage transactions is preferred, but a lot of companies welcome candidates with relevant experience. 

Another attractive feature is the commission system, too. Top salespeople can earn up to 20 million JPY as compensation.

4. English Teaching Jobs in Japan

The first thing that comes to mind when you put “English” and “jobs in Japan” together is “English teacher”. In order to teach English in Japan, you will need to have a Bachelor’s degree, but it doesn’t have to be relevant to education. Teaching certifications, like the TEFL, are preferred but generally not required. 

You can’t group all English teachers the same. 

1. ALT (Assistant Language Teacher)

More than half of the English teachers in Japan are ALTs. As an ALT, you’re not in charge of teaching the whole class. Rather, you’re working with the Japanese teacher at the school you’re assigned to. Your role is to become the language instructor and “cultural ambassador”. 

You don’t need any educational license, master’s degree or relevant education degree to be an ALT. 

2. Eikaiwa Teacher

Eikaiwa is an English conversation school, and the students can either be children or adults. The word “Eikaiwa” stems from 英 or “Ei” (English) and 会話 or “Kaiwa” (Conversation). Giant Eikaiwa companies include NOVA, ECC, AEON, Berlitz or Peppy Kids Club

3. Private school or university teacher

Salaries for ALT and Eikawa teachers are decent, but not the best. In terms of a career within the education industry in Japan, becoming a full-time teacher at a private school or university is your best bet to nail a higher salary and better career progression. 

There are over 700 universities in Japan, and some of them have an English learning program. Schools will often require you to have at least a master’s degree in education, alongside TEFL or TESOL, and even prior teaching experience. 

Other than the above, you can become an English teacher for adults or for kindergartens. 

Here are some popular job sites to search for English:

5. IT and Tech Engineer Jobs in Japan

engineer role in japan

There’s no denying that Japan is facing an IT shortage, so having a background in IT can seriously make you a sought-after candidate. You can find more than 100 programming jobs on job platforms like LinkedIn and Glassdoor alone, and it’s easy to see why. Japan’s IT industry takes about 3% of the world market, and all companies, regardless if they’re traditional Japanese or international, need web designers, developers, and IT professionals.

Because of this lopsided supply-demand IT job market situation, requirements for the Japanese language are relatively low, sometimes none at all. Startup and unicorn companies like Mercari and Zehitomo hire tech engineers from overseas. Japanese technology group NEC partnered with Persol Career and has provided an app that matches companies in Japan with Indian tech engineers.

Tokyo Dev, one of the leading IT job sites in Japan, did a survey of more than 435 software engineers living in Japan. The average salary is 8.5 million yen per year, which is almost half more than what the average worker in Japan makes (6.2 million yen).

Out of all of them, only a third can speak Japanese fluently, and 80% of these employees use English as the primary language to communicate with their coworkers.

Note that even though there is a big pool of vacant engineering and tech positions, the roles are still coveted. You will need to be adept in JavaScript, HTML/CSS, and Python (all common coding languages), but some corporations may use TypeScript, C++, and SQL.

Here are some popular job sites that are specifically for IT and tech-related roles in Japan:

We’ve created a separate article dedicated to listing the best IT job sites in Japan.

6. Hospitality Jobs in Japan

In 2019 (pre-COVID), Japan recorded 8 million overseas travelers. Urban centers like Tokyo and famous holiday destinations are generally more foreign-friendly. Besides English-speaking Japanese staff, some hotels will have native customer support employees: front desk agents, chefs, PR staff, and general managers. If you can bring relevant experience and background to the table, check out the job listings on Career Cross and Daijob.

Another great way to look for job vacancies is by exploring the career section of each company’s website. Global hotel chains will also do internal transfers or approach prospective candidates themselves.

7. Customer Service Positions in Japan

Responsibilities of a customer service staff include resolving customer queries, recommending solutions, and guiding service users through features and functionalities. To be successful in this role, you should be an excellent communicator. Generally, Japan-based companies favor bilingual customer service, but if you’re a mid-career professional, there are open positions that require little Japanese: supervisors, site directors, managers.

If a company deals with a large volume of foreign customers, it may hire. You can find customer service job advertisements in Japan in recruitment agencies like Michael Page, Hays, and Robert Walters.

Check out some of the more popular bilingual recruitment agencies in Japan.

8. Graphic, Product, or Creative Designer Career in Japan

Designers are also in high-demand jobs in Japan at the moment. Whether it’sa UI/UX specialist, a graphic designer, or a product designer, your main selling point will be your hard skills and portfolio. General requirements include knowledge of Photoshop and Illustrator, but some companies may require advanced skills in HTML, CSS, and JavaScript (depending on the position). You can find more job listings on Google.

9. Study Abroad Staff in Japan

Currently, Japan is restricting the number of foreign students who can enter from their home countries (subject to change). The industry might be in a lull right now, but things are starting to pick back up.

Usually, you can go and live in Japan as a student in two ways: independent application, where you find a university and apply directly, or through an agent. Companies like Coto School Finder help foreign students apply for a school in a Japanese language school and a student visa. Besides that, they provide additional support, like helping you find an apartment or share a house.

Because they are dealing with international students, these agencies are not just looking for English-speaking staff, but native Korean, French, Chinese, Vietnamese, and Italian student coordinators, too.

Universities in Japan with an English track program — or at least those that deal with a large volume of foreign students — will also hire foreigners to manage their students.

Where to Find Jobs in Japan that Don’t Require Japanese

The best chance to get a career in Japan that doesn’t require high Japanese skills is through browsing job posting sites and hiring platforms like LinkedIn, GlassDoor, Jobs in Japan, Career Cross, and GaijinPot Jobs. Check out some of the best foreigner-friendly job hunting sites in Japan for more options.

Besides that, we recommend that you do your own research. Find out about the industry and look for companies that you might like. Visit their website. Most companies have a designated Careers page (“Work with Us”, “Careers”).

If you have more years of experience in your pocket working in a niche industry (like healthcare, automotive, or infrastructure), approach a recruiter. They deal with highly specialized positions that are often mid-career or even at C-levels, so you have a better chance of being matched with a potential job in a top company that is willing to negotiate your terms and salary.

Want to Boost Your Career in Japan? Take Japanese Lessons at Coto Academy

While there are jobs in Japan besides English teaching, your options might still be limited. The best way to boost your career prospects in Japan is by improving your Japanese skills!

Why not take Japanese lessons at Coto Academy and open more doors for your career? With locations in Shibuya, Yokohama, and online, our classes are designed to fit the busy schedules of working professionals. Discover how we can help you achieve your Japanese language goals. If you’re unsure where to start, we offer a free Japanese level check to guide you on the right path.

FAQ

Can I get a job in Japan if I don’t speak Japanese?

Yes, it’s possible to find jobs in Japan that don’t require Japanese, especially in industries like IT, design, hospitality, and international sales. However, your options may be more limited compared to fluent speakers, and most of these roles are in global companies or startups.

What kind of jobs in Japan don’t require Japanese?

Jobs in tech (like software engineering, UI/UX design), translation/localization (for your native language), content creation, digital marketing, international customer support, and even certain hospitality roles at international hotels may not require Japanese.

Do I need a visa to work in Japan without speaking Japanese?

Yes, you’ll still need a valid work visa. Most companies that hire non-Japanese speakers will sponsor your visa if you meet the job and education requirements. Common visa types include the Engineer/Specialist in Humanities/International Services visa.

How can I find jobs in Japan that don’t require Japanese?

You can check job boards like Japan Dev, GaijinPot Jobs, Jobs in Japan, and LinkedIn. Filtering for “No Japanese Required” or “English-only” will help narrow down your search.

Where can I study Business Japanese?

You can study Business Japanese with Coto Academy. Coto offers flexible Business Japanese courses designed for working professionals, covering everything from keigo (honorific language) to real-world business situations like meetings, emails, and presentations.

Want to work in Japan? You might like related content like:

If you are planning to work in Japan, or finding a part-time job during your time studying in Japan. The business level Japanese skills are required in most cases. Before you start job hunting in Japan, let’s learn some kanji with our Kanji worksheet.

Our Business Japanese course designed to help you reach Japanese business fluency with an eye towards career advancement.

You can also level up your Japanese business emails with our online course.

Click here to download: FREE Kanji Writing Practice Sheet – JLPT N2 Unit 4 Recruitment – PDF
N2 JLPT japanese kanji recruitment job hunting
N2 JLPT japanese kanji recruitment job hunting

Click here to get the full N2 Kanji writing workbook – Digital Download

https://cotoacademy.com/course/business-japanese-language-course-tokyo/
https://cotoacademy.com/course/jlpt-prep-course/
https://cotoacademy.com/support/free-jlpt-kanji-writing-worksheet-pdfs-for-jlpt/

If you’re preparing for the JLPT N3 or just stepping into intermediate-level Japanese, you’re entering an exciting stage. The JLPT N3 vocabulary list includes around 3,750 words, which contain a mix of practical terms you’ll encounter in everyday conversations, at school, in the workplace, and even in formal settings. 

While N3 is often considered one of the more challenging JLPT levels, with a passing rate of only around 40%, success is absolutely within reach. The key lies in building a solid vocabulary foundation, mastering the 650 kanji that may appear, and staying consistent with mock exams and listening practice.

To help you stay on track, we’ve created a complete JLPT N3 vocabulary list, thoughtfully organized by theme. 

Note: This list includes only new vocabulary introduced at the JLPT N3 level. It does not cover words already studied in JLPT N4 and N5. If you’re just starting out or need a refresher, be sure to check out our full JLPT N4 Vocabulary List and JLPT N5 Vocabulary List to build a strong foundation before moving on.

Pass the JLPT with Coto Academy!

Getting ready for the JLPT? Boost your chances of passing with Coto Academy’s JLPT Prep Course — designed for busy learners. With just 3 focused hours per week, you’ll turn your current Japanese skills into real test results in 3 months.

JLPT N3 Nouns Vocabulary

Nouns, or meishi (名詞),  make up a large portion of the vocabulary you’ll learn at the JLPT N3 vocabulary. In this list, we’ve sorted them alphabetically for easier reference.

If you’re using flashcard tools like Anki, we recommend you tag the nouns based on specific categories. Some JLPT N3 vocabulary books and pocket guides also organize words this way, which can be especially helpful for building vocabulary in context!

JapaneseKanaEnglish Translation
グループgroup
ハイキングhiking
メモmemorandum
アルバムalbum
コードcode,cord,chord
ユーモアhumor
ボールball,bowl
ソファーsofa,couch
ピクニックpicnic
バンbun,van
おやparents
カーcar
チャンスchance,opportunity
ノックknock
アイロンiron
マーケットmarket
ケースcase
パスpass, path
タオルtowel
パーセントpercent
ミスmistake, Miss
ダイヤdiagram, diamond, schedule
クリスマスChristmas
あいlove
合図あいずsignal
相手あいてcompanion, opponent
明かりあかりlight, brightness
握手あくしゅhandshake
あせsweat
辺りあたりvicinity, nearby
辺りあたりnearby
集まりあつまりgathering
あとtrace, mark
あなhole
誤りあやまりerror
あらしstorm
現れあらわれembodiment
哀れあわれpity
あんplan
暗記あんきmemorization
暗記あんきmemorization, learning by heart
stomach
委員いいんcommittee member
意外いがいunexpected (used as noun/adj)
意外いがいunexpected, surprising
行きいきgoing
いきbreath
勢いいきおいforce, energy
生き物いきものliving thing, creature
幾ついくつhow many?
意思いしintention, purpose
医師いしdoctor
維持いじmaintenance
意識いしきconsciousness, senses
いずみspring
以前いぜんbefore, ago
いたboard
偉大いだいgreatness
痛みいたみpain, ache, grief
痛みいたみpain, ache, sore, grief, distress
位置いちplace, situation, position, location
位置いちposition, location
市場いちばmarket
一番いちばんbest, number one
一家いっかfamily, household
一瞬いっしゅんmoment, instant
一生いっしょうwhole life
一層いっそうmuch more
一致いっちagreement
移動いどうmovement, migration
いねrice plant
居眠りいねむりdozing
いのちcommand,decree,life,destiny
違反いはんviolation
違反いはんviolation (of law), transgression, infringement, breach
衣服いふくclothes
居間いまliving room
依頼いらいrequest
以来いらいsince
以来いらいsince, henceforth
医療いりょうmedical treatment
いわrock, crag
祝いいわいcelebration
印刷いんさつprinting
印象いんしょうimpression
印象いんしょうimpression
うおfish
うおfish
うさぎrabbit,hare,cony
うしろback, behind, after
うそlie
うちinside
うちinside
うまhorse
うめplum,plum-tree,lowest (of a three-tier ranking system)
うわさrumour, report, gossip
うわさrumour, report, gossip, common talk
うんfortune, luck
運転うんてんdriving
運動うんどうexercise
永遠えいえんeternity
永久えいきゅうeternity
影響えいきょうinfluence
営業えいぎょうbusiness
衛星えいせいsatellite
笑顔えがおsmiling face
えさfeed
えんcircle,money
延期えんきpostponement
演技えんぎperformance
援助えんじょassistance, aid, support
演説えんぜつspeech
演奏えんそうmusical performance
遠慮えんりょdiffidence,restraint,reserve
老いおいold age
おうking, ruler, sovereign, monarch
おうking
王様おうさまking
王子おうじprince
横断おうだんcrossing
横断おうだんcrossing
覆うおおうto cover, to hide, to conceal, to wrap, to disguise
大家おおやrich family, distinguished family
大家おおやrich family, landlord
おきopen sea
おくinterior
おくinterior, inner part
汚染おせんpollution, contamination
男の人おとこのひとman
お腹おなかstomach
おにdemon, ogre
おびband, belt
思い出おもいでmemory
泳ぎおよぎswimming
泳ぎおよぎswimming
おわりthe end
おわりthe end
おんfavor, obligation
温度おんどtemperature
passable
かいcounter for occurrences
かいcounter for occurrences
かいmeeting
会員かいいんmember, the membership
会員かいいんmember
絵画かいがpainting
海外かいがいoverseas
会計かいけいaccount, finance, accountant
会計かいけいaccounting
外交がいこうdiplomacy
外交がいこうdiplomacy
開始かいしstart
解釈かいしゃくinterpretation
外出がいしゅつouting
香りかおりfragrance, scent
画家がかpainter, artist
価格かかくprice
化学かがくchemistry
かかりperson in charge
かぎkey
家具かぐfurniture
確実かくじつcertainty,reliability,soundness
学者がくしゃscholar
学者がくしゃscholar
学習がくしゅうstudy, learning
拡大かくだいmagnification,enlargement
かげshade, shadow, other side
かげshade, shadow, other side
過去かこthe past
かごbasket
貸しかしloan, lending
菓子かしsweets
菓子かしpastry
歌手かしゅsinger
歌手かしゅsinger
かずnumber
かたshoulder
かたshoulder
かたなsword
かたなsword, saber, knife, engraving tool
価値かちvalue
勝ちかちwin, victory
勝ちかちvictory
活気かっきliveliness
学期がっきterm (school)
学期がっきsemester
格好かっこうappearance, shape
活動かつどうactivity
活用かつようconjugation, practical use
活用かつようusage, application
かねgold
かぶstock, share
我慢がまんpatience
かみ(1) first volume, (2) superior quality, (3) governmental
かみgod
かみsuperior, first part
かみgod
かみなりthunder
髪の毛かみのけhair
科目かもくschool subject
火曜かようTuesday
からsky
からsky
かわriver
かわriver
かんcan, tin
考えかんがえthought, idea
感覚かんかくsensation, feeling
観客かんきゃくaudience
歓迎かんげいwelcome
観光かんこうsightseeing
観光かんこうsightseeing
観察かんさつobservation
感じかんじfeeling, impression
勘定かんじょうcalculation, counting, consideration
勘定かんじょうcalculation, counting, consideration
関心かんしんconcern, interest
感心かんしんadmiration
完成かんせいcompletion
感動かんどうbeing deeply moved, excitement, impression, deep emotion
感動かんどうdeep emotion
監督かんとくsupervision
管理かんりmanagement
完了かんりょうcompletion, conclusion
完了かんりょうcompletion
関連かんれんrelation, connection
記憶きおくmemory
気温きおんtemperature
気温きおんtemperature
機械きかいmachine
議会ぎかいparliament
期間きかんperiod
機関きかんengine, mechanism
企業きぎょうenterprise
機嫌きげんmood
気候きこうclimate
きしshore
記事きじnews article, report
生地きじbirthplace
生地きじcloth, fabric
技師ぎしengineer
記者きしゃreporter
期待きたいexpectation, hope
帰宅きたくreturning home
議長ぎちょうchairman
記入きにゅうentry, filling in forms
記念きねんcommemoration
寄付きふdonation
義務ぎむduty,obligation
疑問ぎもんdoubt, question
ぎゃくreverse, opposite
きゅうnine
きゅうglobe,sphere,ball
休憩きゅうけいrest, break
吸収きゅうしゅうabsorption
救助きゅうじょrescue
給料きゅうりょうsalary, wages
教科書きょうかしょtextbook
競技きょうぎmatch
供給きょうきゅうsupply,provision
教師きょうしteacher
教師きょうしteacher (classroom)
教授きょうじゅprofessor
強調きょうちょうemphasis
恐怖きょうふdread, terror
協力きょうりょくcooperation
強力きょうりょくherculean strength, mountain carrier-guide
強力きょうりょくpowerful
許可きょかpermission
きりfog, mist
切れきれpiece, cloth
議論ぎろんdebate
きんgold
ぎんsilver
禁煙きんえんno smoking
金額きんがくamount of money
禁止きんしprohibition,ban
金銭きんせんmoney, cash
金属きんぞくmetal
金属きんぞくmetal
近代きんだいmodern times
緊張きんちょうtension
筋肉きんにくmuscle
金融きんゆうfinance
金曜きんようFriday
くさりchain
くせhabit
くだpipe, tube
くだpipe, tube
組合くみあいunion
くもりcloudiness, cloudy weather, shadow
くらいrank, about
くらいgrade, rank, about
暮らしくらしliving, livelihood
暮れくれyear end,sunset,nightfall,end
くんnative reading
ぐんarmy
軍隊ぐんたいarmy, troops
軍隊ぐんたいarmy
訓練くんれんtraining
under, below, beneath
below
けいplan
敬意けいいrespect
経営けいえいmanagement
計画けいかくplan
景気けいきcondition, state, business (condition)
景気けいきeconomy
経験けいけんexperience
傾向けいこうtendency, trend, inclination
傾向けいこうtendency
警告けいこくwarning
刑事けいじdetective
掲示けいじnotice
掲示けいじnotice, bulletin
芸術げいじゅつart
芸術げいじゅつ(fine) art, the arts
契約けいやくcontract
経由けいゆvia, route through
怪我けがinjury, hurt
化粧けしょうmakeup
結果けっかresult
欠陥けっかんdefect
決心けっしんdetermination
欠席けっせきabsence
決定けっていdecision
欠点けってんfault
欠点けってんfaults, defect, weakness
月曜げつようMonday
結論けつろんconclusion
けんeaves
けんprefecture
けんticket
見解けんかいopinion
現金げんきんcash
言語げんごlanguage
健康けんこうhealth
健康けんこうhealth, sound, wholesome
現在げんざいpresent, now
現実げんじつreality
現象げんしょうphenomenon
現状げんじょうpresent condition
現状げんじょうpresent condition, existing state, status quo
現代げんだいmodern times, nowadays
建築けんちくconstruction,architecture
見当けんとうestimate, guess
現場げんばscene
憲法けんぽうconstitution
権利けんりright,privilege
word, language
恋人こいびとlover, sweetheart
恋人こいびとlover
幸運こううんgood fortune
講演こうえんlecture
硬貨こうかcoin
効果こうかeffect
高価こうかhigh price
合格ごうかくsuccess (exam)
航空こうくうaviation
光景こうけいscene
攻撃こうげきattack
広告こうこくadvertisement
後者こうしゃthe latter
構成こうせいcomposition
強盗ごうとうrobbery
工場こうばfactory
幸福こうふくhappiness
公平こうへいfairness, justice
考慮こうりょconsideration
こおりice
誤解ごかいmisunderstanding
語学ごがくlanguage learning
呼吸こきゅうbreath,respiration
故郷こきょうhometown
国語こくごnational language
国語こくごnational language
黒板こくばんblackboard
黒板こくばんblackboard
克服こくふくconquest, overcoming
国民こくみんnational, people, citizen
国民こくみんnation, citizens
穀物こくもつgrain, cereal
こしhip
故障こしょうbreak-down, failure
個人こじんindividual, private person
国家こっかnation, country
国会こっかいNational Diet,parliament,congress
国境こっきょうborder
骨折こっせつbone fracture
ことthing, matter
ことわざproverb
こなpowder
小麦こむぎwheat
小麦こむぎwheat
小屋こやhut
今回こんかいthis time
今後こんごfrom now on,hereafter
困難こんなんdifficulty
今日こんにちtoday
婚約こんやくengagement
混乱こんらんconfusion
difference,variation
さいoccasion
財産ざいさんproperty, assets
最中さいちゅうin the middle of
才能さいのうtalent
裁判さいばんtrial
材料ざいりょうmaterials
盛りさかりserving, helping
作業さぎょうtask, work
さくlast (year/day)
作品さくひんwork, opus
作品さくひんwork, opus, performance, production
作物さくもつcrops, agricultural produce
座席ざせきseat
さつlabel, ticket
作家さっかwriter
作曲さっきょくcomposition
作曲さっきょくcomposition, setting (of music)
砂漠さばくdesert
左右さゆうleft and right, influence
さらplate
騒ぎさわぎuproar
参考さんこうreference
酸素さんそoxygen
酸素さんそoxygen
散歩さんぽwalk, stroll
four
family name, lineage
poem
幸せしあわせhappiness,good fortune,luck,blessing
時期じきseason
刺激しげきstimulus
資源しげんresources
支出ししゅつexpenditure
事情じじょうcircumstances
自然しぜんnature
自然しぜんnature, spontaneous
思想しそうthought, idea
したtongue
支度したくpreparation
しち・ななseven
失業しつぎょうunemployment
実験じっけんexperiment
実行じっこうexecution, practice
実際じっさいactual condition, status quo
実施じっしimplementation
指導しどうguidance
しなgoods, item
芝生しばふlawn
支払しはらいpayment
死亡しぼうdeath
資本しほんcapital
姉妹しまいsisters
事務じむoffice work
しもbelow
しもfrost
借金しゃっきんdebt
邪魔じゃまhindrance, obstacle
しゅうsandbank
じゅうgun
じゅうten
周囲しゅういsurroundings
収穫しゅうかくharvest
週間しゅうかんweek
宗教しゅうきょうreligion
重視じゅうしserious consideration
就職しゅうしょくemployment
就職しゅうしょくfinding employment, inauguration
修正しゅうせいcorrection
渋滞じゅうたいcongestion, delay
住宅じゅうたくresidence, housing
集団しゅうだんgroup, mass
集中しゅうちゅうconcentration,focusing the mind
収入しゅうにゅうincome
修理しゅうりrepair
主義しゅぎprinciple
宿泊しゅくはくlodging
手術しゅじゅつsurgery
首相しゅしょうPrime Minister
手段しゅだんmeans, way
主張しゅちょうclaim, assertion
出席しゅっせきattendance,presence
出発しゅっぱつdeparture
出版しゅっぱんpublication
首都しゅとcapital city
需要じゅようdemand
種類しゅるいkind
じゅんorder
瞬間しゅんかんmoment
順調じゅんちょうfavorable, going well
順番じゅんばんorder
使用しようuse
しょうchapter, medal
しょうprize, award
しょうprize, award
しょうsmall
じょうsuperior quality
障害しょうがいobstacle
奨学金しょうがくきんscholarship
上京じょうきょうproceeding to the capital (Tokyo)
上京じょうきょうproceeding to the capital (Tokyo)
条件じょうけんcondition, term
条件じょうけんconditions, terms
正午しょうごnoon
正午しょうごnoon, mid-day
少女しょうじょlittle girl
少々しょうしょうa little, small amount
症状しょうじょうsymptoms, condition
招待しょうたいinvitation
上達じょうたつimprovement, advance, progress
冗談じょうだんjoke
冗談じょうだんjest, joke
承知しょうちconsent, acceptance
承認しょうにんapproval
商人しょうにんmerchant
少年しょうねんboy
商売しょうばいtrade,business,commerce,transaction,occupation
消費しょうひconsumption
情報じょうほうinformation
女王じょおうqueen
しょくemployment
しょくjob
職業しょくぎょうoccupation, profession
植物しょくぶつplant
食物しょくもつfood, foodstuff
食欲しょくよくappetite (for food)
食欲しょくよくappetite (for food)
食糧しょくりょうprovisions,rations
書斎しょさいstudy room
女子じょしgirl
書物しょもつbooks
書類しょるいdocuments
知らせしらせnotice
しりbuttocks
しるしmark,symbol,evidence
進学しんがくadvancement to university
神経しんけいnerve, sensitivity
神経しんけいnerve
真剣しんけんseriousness
信仰しんこうreligious belief
信号しんごうtraffic lights, signal, semaphore
信号しんごうtraffic light
人工じんこうartificial
深刻しんこくserious
深刻しんこくserious
診察しんさつmedical examination
人生じんせいhuman life
親戚しんせきrelative
心臓しんぞうheart
心配しんぱいworry,concern,anxiety,care
審判しんぱんreferee, judgment
親友しんゆうclose friend
親友しんゆうclose friend, buddy
信用しんようtrust
信頼しんらいtrust
心理しんりmentality
人類じんるいmankind, humanity
diagram, figure
水準すいじゅんlevel
水準すいじゅん(1) water level, (2) level, standard
推薦すいせんrecommendation
睡眠すいみんsleep
すうnumber
数字すうじnumeral
姿すがたappearance, figure, shape
スキースキーskiing
すじmuscle, line
頭痛ずつうheadache
全てすべてeverything, all
すみcorner
せいgender, sex
所為せいcause, reason
せいheight
せいraw, draft
ぜいtax
世紀せいきcentury
世紀せいきcentury, era
成功せいこうsuccess
生産せいさんproduction, manufacture
生産せいさんproduction, manufacture
正式せいしきdue form, official, formality
正式せいしきofficial
精神せいしんmind, soul, heart
成績せいせきgrades, performance
製造せいぞうmanufacturing
贅沢ぜいたくluxury, extravagance
成長せいちょうgrowth
制度せいどsystem, institution
青年せいねんyouth, young man
製品せいひんmanufactured goods
政府せいふgovernment
生命せいめいlife
生命せいめいlife, existence
せきcough
責任せきにんresponsibility
石油せきゆoil, petroleum
世間せけんsociety
せつtheory
設備せつびfacility
絶滅ぜつめつextinction
世話せわlooking after, help, aid, assistance
世話せわhelp, assistance
ぜんgood, virtue
全員ぜんいんall members
専攻せんこうmajor, special study
全国ぜんこくnationwide
先日せんじつthe other day
前者ぜんしゃthe former
選手せんしゅplayer,team
前進ぜんしんprogress
全体ぜんたいwhole, entirety, whatever (is the matter)
全体ぜんたいwhole
騒音そうおんnoise
騒音そうおんnoise
増加ぞうかincrease
増加ぞうかincrease, addition
掃除そうじcleaning, sweeping
掃除そうじcleaning, sweeping
想像そうぞうimagination, guess
想像そうぞうimagination
装置そうちequipment
速度そくどspeed
そこbottom, sole
組織そしきorganization, tissue, structure
そでsleeve
そばside
そんloss, disadvantage
尊敬そんけいrespect
尊重そんちょうesteem
rice field
rice field
だいtitle, theme, topic
だいstand
体育たいいくphysical education
体温たいおんbody temperature
大会たいかいconvention, tournament
大会たいかいconvention, tournament, mass meeting, rally
大気たいきatmosphere
大気たいきatmosphere
代金だいきんprice
退屈たいくつboredom, tedium
滞在たいざいstay
大使たいしambassador
対象たいしょうtarget, subject
大臣だいじんcabinet minister
大戦たいせんgreat war
態度たいどattitude, manner
大半たいはんmajority,mostly,generally
代表だいひょうrepresentative
逮捕たいほarrest,apprehension
太陽たいようsun
大陸たいりくcontinent
互いたがいeach other, mutual
たからtreasure
たからtreasure
たくhome
たくhouse, home, husband
他人たにんanother person, unrelated person, outsider, stranger
他人たにんanother person
たねseed, cause
たばhandbreadth,bundle
たびtravel, trip
たびcounter for occurrences
たびcounter for occurrences
たまbullet, shot
たまball, sphere, coin
たまball
駄目だめno good
試しためしtrial, test
だんstep, rank, level
単位たんいunit, credit (in school)
単語たんごword, vocabulary
男子だんしboy
単純たんじゅんsimplicity
団体だんたいgroup
担当たんとうperson in charge
地下ちかbasement, underground
近頃ちかごろlately, recently, nowadays
地球ちきゅうthe earth
地球ちきゅうEarth
知事ちじprefectural governor
知識ちしきknowledge
父親ちちおやfather
知能ちのうintelligence, brains
知能ちのうintelligence, brains
地平線ちへいせんhorizon
地方ちほうregion
ちゃtea
ちゃtea
ちゅうinside,middle,among
中央ちゅうおうcentre, central, center, middle
中央ちゅうおうcenter
中学ちゅうがくmiddle school
中古ちゅうこsecondhand
駐車ちゅうしゃparking (e.g. car)
昼食ちゅうしょくlunch
中心ちゅうしんcenter, core
注目ちゅうもくattention, notice
調査ちょうさinvestigation, survey
頂上ちょうじょうsummit, top
貯金ちょきんsavings
貯金ちょきん(bank) savings
著者ちょしゃauthor,writer
通学つうがくcommuting to school
通信つうしんcorrespondence, communication, news, signal
通信つうしんcommunication
疲れつかれtiredness, fatigue
疲れつかれtiredness, fatigue
つきmoon, month
付き合いつきあいassociation, socializing, fellowship
包みつつみbundle, package, parcel, bale
包みつつみparcel
務めつとめduty
勤めつとめduty,responsibility,task
つばさwings
つみcrime, fault, indiscretion
抵抗ていこうresistance
提出ていしゅつsubmission
程度ていどdegree
停留所ていりゅうじょbus stop
適度てきどmoderate
適用てきようapplication
哲学てつがくphilosophy
徹底てっていthoroughness, completeness
徹底てっていthoroughness
鉄道てつどうrailroad
徹夜てつやall-night vigil
手間てまtime, labor
デモデモdemonstration
典型てんけいtype, pattern
典型てんけいtype, pattern, archetypal
電子でんしelectron
テントテントtent
伝統でんとうtradition
伝統でんとうtradition, convention
天然てんねんnature
counter for occurrences
問いといquestion
同一どういつidentity,sameness,similarity
動詞どうしverb
同時どうじsame time
投票とうひょうvoting
投票とうひょうvoting, poll
同様どうようsame kind
同僚どうりょうcolleague
道路どうろroad
都会とかいcity
ときtime, moment
どくpoison, toxicant
どくpoison
得意とくいspecialty
読書どくしょreading
独身どくしんsingle life
特徴とくちょうfeature, characteristic
特徴とくちょうfeature, characteristic
独特どくとくuniqueness
独立どくりつindependence
都市としcity
都市としtown, city, municipal, urban
年月としつきyears and months
年寄としよりold person
土地とちland, lot, soil
ともfriend
土曜どようSaturday
努力どりょくeffort
どろmud
name, reputation
内容ないようsubject, contents, matter, substance, detail, import
内容ないようcontents, subject, detail
なかrelation,relationship
仲間なかまcomrade, companion
眺めながめview, outlook
流れながれstream
なぞriddle
納得なっとくconsent,assent,understanding
なみwave
なわrope
匂いにおいsmell
にちday
日常にちじょうdaily life
日曜にちようSunday
日本にっぽんJapan
日本にっぽんJapan
入院にゅういんhospitalization
入学にゅうがくschool admission
人気にんきpopularity, sign of life
人間にんげんhuman being
root
願いねがいwish
ねずみmouse
ねずみ(1) mouse, rat, (2) dark gray, slate color
値段ねだんprice
値段ねだんprice, cost
熱心ねっしんenthusiasm (also adj-na)
熱心ねっしんzeal, enthusiasm
熱帯ねったいtropics
年間ねんかん(period of a) year
年月ねんげつmonths and years
年代ねんだいera, period
field
field
のうability
農家のうかfarm family
農民のうみんfarmer
能力のうりょくability
残りのこりremaining
望みのぞみwish, desire
のちlater, after
はいash
梅雨ばいうrainy season
パイプパイプpipe, tube
はかgrave
博士はかせPhD
拍手はくしゅapplause
莫大ばくだいenormous (amount)
爆発ばくはつexplosion, eruption
破産はさん(personal) bankruptcy
はしedge
始まりはじまりbeginning
はたflag
はたけfield
二十はたち20 years old
働きはたらきwork, labor
発見はっけんdiscovery, detection, finding
発見はっけんdiscovery
発行はっこうpublication issue
発展はってんdevelopment,growth
発明はつめいinvention
発明はつめいinvention
はねcounter for birds
はばwidth
はばwidth, breadth
母親ははおやmother
場面ばめんscene, setting
はらbelly
はらfield, plain, prairie, tundra, moor, wilderness
はらplain, field
はりneedle, hand (e.g. clock)
はりneedle
反抗はんこうresistance
犯罪はんざいcrime
判断はんだんjudgement
犯人はんにんcriminal
被害ひがいdamage
被害ひがいdamage
悲劇ひげきtragedy
飛行ひこうaviation
非常ひじょうemergency, extraordinary, unusual
非常ひじょうemergency
美人びじんbeautiful woman
ひたいforehead
日付ひづけdate
日付ひづけdate, dating
必死ひっしdesperation
否定ひていnegation
一言ひとことsingle word
人込みひとごみcrowd
独りひとりalone
批評ひひょうcriticism
微妙びみょうsubtlety (also adj-na)
微妙びみょうdelicate, subtle
費用ひようcost, expense
ひょうtable (e.g. Tab 1), chart, list
びょうsecond (60th min)
びょうsecond (60th min)
表現ひょうげんexpression, presentation, representation (math)
表現ひょうげんexpression
表情ひょうじょうfacial expression
表情ひょうじょうfacial expression
平等びょうどうequality, evenness
評判ひょうばんfame, reputation, popularity, arrant
評判ひょうばんreputation
表面ひょうめんsurface
ひんitem, product, elegance
びんbottle
便びんway, means
便びんway, means
negative prefix
part, dividing
nothing
不安ふあんanxiety
風景ふうけいscenery
夫婦ふうふmarried couple
武器ぶきweapon
服装ふくそうgarments
ふくろbag
ふしjoint, section, tune
不思議ふしぎmystery
不自由ふじゆうinconvenience, disability
婦人ふじんwoman
不正ふせいinjustice
舞台ぶたいstage (theater)
双子ふたごtwins
普段ふだんusually, habitually, ordinarily, always
普段ふだんusually, habitual
ふちedge, rim (or fate in some context)
物質ぶっしつmaterial, substance
ふでbrush
ふねship,boat
部分ぶぶんsection, part
不満ふまんdissatisfaction, displeasure, discontent, complaints, unhappiness
不満ふまんdissatisfaction
プランプランplan
ぶんpart, segment
ぶんsentence
ぶんsentence
分析ぶんせきanalysis
文明ぶんめいcivilization
平均へいきんequilibrium, balance, average, mean
変化へんかchange, transformation
勉強べんきょうstudy
変更へんこうchange,modification,alteration
弁当べんとうlunch box
ほうside
ほうlaw
ぼうrod, stick
冒険ぼうけんadventure
宝石ほうせきgem, jewel
放送ほうそうbroadcasting
放送ほうそうbroadcast, broadcasting
豊富ほうふabundance
方々ほうぼうpeople, various places
ほおcheek
ほかother
ほかoutside
誇りほこりpride
保存ほぞんpreservation
ほどextent
歩道ほどうfootpath,walkway,sidewalk
ほとけBuddha,the dead
ほりmoat
本当ほんとうtruth
本人ほんにんthe person himself
space,time
迷子まいごlost child
まくcurtain, act
負けまけdefeat
まごgrandchild
真面目まじめserious, diligent
間違いまちがいmistake
まつりfestival
真似まねmimicry
まるcircle, full (month), perfection, purity, suffix for ship names
まるcircle, perfection, suffix for ship names
満足まんぞくsatisfaction
body, main part, oneself, sword
body, oneself
fruit, result
見送りみおくりsend-off
味方みかたally
見事みごとsplendid, admirable
見舞いみまいenquiry, expression of sympathy
土産みやげsouvenir
みやこcapital
明後日みょうごにちday after tomorrow
みんなall,everyone,everybody
nothing, naught, nil, zero
nothing, none
迎えむかえmeeting, welcome
虫歯むしばcavity, tooth decay
無駄むだfutility,uselessness
夢中むちゅうtrance,ecstasy,delirium
むねbreast,chest
無料むりょうfree, no charge
sprout
明確めいかくclarity (noun use)
命令めいれいcommand
迷惑めいわくnuisance
めし(sl) meals,food
綿めんcotton, padding
綿めんcotton
免許めんきょlicense
申し訳もうしわけexcuse
毛布もうふblanket
目標もくひょうmark, objective, target
木曜もくようThursday
木曜もくようThursday
文字もじcharacter
もとbasis
もとorigin
もとprime
物語ものがたりstory, legend
物事ものごとthings
模様もようpattern
文句もんくphrase, complaint
文句もんくcomplaint, phrase
文字もんじletter (of alphabet), character
文字もんじcharacter (written)
やくrole, position
やくapproximately
役割やくわりrole
家賃やちんrent
厄介やっかいtrouble, burden, care
厄介やっかいtrouble, burden, care, bother
宿やどinn
唯一ゆいいつonly, sole, unique
唯一ゆいいつonly, unique
勇気ゆうきcourage
有効ゆうこうvalidity
友情ゆうじょうfriendship
友人ゆうじんfriend
有能ゆうのうcapable
郵便ゆうびんmail,postal service
ゆかfloor
ゆかfloor
愉快ゆかいpleasant
行きゆきgoing
輸出ゆしゅつexport
輸入ゆにゅうimportation,import,introduction
evening, night
夜明けよあけdawn
ようway,manner
要求ようきゅうdemand
用心ようじんcare, precaution, guarding, caution
様子ようすappearance
様子ようすaspect, state, appearance
要素ようそelement
要点ようてんmain point, gist
曜日ようびday of the week
予期よきexpectation
予算よさんestimate, budget
予算よさんbudget
予測よそくprediction, estimation
世の中よのなかsociety, the world
予報よほうforecast
予防よぼうprevention
読みよみreading
余裕よゆうsurplus, composure, margin
余裕よゆうsurplus, composure, margin, room, time, allowance, scope, rope
喜びよろこびjoy
よんfour
らくease, comfort
利益りえきprofit, gain
理解りかいunderstanding
りくsix (used in legal documents)
理想りそうideal
りつrate, ratio, proportion, percentage
留学りゅうがくstudy abroad
流行りゅうこうtrend, fashion
りょうquantity, amount
料金りょうきんfee
れいgratitude
れいexample
礼儀れいぎmanners, etiquette
冷静れいせいcomposure
れつqueue,line,row
列車れっしゃtrain
連想れんそうassociation (of ideas), suggestion
労働ろうどうlabor, work
論争ろんそうcontroversy, dispute
論争ろんそうcontroversy, dispute
論文ろんぶんthesis, paper
論文ろんぶんthesis, essay, treatise, paper
ring, circle
別れわかれparting, farewell
わきside
わきside
綿わたcotton
話題わだいtopic
話題わだいtopic, subject
笑いわらいlaugh, laughter, smile
笑いわらいlaughter
悪口わるくちabuse, slander
我々われわれwe
我々われわれwe
わんbay
わんbay, gulf, inlet

.

JLPT N3 Verb

Now that you have learned some nouns, the next will be Japanese verb. JLPT N3 level, you’ll start seeing a wider variety of them, including more complex conjugations, formal expressions, and verbs used in both casual and professional settings. 

This is also where you might be introduced to many compound verbs and more nuanced transitive or intransitive pairs.

In this list, we’ve organized verbs alphabetically. But as you study, it’s helpful to group them by function or form, such as る-verbs, う-verbs, irregular verbs, or by usage patterns like potential form, passive, or causative

JapaneseKanaEnglish Translation
できるto be able to
愛するあいするto love
明けるあけるto dawn, to become daylight
与えるあたえるto give
暖かい(い-adj)あたたかいwarm, mild
当たるあたるto be hit
扱うあつかうto handle
当てるあてるto hit
浴びるあびるto bathe, to shower
表すあらわすto express, to reveal
有るあるto be, to have
抱くいだくto hold, to embrace
頂くいただくto receive (humble)
至るいたるto reach
祝ういわうto celebrate
引退いんたいto retire
受け取るうけとるto receive
動かすうごかすto move, to shift
失ううしなうto lose
疑ううたがうto doubt, to distrust, to be suspicious of
撃つうつto attack
移すうつすto move, to infect
訴えるうったえるto sue, appeal
うなるうなるto groan
奪ううばうto snatch away
売れるうれるto be sold
描くえがくto draw, paint
得るえる・うるto obtain
追い付くおいつくto catch up, to overtake
追うおうto chase
応じるおうじるto respond
終えるおえるto finish
覆うおおうto cover
恐れるおそれるto fear
劣るおとるto be inferior
溺れるおぼれるto drown
及ぼすおよぼすto exert, to cause
居るおるto be (animate)
下すおろすto lower
降ろすおろすto take down, to drop
飼うかうto raise
換えるかえるto exchange
替えるかえるto replace, to exchange
抱えるかかえるto carry (in arms)
輝くかがやくto shine, to glitter
罹るかかるto suffer
掛かるかかるto take (time/money), to hang
限るかぎるto limit
描くかくto draw
隠すかくすto hide
隠れるかくれるto hide, to disappear
欠けるかけるto be lacking
囲むかこむto surround, to encircle
稼ぐかせぐto earn
数えるかぞえるto count
語るかたるto talk
被るかぶるto suffer
刈るかるto cut (hair), to mow (grass), to harvest
感じるかんじるto feel
関するかんするto concern
効くきくto be effective
気付くきづくto notice
食うくうto eat (vulgar, male)
暮らすくらすto live, to get along
狂うくるうto go mad, to get out of order
加えるくわえるto add
決定するけっていするto determine
行動するこうどうするto act, to behave
凍るこおるto freeze
越すこすto go over, to pass
異なることなるto differ
断ることわるto refuse, to decline
好むこのむto like
殺すころすto kill
転ぶころぶto fall
叫ぶさけぶto shout, to cry
避けるさけるto avoid, to ward off, to avert
支えるささえるto support
指すさすto point, to put up umbrella, to play
誘うさそうto invite, to tempt
覚ますさますto awaken
覚めるさめるto wake up
従うしたがうto obey, to follow, to accompany
支配するしはいするto control
支払うしはらうto pay
しまうしまうto finish
示すしめすto show
占めるしめるto occupy, to account for
処理するしょりするto process
信頼するしんらいするto trust
空くすくto be empty
救うすくうto rescue from, to help out of
優れるすぐれるto excel
勧めるすすめるto recommend
進めるすすめるto advance, to promote
済ませるすませるto finish
注ぐそそぐto pour
育つそだつto grow up
備えるそなえるto provide
対するたいするto confront
倒すたおすto beat, to bring down
確かめるたしかめるto confirm
助けるたすけるto help
戦うたたかうto fight
叩くたたくto strike
立ち上がるたちあがるto stand up
経つたつto pass, to lapse
黙るだまるto be silent
頼るたよるto rely on, to depend on
通じるつうじるto communicate, lead to
捕まるつかまるto be caught
就くつくto take (position), to settle in
注ぐつぐto pour (into), to irrigate, to pay
付けるつけるto attach, to join, to add, to append
繋ぐつなぐto connect
出会うであうto meet by chance
適するてきするto suit
通り過ぎるとおりすぎるto pass through
解くとくto unfasten
解けるとけるto come untied
届くとどくto reach
飛ばすとばすto skip over, to omit
留めるとめるto fasten, to turn off
取れるとれるto come off
流すながすto drain
眺めるながめるto view, to gaze at
流れるながれるto stream, to flow
怠けるなまけるto neglect
悩むなやむto be troubled, to worry
成るなるto become
為るなるto become
似合うにあうto suit, to match
握るにぎるto grasp, to mold (sushi)
濡れるぬれるto get wet
願うねがうto desire, to wish, to request
残すのこすto leave
除くのぞくto remove
伸ばすのばすto lengthen, to stretch, to grow (beard)
伸びるのびるto stretch
昇るのぼるto rise, ascend
計るはかるto measure
吐くはくto vomit
履くはくto wear (lower body)
外すはずすto remove
罰するばっするto punish
話し合うはなしあうto discuss
放すはなすto release
離すはなすto separate
離れるはなれるto separate
省くはぶくto omit
貼るはるto stick, paste
引っ張るひっぱるto pull
広がるひろがるto spread
含むふくむto include
防ぐふせぐto defend
振るふるto shake
震えるふるえるto shiver
触れるふれるto touch
吠えるほえるto bark, to roar
微笑むほほえむto smile
任せるまかせるto entrust
増すますto increase, to grow
学ぶまなぶto learn
招くまねくto invite
守るまもるto protect, to obey
満ちるみちるto be full, to expire
見るみるto see
向くむくto face
向けるむけるto turn toward
結ぶむすぶto tie, bind
申し込むもうしこむto apply
燃えるもえるto burn
持ち上げるもちあげるto raise, to lift up
戻すもどすto return
基づくもとづくto be based on
貰うもらうto receive
雇うやとうto hire
言うゆうto say
譲るゆずるto hand over
許すゆるすto allow
酔うようto get drunk
横切るよこぎるto cross
止すよすto quit
論じるろんじるto argue, to debate
分けるわけるto divide
割るわるto divide, to cut, to break, to halve

JLPT N3 Adjectives

Before diving in, make sure you’re already familiar with the difference between い-adjectives and な-adjectives, as JLPT N3-level adjectives go beyond the usual simple words like “kawaii” or “senpai.”

As always, list is organized alphabetically for easy reference, but for more effective study, try grouping adjectives by themes such as feelings, appearance, or degree.

JapaneseKanaEnglish Translation
かわいらしいlovely
うまいdelicious
かわいそうpitiable
いいgood
もっともnatural, most reasonable
すてきlovely, dreamy
きついtight, intense
愛するあいするto love
暖かいあたたかいwarm
新たあらたnew
偉大いだいgreat
うるさいうるさいnoisy, fussy
嬉しいうれしいhappy
穏やかおだやかcalm, gentle
快適かいてきcomfortable
賢いかしこいwise
硬いかたいhard
完全かんぜんperfect
気の毒きのどくpitiful
奇妙きみょうstrange
巨大きょだいgigantic
臭いくさいodour, stench
苦しいくるしいpainful, difficult
濃いこいthick, dense, strong
高価こうかhigh-priced
豪華ごうかwonderful, gorgeous, splendor, pomp, extravagance
最終さいしゅうlast, final
最低さいていleast, worst
親しいしたしいintimate
重大じゅうだいserious, important
上等じょうとうsuperior
新鮮しんせんfresh
慎重しんちょうprudent, cautious
すごいすごいamazing, terrific
素晴らしいすばらしいwonderful
鋭いするどいsharp, pointed
せいregular, correct
正確せいかくaccurate
積極的せっきょくてきproactive
粗末そまつcrude
大抵たいていusually
単なるたんなるmere
辛いつらいpainful
適切てきせつappropriate
典型的(な)てんけいてきtypical (implied from 典型)
得意とくいproud/specialty
苦手にがてpoor at, dislike
激しいはげしいviolent, intense
必死ひっしdesperate (can be treated as na-adjective)
等しいひとしいequal
不自由ふじゆうinconvenient (also noun)
不利ふりdisadvantageous
豊富ほうふabundant
真面目まじめserious, honest (also noun)
貧しいまずしいpoor, needy
真っ赤まっかdeep red
真っ直ぐまっすぐstraight
満ちるみちるto be full, to expire
みょうstrange
面倒めんどうtroublesome
有利ゆうりadvantageous
豊かゆたかabundant
よいよいgood, nice, pleasant
容易よういeasy, simple
宜しいよろしい(hon) good, OK
立派りっぱsplendid, fine
冷静れいせいcalm

JLPT N3 Adverb

Adverbs play a key role in adding detail and nuance to your sentences, helping you describe how, when, where, and to what extent actions occur. In JLPT N# vocabulary, you’ll find a wider range of adverbs that let you express subtle differences in timing, frequency, degree, and manner

Check out’ Basic Japanese Adverbs to Know

JapaneseKanaEnglish Translation
まさにexactly
それぞれeach
どんなwhat kind of
もしもif
いずれeventually
いらいらirritation
どこかsomewhere
かもしれないperhaps
がっかりdisappointed
ただonly
おそらくmaybe
あいにくunfortunately
そのうちeventually
いつもalways
しきりにfrequently, eagerly
ややa little, somewhat
たびたびrepeatedly
どうしてもno matter what
およそapproximately
ゆっくりslowly
ふとsuddenly, unexpectedly
さっぱりfeeling refreshed, neatly, clearly
なかなかvery, considerably, not easily (with negative)
いつでもalways, at all times
それともor, or else
むしろrather
あちこちhere and there
ばったりwith a crash, suddenly
かなりfairly, quite
のんびりcarefree
まさかno way
ぴったりperfectly
まるでentirely
だけどhowever
そしてand
ますますincreasingly
ちゃんとproperly
じっとfirmly, patiently
さてnow then
よりmore (comparison)
どうhow
ではthen, well
余りあまりnot much
あんなにあんなにto that extent
一度にいちどにall at once
いつかいつかsomeday
いつまでもいつまでもforever
今にもいまにもany moment
言わばいわばso to speak
思わずおもわずunintentionally
必ずしもかならずしも(not) necessarily
急にきゅうにsuddenly
偶然ぐうぜんby chance, unexpectedly
ぐっすりぐっすりsound asleep
更にさらにfurthermore, again
じきimmediately
したがってしたがってtherefore
実にじつにtruly
しばしばしばしばoften
随分ずいぶんquite, extremely
ずっとずっとthroughout
既にすでにalready
精々せいぜいat best, at most
是非ぜひcertainly
そっくりそっくりexactly like, identical
そっとそっとquietly, gently
それとそれとand then, also
だからだからso, therefore
多少たしょうsomewhat
ただonly, free of charge
直ちにただちにimmediately
たったたったonly, merely
たっぷりたっぷりfull, plenty
たとえたとえeven if
偶々たまたまby chance
遂についにfinally
次々つぎつぎone by one
つまりつまりin short, in brief
どんなにどんなにhow much
にっこりにっこりsmile sweetly
年中ねんじゅうyear-round, always
一人一人ひとりひとりone by one, each
まだまだstill, yet
全くまったくentirely, completely
もちろんもちろんof course
最ももっともmost
やがてやがてsoon
やはりやはりstill, also, after all
要するにようするにin short

Other JLPT N3 Vocabulary: Particles, Loanwords, Expressions

The JLPT N3 vocabulary section doesn’t just test your knowledge of word meanings. Ot also challenges your understanding of context and appropriate usage. This means you’ll encounter not only individual words but also common expressions and set phrases.

In addition, we group loanwords (often written in katakana) here, even though most of them are nouns. The good news is that if you already know English, learning these loanwords can be much easier since many are borrowed directly from English or other languages.

Read More: 30 English Loanwords that Come from Japanese

JapaneseKanaEnglish Translation
ところがhowever
はあ(interjection)
(particle)
それ(interjection, pronoun)
ケチstingy person
ベルトbelt
ボートboat
ゴールgoal
ミルクmilk
ワインwine
ボーイboy
キャンプcamp
プラスplus
トラックtruck
スタイルstyle
トップtop
あっ(interjection)
いちmarket
スイッチswitch
セットset
ごめんなさいsorry
other
がらpattern/handle (ambiguous, multiple meanings)
よるとaccording to
でもbut, however
あんまりnot very, remainder
そのままas it is, unchanged
そこでso, accordingly
そうso
こんにちはhello, good day
いわゆるso-called
しかもmoreover, furthermore
ところでby the way
わざとon purpose
おまえyou (casual, rough)
センターcenter
プロprofessional
チーズcheese
これらthese
ざっとroughly
またagain, and
ジーンズjeans
スピーチspeech
わがままselfishness
クラシックclassical music
コンピューターcomputer
クリームcream
オフィスoffice
トランプplaying cards
スープsoup
チームteam
しゃべるto chat (colloquial, often kana only)
あしたあしたtomorrow
ありがとうありがとうthank you
あるいはあるいはor, possibly
いただきますいただきますexpression before meals
インクインクink
うん(感)うんfortune, luck
honorific prefix
おめでとうおめでとうcongratulations!
カードカードcard
くもりcloudy weather
グラスグラスglass
グランドグランドgrand, ground, gland
しまったしまったDamn it! (interjection)
みませんすみませんsorry, excuse me
そのそのthat (determiner)
デートデートdate (romantic)
できればできればif possible
通りとおりas per, street
トンネルトンネルtunnel
無しなしwithout
なぜならなぜならbecause
ノーノーno
ハンサムハンサムhandsome
ビデオビデオvideo
non-, un- (prefix)
ペンキペンキpaint (loanword from Dutch)
ホームホームplatform
ぼんやりぼんやりabsent-mindedly, vaguely
まあまあyou might say
マスターマスターbar owner, master
よろしく(感)よろしくbest regards, properly
ライターライターlighter, writer
ラケットラケットracket

Ace the JLPT with Coto Academy’s JLPT Lesson!

Thinking of taking the JLPT again or aiming for a higher level to boost your career in Japan? Pass the JLPT with Coto Academy’s JLPT prep courses. This special preparation class covers exam practices and all test sections, including how to master the reading, grammar, kanji, and listening. Our teachers are highly specialized in teaching JLPT, and you’ll learn alongside motivated peers!

Join the hundreds of successful students who’ve improved their JLPT results with Coto. See our past JLPT success rate story.

Currently, we offer an in-person JLPT prep course in Tokyo and Yokohama, and an online JLPT lecture course

Interested? Fill out the form below for a free level check. Our staff will get in touch with you!

FAQ

How many words are in JLPT N3?

JLPT N3 vocabulary includes about 3,500 to 3,750 words. This typically includes vocabulary you have learned in JLPT N5 and JLPT N4.

How many kanji should I study for JLPT N3?

You should study approximately 600 to 650 kanji for JLPT N3.

Where can I register for the JLPT N3?

You can register for the JLPT through the official JLPT website or authorized testing centers in your country. Check out how to register for JLPT N3 online in our guide. 

Can I work with JLPT N3 certificate?

Typically, JLPT N3 can help you get part-time jobs that require intermediate Japanese, but it may not be enough for many full-time professional positions. For that, you would typically need JLPT N2 and above. 

How do I find my JLPT result?

JLPT results are usually available online about two months after the exam on the official JLPT website. Check out how to find your JLPT results in our guide. 

Can I pass JLPT N3 in 5 months?

Yes, with focused and consistent study, passing the JLPT N3 in 5 months is definitely achievable. This requires setting a clear study schedule, regularly practicing vocabulary, grammar, kanji, listening, and reading comprehension.

Check out our guides for the upcoming JLPT:

If you are a mid-career professional or higher seeking new opportunities in Japan, bilingual recruitment services can be a valuable resource.

Recruitment agencies in Japan are external firms hired by employers to find the right candidates for their job vacancies. Oftentimes, companies use recruitment agencies rather than internal hiring because it saves them time, resources, and even money. This is because recruitment consultants can filter the right job seekers for specific positions, have a broader network of prospective candidates (meaning they already have a decent database of talent), and are more familiar with the job market and industry trends.

Recruitment consultants handle all of the paperwork and other formalities, and liaise with your new employer to make sure everything is in place for your first day and beyond. They can even negotiate your salary for you and make sure you get the best package out there. Consultants are paid by the employers and receive their fee based on whether they’ve successfully started in a role. This means that, as the prospective candidate, you shouldn’t pay for their services.

But which recruiters are the best in Japan right now? Check out these top bilingual recruitment agencies!

Want to fast-track your career in Japan? Coto Academy’s 3-month Business Japanese Course is designed to help you master keigo (business Japanese) and improve workplace communication skills. Gain the confidence to speak professionally with colleagues and clients, navigate meetings, and open up new career opportunities!

What is a Bilingual Recruitment Agency?

Bilingual recruitment in Japan refers to hiring professionals who are fluent in both Japanese and another language, typically English, to work in roles that require cross-cultural communication or global business operations.

As more Japanese companies expand globally, and more foreign companies enter the Japanese market, there’s a growing need for professionals who can bridge language and cultural gaps, especially in industries like IT, finance, consulting, and customer support.

Most bilingual roles require business-level Japanese (N2 or N1 on the JLPT) and fluent English. Some positions may accept conversational Japanese (N3) if English is the primary working language.

Why Use a Recruitment Agency in Japan?

Recruitment consultants, especially those based in Tokyo (or big cities in Japan like Osaka), usually possess extensive knowledge of the local market. They’re highly skilled in filtering and sourcing candidates. They will usually collaborate with job seekers to ensure that you are completely well-advised as you move forward in your career.

They will take the time to understand your background, needs, goals, and preferences to match you with the right opportunity. Most of the time, they will guide you through every step of the screening process, too.

In other words, even though they mostly work on behalf of their clients, they can act as your personal career advisor — something you might need when you are making one of the most important decisions in your life.

A thing to keep in mind is that these vacant jobs are less likely to be entry-level and generic, as recruiters are paid to source hard-to-fill jobs. With that said, if you’d like some help in your job search, you can reach out to recruiters to see if they can match you with a job. Most — if not all — of these recruitment firms in Japan use English as their primary language, which makes it even more convenient for English-speaking job seekers to ask for advice and consultations for the right career moves.

Looking for a job hunting site? Check out: 10 Trusted Job Hunting Websites in Japan

1. Robert Walters

Image courtesy of Robert Walters Japan.

Robert Walters is one of the bigger bilingual recruitment agencies in Japan, with offices in Tokyo and Osaka. They specialize in recruitment for permanent, contract, and interim roles across all professional disciplines, including IT, marketing, sales, healthcare, supply chain management, and legal. Robert Walters Japan particularly focuses on permanent and contract recruitment solutions. They work with international clients, ranging from multi-national corporations and Fortune 500s to SMEs and start-ups.

Their teams are divided based on specialized fields to find candidates who are not typically found in the job market. We work with a diverse range of clients around the world.

Website: www.robertwalters.co.jp/en/

2. Michael Page

michael page logo
Image courtesy of Michael Page.

Michael Page specializes in the recruitment of mid to senior positions for top employers. Their Japan office is divided into three specialized disciplines: recruitment for multinational corporations (gaishi), Japanese corporations (nikkei), and temporary or contract employment. They employ industry specialists who can give you sage advice in your job search and help you find the perfect fit. If you’re an executive or looking for a job higher up on the corporate ladder, then their page PageExecutive might be more your speed. They, too, have extensive resources for improving your job search.

Website: www.michaelpage.co.jp/en

3. Robert Half

robert half logo
Image courtesy of Robert Half.

Robert Half pioneered specialized recruitment services and provides recruitment solutions for businesses and finance, accounting, financial services, technology, and administrative professionals. Having adapted to the new teleworking trend, they have dedicated some of their operations to assisting job seekers and candidates in finding remote work.

Website: www.roberthalf.jp/en

4. Hays

hays
Image courtesy of Hays.

With over 20 years in Japan and 50 years worldwide, Hays is a reliable and established recruitment consultancy in Japan. This recruitment agency offers “an unrivaled suite of recruitment and workplace solutions”. They have the knowledge and expertise to help you take the next step in your career. They also provide a great number of resources for improving your job interviews in Japan, CVs, and progressing your career.

Website: www.hays.co.jp/en/home

5. Specialized Group

specialized_group_logo
Image courtesy of Specialized Group.

Unlike the other recruitment firms we mentioned, which have branches outside Japan, Specialized Group is a mid-sized recruitment agency based only in Tokyo. They focus on executive search for international businesses in Japan. Their consultants are well-trained and experienced and have good connections with lots of Japanese companies. As a Japanese company themselves, they can provide unique insight into the working culture in Japan.

They cover comprehensive industries, ranging from infrastructure and robots to consumer goods and real estate. Their biggest discipline, however, is in positions related to tech and IT.

Website: www.specialized-group.com/en

6. RGF Professional Recruitment

RGF Professional Recruitment Japan is part of the bilingual recruitment Recruit Group, Asia’s largest recruiting and information service company. They partner with both multinational companies and domestic businesses to provide market-leading bilingual talent for specialist and managerial positions.

The company covers all business sectors, with management teams specializing in various industries. Bilingual professionals in Japan looking to further grow their careers are free to seek advice (and open positions) from their experienced consultants. They’ll want to take the time to understand your background, needs, and goals to accurately match you with the right opportunity.

Website: www.rgf-professional.jp/en/

7. Build+ (Previously Wahl+Case)

Build++Rebrand+Blog+Social+Image
Image courtesy of Build+

Previously operating as Wahl+Case, the recruitment company was acquired by SHIFT in May 2023 and rebranded itself as Build+. Build+ is different from most of the other agencies, as they specialize in the tech industry. Because of their decision to focus on one industry, Build+ is much better at guiding you through the tech world. They work with a lot of recognizable brands like Netflix and Spotify, and a lot of startups. 

Their consultants are very knowledgeable and experienced in the tech industry and are sure to provide you with some valuable insights. They also offer resources that are very relevant to tech positions. 

Website: buildplus.io/

Want more tech-related jobs? Check out: Best IT Job Sites in Japan

8. Cornerstone Recruitment Japan

Image courtesy of Cornerstone.

Although a new recruitment company in Japan (they were established in 2019), Cornerstone Japan has been growing its network of Tokyo-based clients and candidates. Their consultants are experienced in giving both sides access to guidance and expertise on the Tokyo job market.

Cornerstone Recruitment Japan focuses on placing bilingual, mid-career professionals across all sectors. Their retained service is particularly successful for clients with high-profile or critical hiring needs or niche searches. 

Website: www.cornerstone.jp/

9. Morgan McKinley

Morgan McKinley is a very reliable and recognized recruitment agency. They’re a very trusted brand that has provided quality service to both companies and job hunters. They are much more dedicated to providing the human element to their process and will discuss with you both your career plans and goals, as well as provide honest feedback to help you accomplish them. They cover a large number of industries and provide more resources than anywhere else on this list, including top interview questions and salary reviews. 

Website: www.morganmckinley.com/jp

10. JAC

Another major recruitment firm in Japan, JAC Recruitment, primarily focuses on domestic recruitment for Japanese candidates but has expanded significantly over the years. Their JAC International division specializes in search and placement services tailored to professional careers in multinational companies. Additionally, they offer placement services outside Japan, such as global talent sourcing and overseas job opportunities for bilingual professionals.

Website: www.jac-international.jp

Open more doors in Japan by learning Japanese at Coto Academy!

The best way to find a job in Japan is to open up more opportunities, and learning Japanese is key. Improve your chances by mastering Business Japanese at Coto Academy, where we help you confidently navigate the workplace and unlock new career doors.

Get a free level check and course consultation by filling out the contact form below!

Want to work in Japan? Check out our work-related series:

FAQ

Do bilingual recruitment agencies charge job seekers?

No. In Japan, recruitment services are free for job seekers. Agencies are paid by the hiring company after a successful placement.

How can I increase my chances of getting hired in Japan?

Improve your Japanese language skills, tailor your resume and cover letter for the Japanese market, and work with a reputable bilingual recruitment agency that understands your background and goals.

What are the best industries for bilingual professionals in Japan?

Top industries include tech, finance, e-commerce, tourism, education, and global consulting, where both Japanese and English communication are essential.

What are the top billingual recruitment agencies in Japan?

Coto Work is a top bilingual recruitment agency in Japan that helps Japanese-English speakers find jobs in engineering, logistics, and business roles, alongside other leading firms like RGF, JAC International, and Morgan McKinley.

Should I use recruitment service in Japan?

If you’re a mid-career professional or bilingual, using a recruitment service in Japan can significantly boost your job search by connecting you with opportunities that match your skills and language abilities.

Is recruitment service in Japan free?

If you’re a candidate, remember that you should never pay a recruiter. Professional recruitment services in Japan charge the employer for successful placements, not the job seeker.

Now that you have landed a job interview in Japan, you must be wondering what manners you need to know. Understandably, you might be nervous since interviews are when you need to put your best foot forward. So, how should you present yourself in front of your potential employers?

As you may know, Japan places a high value on manners, humility, and understanding of social cues. Just like showcasing your abilities, your impressions of your employers are just as essential. In order to ensure you’re prepared, we have broken down everything you need to know about job interview manners and etiquette in Japan.

Want to boost your career in Japan? Coto Academy’s 3-month Business Japanese Course is designed to help you master keigo (business Japanese) and improve workplace communication skills. Gain the confidence to speak with clients, navigate meetings, and open up new career opportunities!

How are Japanese job interviews different from other countries?

a woman being interviewed by 2 japanese people

A Japanese job interview is more formal and structured than in many other countries, emphasizing etiquette, group harmony, long-term commitment, and humility over individual assertiveness or achievements.

Throughout this article, you will probably pick up on many similarities and differences between Japanese interviews and those in your home country. Like everywhere else, in an interview, you want to present the best of who you are and what you can bring. So, that means being respectful, listening well, and giving your interviewers a great impression. 

However, in Japan, the etiquette for job interviews might reflect how Japan’s work culture is different from the West overall. Unlike in countries like the U.S., Japanese interviews have strict etiquette rules, such as knocking exactly three times and using specific phrases when entering, sitting, and leaving. So, to give the best impression, understanding proper etiquette will be essential, such as when to bow, what to say at what time, and even how to enter interview rooms.

What to prepare before your Japanese job interview

Japanese job etiquette starts with preparation, from how to dress and what to bring. Even if the job doesn’t require any Japanese, if you’re interviewing with a Japanese company, you may still need to know Japanese interview manners.

Dressing for your interview in Japan

The dress code for interviews in Japan will depend on the role type, company, and seniority. Sometimes interviewers will explicitly say you can dress casually for the interview. Also tech start-ups tend to boast more causal atmospheres, so a suit won’t hurt but you might be overdressed!

When a dress code is not specified or if you are unsure, as a general rule of thumb, you should always dress formally. That generally means a full suit and dress shirt or blouse. Colors should be muted and not too loud as the formal dress code in Japan should be uniform and not stand out. Below, we go into further detail about the dress code between men and women:

dress code etiquette for interviews in japan

For men, the general dress code is a full suit with darker colors and a dress shirt. 

  • Suit jacket and pants with black, blue, or darker colors to be safe. Japanese culture, especially in work, should be about how you fit into the workplace. So wearing colors to stand out is not ideal.
  • A nice tie that is also preferably dark and matches your suit. Your tie should also not stand out either, so you may want to opt out of ties with bright colors.
  • White or light-colored button-up shirt, shirt should be rather neutral and contrast with the darker colors of your jacket.
  • Black or brown shoes, and leather shoes are the most common but non-leather formal shoes are also acceptable.

For women, a full suit with either pants or a nice skirt is considered acceptable 

  • Suit Jacket with black, blue, or darker colors. As mentioned earlier, Japanese culture is more about fitting in, especially in a formal setting. So, avoid wearing colors that stand out.
  • Light-colored blouse or button-up shirt that won’t contrast with your jacket and pants or skirt.
  • Darker-colored skirts or pants. The color should be the same as your jacket.
  • Darker colored heels under 5 cm, you don’t want to wear heels that are too high since they generally stand out. 
  • Simple and natural make-up is considered professional in Japan. 

What to bring to your Japanese job interview

Oftentimes, you don’t need to bring anything since you probably already sent over documents through email communication. However, just to be safe, keep the following things:

  1. Japanese resume or rirekisho since they could ask you to provide your own copy that is up-to-date and keep it for internal records. You probably won’t need to bring your cover letter if you wrote one. 
  2. Residence Card, Passport, or some kind of ID, since they may want to check your visa status and also have your official identification for internal processes. If the role needs you to drive, you should also bring your driver’s license to show you are qualified to drive in Japan.
  3. Note pad in case you need to take notes or jot down information, which could include important dates, details about the role or company, and anything else you might want to reference.
  4. Pen for filling out any documents, paperwork, tests, or taking notes.
  5. A professional bag or something to keep documents, business cards, and other things you receive from the interviewer. 
  6. A hanko/inkan (signature stamp) if you have one, since Japanese companies may need you to stamp documents. Usually, this will only be necessary for the actual offer contract.

Etiquette for arriving at a Japanese job interview

a woman being interviewed by 2 japanese people

Etiquette in Japanese interviews is not just about what you do during the interview but also about punctuality and being prepared.

When to arrive at the office

Punctuality is a part of Japanese interview etiquette, so you should try to arrive around 10 to 15 minutes before your interview. If your train or bus is delayed (we know it happens), just let your interviewers, or person of contact, know with a quick message. To be safe you can grab a Densha Chien Shoumeisho (電車遅延証明書), which is a little piece of paper providing evidence that your line was delayed.

A little tip about online interviews in Japan: You should try to be in the online meeting room around 5 minutes before it starts. Punctuality is also taken seriously for online interviews, so it is best to be a little early since being a little late 

Arriving at the interview location

When you arrive at the office, there might be a phone or a receptionist whom you can inform of your name and time of the scheduled interview. You will probably wait briefly in the lobby before being led to a meeting room. 

When entering the interview room, there is a sequence of steps you take to show proper manners:

  1. Knock 3 times and wait for a response
  2. When entering, say 失礼します(shitsureishimasu) and close the door gently
  3. Greet them with a bow and a brief self-introduction はじめまして、__ともうします(hajimemashite __to moushimasu) which means something like, “nice to meet you, my name is __”
  4. You will be offered a seat, but before sitting again, say “shitsurei shimasu”
  5. Take off your jacket, and if you have a bag, place it somewhere next to you (like another chair), but do not place it on a table. 

Quick Tip: Make sure your phone is on silent mode or turned off! You don’t want the interview to be interrupted by an alarm, an incoming phone call, or anything else your phone might do. It could also come off as rude.

Common Japanese job interview manners

So, now we will go over common etiquette to follow throughout the interview, including posture, language, and brief self-introductions.

Using keigo 

Generally, you should speak in keigo especially if the role you’re applying for requires business-level Japanese. In many cases, teineigo or the desu and masu form is sufficient. However, try to avoid very casual language or overly direct language. 

Like in interviews in other countries, keep general interview etiquette in mind, sound excited to join, and ask questions about the company. Avoid going straight to discussions about salary as this will not give off the best impression. Check out some useful phrases used in Japanese job interviews.

If you want to improve and practice business Japanese, please check out Coto Academy’s Business Japanese Courses.

Body language and posture

You may be nervous during your interview, and that’s okay! Try to relax and be yourself and focus on being sincere and answering each interview question honestly. Don’t overthink. Sit straight and look confident. Here are just a few tips to give off the best impression possible:

1. Avoid crossing your arms and legs 

This could give off a somewhat disrespectful impression.

2. Avoid slouching

This also doesn’t give the best impression. It can make you look like you are not too serious about the company and may even affect your confidence, or at least how it’s portrayed.

3. Maintain eye contact 

You want to give the interviewer your undivided attention and show you are valuing their time.

4. Keep your hands on your lap or above the table if there is one 

You want to avoid putting your hands in your pockets or ending up crossing your arms. There are no specific rules but you don’t want to fall into habits that could unintentionally diminish the impression you want to give.

5. Be sincere and answer honestly

This is probably the most important aspect of the impression you will have on your interviewers. They just want to know if your background and personality will be a good fit for the company. So, let your sincerity take the lead here.

6. Don’t be afraid to ask for further clarification

There may be times when they speak rather fast or go through something that you didn’t quite catch. People might hesitate to ask to clarify or have the interviewer repeat themselves but don’t worry it’s not rude and it shows your sincere interest in understanding the company better.

7. Be natural! 

This may sound obvious but often we find ourselves overthinking and trying to do everything perfectly. All you’re trying to do is show how you are as a person to work with. So, just be yourself and show that you are sincerely interested in the company.

Introducing yourself during the job interview

a man in the middle of an interview session

You may have introduced yourself earlier in the job interview, but when they ask you to introduce yourself after everyone has settled in, the interview questioning has begun. So, you will need to provide a longer self-introduction that generally includes the following: 

  1. Your name and age.
  2. When you came to Japan and how long you have been here.
  3. Your current university or when you graduated from university. You should also include your major and what you studied. If you already have work experience, you should focus more on the roles you have done.
  4. Your most recent work or internship experience.
  5. A brief description discussing why you applied for the company.
  6. Briefly mention hobbies or something about yourself

For more details about making an amazing self-introduction, read our introduction to jikoshoukai blog!

How to wrap up your job interview in Japan

Even if you’re at the end of your interview, you should not throw all etiquette out the window! Japanese interviews do not end until you walk out the door. So, once the interviewer announces that everything has concluded, you can remain seated and bow, saying ありがとうございます (arigatou gozaimasu). 

Afterward, you will generally follow these customs:

  1. They will give you a business card which you must take with both hands and then place neatly in your bag. Exchanging business cards is a serious ordeal in Japan. You can read more about how to exchange meishi here.
  2. When you are ready to leave, you can stand up and bow, then you head to the door turn around and bow again saying 失礼します (shitsureishimasu)
  3. Close the door quietly after leaving.
  4. It is not uncommon for interviewers or receptionists to walk you to the door or elevator, and right before you depart, you can say thank you again, followed by 「失礼します」while bowing.

What questions are they going to ask in Japanese interviews? Find out about key questions you are likely going to be asked in Japanese interviews!

Conclusion: Japanese Interview Etiquette is about Good Impressions

It’s normal to be nervous about doing Japanese job interviews, especially in a foreign country like Japan. Focus on being yourself and highlighting the best parts of you! 

We hope you can use this guide to be aware of common Japanese etiquette to enhance your impression of your potential employers. We know job hunting is already difficult even without the extra rules of interview manners, but as you keep practicing, it’ll become second nature to you!

If you want to practice business Japanese, sign up for Coto’s Business Japanese classes where you do mock interviews and practice speaking Japanese for work!

FAQ

When should I arrive at a Japanese Job interview?

It is proper etiquette to arrive sometime between 5 and 15 minutes before the interview begins. You do not want to be too early or too late.

What should I wear for Japanese interviews?

The common etiquette is a dark suit and tie for men and for women a blouse, jacket, and dress skirt or pants.

How long are Japanese interviews usually?

Interviews usually range from 30 minutes to 1 hour. They can go on for longer depending on how much time the interviewers have and how quickly you go through the questions.

What is considered rude in a Japanese interview?

Quite a few things could be considered rude, such as arriving late, wearing inappropriate clothes, putting your feet on the furniture, and using casual language. Just keep general manners in mind, dress for the occasion, and show respect for your interviewers, such as using polite language.

How can I best impress my interviewers?

Understanding and displaying proper Japanese etiquette will give a great impression to the interviewers. But just as importantly, you should show your sincerity and passion for the role and company.

What is interview in Japanese?

“Interview” in Japanese is 面接 (mensetsu), commonly used for job or school interview.

Business Japanese can almost feel like an entirely different language. When you first start learning it, it might seem like you’re starting Japanese from scratch all over again. However, once you become familiar you’ll notice that there are a handful of common corporate-specific Japanese words used repeatedly.

For some, business Japanese phrases might seem unimportant or something only advanced learners need to know. But if you plan to work in Japan or communicate with Japanese clients someday, it’s best to start learning these phrases as early as possible. To help you get started, we’ve gathered around 15 essential phrases that will guide you in navigating Japanese business culture and speaking appropriately in an office setting.

Want to boost your career in Japan? Coto Academy’s 3-month Business Japanese Course is designed to help you master keigo (business Japanese) and improve workplace communication skills. Gain the confidence to speak with clients, navigate meetings, and open up new career opportunities!

Using Keigo in the Japanese Business Environment

The Japanese business language is fundamentally based on keigo (honorific language). This is often why many people struggle to understand service staff when they first arrive in Japan, even if they have studied Japanese. Essentially, keigo consists of special verb conjugations and expressions used to speak humbly about yourself or respectfully honor others.

There are 3 main forms of keigo: 

  1. Teineigo (丁寧語): The most basic form, basically the です (desu) and ます (masu) conjugation.
  2. Sonkeigo (尊敬語): Language used to show respect when speaking about the listener. It elevates the status of the other person by using special verbs, expressions, and conjugations.
  3. Kenjougo (謙譲語): Language used to show humility when speaking about yourself. It is used to lower the speaker’s own position or actions in order to show respect towards the other party. 

We have a detailed breakdown of Japanese Keigo if you need a further introduction. For now, we will discuss the keigo you might notice in our list of business phrases:

Common Keigo In Business

So, here are common keigo conjugations that you might find in the phrases on this list.

Standard/Textbook FormKeigoEnglish
する suru致す itasuTo do
いる iruおります orimasuExist / is there / present
まらう morau / あげる ageru頂きます itadakimasuReceive / give
Business Japanese Phrase

What Is Business Japanese?

How is business Japanese different from standard Japanese? Generally speaking, business Japanese refers to a very polite and formal form of Japanese (sonkeigo and kenjougo) since that is ideal for business situations. In Japan, social hierarchy is very important and within your company, it is important to show respect to your superiors. But also when dealing with clients, you often use language that holds them in higher regard to show appreciation for their time and consideration in working with you.

Keigo can be used outside of business, perhaps to your coach, martial arts instructor, mayor, president, or anyone who is in a higher social position. While business Japanese mostly uses keigo, not every phrase commonly used in business is necessarily keigo. 

So, the Japanese business phrases on this list are just common expressions you can use for business settings (keigo or not). However, many of the phrases on this list could work for other contexts beyond business. 

If you would like to practice Business Japanese, please check out our Business Japanese courses!

Useful Japanese Business Phrases

We felt that these were some of the most useful and common Japanese business phrases to pick up for working in Japan. Unfortunately, there is no great English equivalent for many of these phrases, but they do have specific uses. So, we will describe their specific uses so you can understand when and how to use these phrases.

1. よろしくお願い致します (Yoroshiku Onegaiitashimasu)

Furigana: よろしくおねがいいたします

Meaning: Thank you for your support. 

You have probably learnt this one for when you introduce yourself; however, it’s a very versatile phrase that can be used in a variety of Japanese business scenarios. This phrase can mean any of the following:

  • Thank you for your cooperation
  • Please be patient with me
  • Please take care of me
  • Thank you in advanced

Oftentimes after a meeting with a client or colleague, you say this phrase as a formality to either express your gratitude for cooperating or even being patient with you. 

Read More: How to Use Yoroshiku Onegaishimasu

2. お世話になっております (Osewa Ni Natte Orimasu)

Furigana: おせわになっております

Meaning: Thank you for your support

お世話になっております (Osewa ni natte orimasu) is a very common and polite Japanese phrase used especially in business settings. It literally means “I am being taken care of” or “I am in your care,” but it’s often translated as “Thank you for your support.” You usually use this phrase at the beginning of a business Japanese email and call.

Example:

お世話(せわ)になっております。会議(かいぎ)に参加(さんか)して頂(いただ)いてありがとうございます。
Osewa ni natte orimasu. Kaigi ni sanka shite itadaite arigatou gozaimasu.
Thank you for your continued cooperation with us and for joining our meeting.

3. 承知致しました (Shouchi Itashimashita)

Furigana: しょうちいたしました

Meaning: I understand. 

Unlike the casual わかった (wakatta) or the more neutral わかりました (wakarimashita), 承知いたしました shows a higher level of respect and humility, making it appropriate in formal business settings. Shouchi itashimashita is a very polite way of saying “understood”, “certainly”, or “got it”. It is most commonly used in response to a request from your boss or even your senpai.

Example:

上司 :ジョンさん、ホームページの文章を英訳(えいやく)してください。
Doushi: Jon-san, hoomu peeji no bunshou wo eiyaku shite kudasai.
Boss: John, please translate the home page text into English.

ジョン:承知致しました。
Jon: Shoushi shimashita.
John: Understood, will do.

4. お疲れ様です (Otsukaresama Desu)

Furigana: おつかれさまです

Meaning: Thank you for your hard work. 

You might recognize 疲れる (tsukareru) in this expression, meaning to be tired; however, お疲れ様です implies a meaning closer to “good work” or “good job”. You often use this expression as a way of saying “goodbye” to colleagues while showing gratitude for their hard work, an important custom in Japan.

Learn more about how to use otsukaresama desu

Example:

お疲れ様です!
Otsukare sama desu!
Great job today!

5. 失礼します (Shitsurei Shimasu)

Furigana: しつれいします

Meaning: Excuse me. 

You use shitsurei shimasu as a very polite way to say “excuse me” or “pardon me”. It is similar to すみません sumimasen, but it’s used in different contexts. You usually would say 失礼します when you enter a room, end a call, or leave the office before your colleagues. 

It used to be frowned upon to leave the office before any of your colleagues; however, this unsaid work rule is fading in favor of a greater work/life balance. So you can say this phrase to show consideration to your colleagues who are still working.

Example:

先に失礼します.
Osaki ni shitsurei shimasu 

Pardon my rudeness for leaving before you.

6. 恐れ入りますが (Osore Irimasu Ga)

Furigana: 恐れ入りますが

Meaning: Sorry to bother you. 

恐れ入りますが (Osore irimasu ga) is a very polite expression often used to say “sorry to bother you” or “excuse me.” It conveys humility and respect, acknowledging that you are asking for someone’s time or attention. This phrase is commonly used before making a polite request, especially in business or formal situations, to soften the request and show consideration for the listener.

Example: 

恐れ入りますが、こちらのEメールを確認して頂いてよろしいでしょうか?
Osore irimasuga, kochira no emeeru wo kakunin shite itadaite yoroshiideshouka?

I’m so sorry to bother you, but can you check this email I wrote?

7. 差し支えなければ (Sashi Tsukae Nareba)

Furigana:  さしつかえなれば

Meaning: If it is not inconvenient… 

Saying さしつかえなければ is similar to saying “if you don’t mind”. It’s a formal expression for delicately making proposals or asking permission

Example:

差し支えなければ、今週(こんしゅう)の予定(よてい)を伺(うかが)ってもよろしいですか?

Sashitsenareba konshou no yotei o ukagattemo yoroshii desuka?

If you don’t mind, may I ask about your schedule this week?

8. ただいま確認致します(Tadaima Kakunin Itashimasu)

Furigana: ただいまかくにんいたします/ごかくにんおねがいいたします

Meaning: I am confirming now. 

“Tadaima kakunin itashimasu” is a way to politely express that you need to check or confirm something. But when you want to ask someone to check or confirm your request, then you can say “go kakunin onegai itashimasu.” 

Example:

ただいま8月(がつ)の予定(よてい)を確認(かくにん)致(いた)します。

Tadaima chiimu no hachigatsu no yotei o kakunin itashimasu

I will check my schedule for August. 

9. ご存知です (Gozonji Desu)

Furigana: ごぞんじです

Meaning: I know

ご存知です (Gozonji desu) is a polite and respectful way to say “know” in Japanese. It is the 尊敬語 (sonkeigo), or honorific form, of the verb 知る (shiru), which means “to know.” This form is used when referring to the knowledge or awareness of someone you want to show respect to, such as your boss, clients, or other superiors.

Because it is an honorific expression, ご存知です is never used when talking about your own knowledge. You use ご存知です to respectfully indicate that someone of higher status is aware of or knows something.

Example:

社長はこのプロジェクトをご存知ですか?
Shachou wa kono purojekuto o gozonji desu ka?
Does the company president know about this project?

ご存知の通り、明日は休業日です。
Gozonji no toori, ashita wa kyuugyoubi desu.
As you know, tomorrow is a holiday.

10. 少々お待ちください (Shoushou Omachi Kudasai)

Furigana: 少々お待ちください

Meaning: Please wait a moment. 

This is a very formal way of saying “please wait a moment”. It is considered even more polite than saying ちょっとまってください (chotto matte kudasai), which you may have learnt. You often use this expression on phone calls or when you need to briefly pause the conversation.

Example:

ただいま確認(かくにん)致(いた)します。少々(しょうしょう)お待(ま)ちください。

Tadaima kakunin itashimasu. Shoushou o machi kudasai

Please wait a moment while I make a confirmation.

11. 〜頂きありがとうございます (Itadaki Arigatou Gozaimasu)

Furigana: 〜いただきありがとうございます

Meaning: Thank you for…

This is a very respectful way of saying “Thank you for..” It’s a humble and polite way to express gratitude for something you have been given, such as help, a gift, or a favor.

This grammar pattern can be attached to the stem of another verb to express “to humbly receive the action of someone doing something for me.” For example, 教えて頂く means “to humbly receive teaching” or “to be taught.”

StructureMeaningExample (Japanese)Meaning Example
Noun + を + 頂くHumbly receive somethingお電話を頂くHumbly receive a phone call
Verb stem + 頂くHumbly receive an action教えて頂くHumbly receive teaching

Example:

お電話頂きありがとうございます。 

Odenwa itadaki arigatou gozaimasu.

Thank you for calling.

Check out more ways to say thank you in Japanese.

12. ご検討ください (Gokentou Kudasai)

Furigana: ごけんとうください

Meaning: Please consider. 

We mentioned that some business Japanese phrases don’t necessarily use keigo but instead rely on specific word choices. 検討 (kentou) is one such example!

Both 検討 and 考える (kangaeru) mean “to think” or “to consider,” but they differ in nuance and usage. 検討 refers to carefully examining or reviewing something in detail, often in formal or business contexts. In contrast, 考える is a more general and casual word used for thinking or reflecting on ideas, plans, or problems in everyday situations.

You can use this to politely request your client, colleague, or even boss to kindly consider something for you from deals, proposals, or requests. 

Example:

提案をご検討ください

Boku no teian o gokentou kudasai

Please consider my proposal.

13. 申し訳ないです (Moushi Wakenai Desu)

Furigana: もうしわけないです

Meaning: I am sorry. 

This Japanese phrase is considered the most polite way to apologize. There will definitely be times you will need to apologize when working in Japan, so you can use this phrase for just about any circumstance. For an even more formal version, you can say 申し訳ございません (moushi wake gozaimasen). 

Example:

会議に5分間遅れて申し訳(わけ)ないです。

Kaigi ni go hunkan okurete moushi wake naidesu.

I apologize for being 5 minutes late to the meeting.

14. ご連絡ありがとうございます (Go Renraku Arigatou Gozaimasu)

Furigana: ごれんらくありがとうございます

Meaning: Thank you for letting me know. 

Needless to say, you will often need to be contacted when you are working in Japan. So, whenever you pick up the phone or respond to an email, you can respectfully show your gratitude with this phrase.

Example:

直接電話でご連絡ありがとうございます。

Chokusetsu denwade gorenraku arigatou gozaimasu.

Thank you very much for directly contacting me by phone.

15. 少しお時間よろしいでしょうか?(Sukoshi Ojikan Yoroshii Deshouka?)

Furigana: すこしおじかんよろしいでしょうか?

Meaning: Do you have a moment?

In Japan, the culture of ホウレンソウ (horenso)—which stands for reporting, notifying, and consulting—is widely practiced in workplaces. When you need time to horenso with your manager without setting a formal meeting, or want to ask for their time to discuss something briefly, you can use this phrase.

This phrase is roughly equivalent to saying “Do you have a moment?” but it is very polite. You can use it to politely ask someone on the phone if it’s a good time to talk, or in person if you want to speak with them briefly.

Example:

少し伺いたいことがありますので、お時間よろしいでしょうか?

Sukoshi ukagaitai koto ga arimasunode, ojikan yoroshiideshouka?

I have something I would like to ask you real quick. Do you have a moment now?

Closing Thoughts

Business Japanese can be quite overwhelming at first, but with these phrases to start, you will get used to the different expressions used in business. These are 15 of the most common Japanese business phrases that you will hear and need to use. So, try to remember some of them and start practicing speaking Japanese for a career in Japan!

Want to Learn Business Japanese? Join Coto Academy!

As the no. 1 Japanese language school since 2000, Coto Academy in Tokyo helps professionals and expats improve practical Japanese skills. Our business Japanese course opens doors to new career opportunities in Japan. Contact us for a free level check and start as soon as next week!

FAQ

How is business Japanese different from standard Japanese?

Business Japanese differs from everyday conversational Japanese due to its emphasis on Keigo or language used to convey greater respect to others. Keigo uses conjugations of words you wouldn’t typically employ in casual conversation with family and friends.

How do you formally introduce yourself for business in Japan?

To formally introduce yourself you could say, ジョンと申します。But in an interview or business setting, you should provide a full 自己紹介 or self introduction. It should include your name, age, country of origin, school or university, and most recent experience.

What is the term service staff say when you enter a store?

They say いらっしゃいませ which is a very respectful way to say “welcome!”. 

Do I need to use keigo with everyone I work with?

It’s standard in Japan to use keigo as much as possible with your superiors, bosses, and especially clients. With your fellow colleagues and subordinates, you don’t need to use it as much. Of course, it does depend on the company and your relationship with each person. 

What does “Osewa ni natte orimasu” mean?

お世話になっております (Osewa ni natte orimasu) is a very common and polite Japanese phrase used especially in business settings. It literally means “I am being taken care of” or “I am in your care,” but it’s often translated as “Thank you for your support”

Looking to work in Japan or boost your career? You might be interested in:

The word keigo (敬語) is written with the kanji that means “to respect” (敬) or “to admire” and the kanji for “language” (語). Japanese society has always cared for hierarchy to the point that honorific speech seems to be a whole other language. If you’re planning to build a fulfilling career in Japan, knowing business Japanese will help you stand out during your job search.

Whatever the reason you are studying Japanese, we believe you are having fun. You enjoyed writing your first hiragana and katakana. Gradually, you were able to express yourself and hold a steady casual conversation in Japanese. Or, at least, that was at the beginning.

As you reach the intermediate step, the fun fades away, and you are shaking your head in despair as you try to understand Japanese honorific speech.

So in this article, we’re guiding you through all the nooks and crannies of Japanese keigo, from the viewpoint of a non-native. We’ll discuss the honorific forms, humble forms, conjugations, and phrases.

Want to boost your career in Japan? Coto Academy’s 3-month Business Japanese Course is designed to help you master keigo (business Japanese) and improve workplace communication skills. Gain the confidence to speak professionally with colleagues and clients, navigate meetings, and open up new career opportunities!

Introduction to Japanese Keigo

Do you know that Japan had a caste system in the past? Until the Meiji restoration, people in different castes would not speak the same Japanese as a form of respect for social ranks. Despite the disappearance of the caste system, honorific speech is still used to mark the degree of intimacy or social standing between people.

To use keigo is to show your consideration and respect for a person older than you or someone with a higher social standing. Age isn’t the only factor. It can be based on a different position or experience in a company, like your senpai (someone who’s more senior). Your speech will differ accordingly to the person in front of you: a friend, a colleague, a chief or a client; and to whom you a referring to yourself, your friend, colleague or client.

But don’t believe keigo speech is easier for native speakers, too. Japanese kids learn keigo the hard way, as they enter junior high school and are confronted with the Japanese hierarchy. Suddenly, they have to mark the difference between 先輩 (elder students) and 後輩 (junior students).

If the thought of learning a whole new style of speaking Japanese sounds scary then you are not alone. Memorizing keigo is a challenge for even Japanese people so it’s good to know that we’re all in the same position. Very often, Japanese people will not learn keigo in school, but during intensive training sessions before they start their first job.

The Concept of Uchi and Soto

To better understand respectful speech, take a peek into the Japanese concept of uchi and soto, or “in-out” (内-外). The idea might seem simple: uchi (内) literally means “inside”, while soto (外) means “outside”. But both words aren’t just about the physical position. They’re used to describe social distance too.

The concept of uchi and soto shapes Japan’s culture. In sociology and social psychology, there is the concept of “in-group” and “out-group”, and the Japanese society takes this matter more seriously — so seriously, in fact, that it plays a significant role in its language.

Basically, an in-group is the social group that you identify as a member of. Out-group, on the other hand, is a group that doesn’t fall into the in-group.

In Japanese, 内 means home. As a concept, uchi (内) reflects in-group and refers to all the people you know inside a specific social circle: your family, your company and your club. For example, inside the 内, family members may drop the title.

In Japanese, soto (外) is the culture’s equivalent to out-group. As a concept, 外 refers to all the people who are not inside your specific social circle. For example, another company’s employee or team rival.

So why are these concepts important in Japanese keigo? Japan, like many Eastern countries that tend to be collectivists, follows the rough idea that conformity in society is more important — the opposite of more individualistic views of Western culture.

In other words, being part of a group is an important element in Japan. Japanese speech differs depending on the social context of what you define as your in-group at the moment.

In-group can go as small as your family and span to a country. Think of the concept of “us” and “them”. This dynamic concept affects social interactions and is reflected in the Japanese language. So keep in mind that you will not use honorific words when speaking about insiders (people from your social circles) to outsiders.

Japanese Keigo for Beginners

Before you actually dive into keigo, you will probably learn the polite verb forms, otherwise known as teinei (丁寧/ていねい). This consists of the stem of a verb and what is called the ~ます form. For example, the verb “to see”, る, becomes ます.

Keigo covers both humble form, kenjougo (謙譲語), and polite form, sonkeigo (尊敬語), with various levels of vocabulary and expressions. This written Japanese offers even more complexity.

When you start to have a good command of Japanese, you will realize that politeness in Japanese is of great importance when dealing with elders or working in a professional environment. You will learn to adjust your speech depending on whether you have a certain intimacy with someone or to emphasize the social rank disparity if you are in a higher position.

ご飯を食べます。
Gohan o tabemasu.

映画をみます。
Eiga o mimasu.

But what if you want to show even more respect to someone? After all, humility is a big part of Japanese culture, in work or social life. Take a look at the table below to see three different levels of “politeness”.

CasualFormalKeigo
お土産をもらった。
Omiyage o moratta
お土産をもらいました。
Omiyage o moraimashita
お土産をいただきました。
Omiyage o itadakimashita.

One of our students joked that a good rule of thumb is this: the longer the sentence become, the more polite and formal it is. We don’t know if it’s entirely true, but that’s the pattern we see.

Now, you’re most likely to use the casual Japanese form with your in-group — who you have an equal or casual relationship with. This can be your classmates who you know very well, your close friends, siblings or even parents.

Going up a notch, the formal form is typically used for someone who has more social distance from you: your teachers, coworkers or strangers.

You use the utmost polite Japanese keigo to someone you deem sits on a much higher social hierarch. This demographic falls to people like your managers, boss and, yes, customers or clients.

But remember the “in-group” and “out-group” concepts again? Japanese people, especially women, have a tendency to use keigo even to a stranger, so don’t be surprised if they talk to you in a very humble and honorific language.

Basic Rules of Keigo

Now that we’ve gotten over who we can use keigo and the concept of uchi and soto, we can deal with the real keigo rules. The Japanese language is actually divided into three groups: the polite style, the humble style and the honorific style.

When using keigo, some words can be substituted for a more respectful version. For example, the word あした (tomorrow) and ひと (person) will become あす and かた respectively. This form of speech is called Aratamatta iikata (改まった言い方): formal speech.

The second thing to know is that Japanese honorific prefixes o or go can be added to certain nouns and verbs. The easiest examples is certainly tea, cha which becomes “o-cha” and family, 家族, which becomes ご家族. 

The adjunction of honorifics after names is also a part of the respectful speech. The polite さん, like Tanaka-san (田中さん) becomes Tanaka-sama (田中様).

1. Polite Japanese: Teineigo (丁寧語)

The polite style is the easiest form of keigo ruled by regular grammar with a structure similar to casual speech. Thus, it is the first form of keigo taught to Japanese language learners. So when you are using です and ます instead of the dictionary form, a considerate and formal tone of Japanese, you are already using keigo.

As a reminder, the copula です comes after nouns, adjectives, and adverbs, generally, at the end of a sentence while the suffix ます is added at the end of a verb.

EnglishRegular丁寧語
I am going to buy a book.本を買いに行く。
Hono kaini iku.
本を買いに行きます。
Hono kaini ikimasu.
The phone is broken.携帯(けいたい)が壊(こわ)れた。
Keitaiga kowareta.
携帯が壊れました。 
Keitaiga kowaremashita.
What is this?これは何だ 。
Korewa nan da.
こちらは何ですか。
Kochirawa nandesuka.

2. Honorific Japanese: Sonkeigo (尊敬語)

This style is to show respect to someone of higher position, like a superior or a customer, when speaking to them. You should never use 尊敬語 form to refer to yourself. The usage of 尊敬語 is difficult to understand, and characterized by lengthy polite sentences. Whereby, common verbs will change for more polite ones and some will even change into a respectful form.

EnglishRegularHonorofic Form
Is Mr. Tanaka here?すみません、田中先生はいますか。
Sumimasen, tanaka-sensei wa imasuka
すみません、田中先生はいらっしゃいますか
Sumimasen, tanaka-sensei wa irasshaimasuka
How was the interview?面接はどうでしたか。
Mensetsu wa dou deshitaka
面接はいかがでしたか。
Mensetsu wa ikaga deshitaka

Humble Keigo: 謙譲語

In the table above, you will find the honorific and humble styles’ special set expressions, along with the polite and casual speech forms.

The following humble set-expressions おります, 参ります, いたします, いただきます, もうします, 存じでおります are part of a third category called 丁重語. This courteous form of keigo is not often referred to and is used when your action does not directly involve the listener, but most likely the person you are talking to is someone to whom you want to be very polite.

EnglishRegular謙譲語
I am Sakura. 私はさくらです。
Watashi wa sakura desu.
私はさくらと申します。
Watashi wa sakura to moushimasu.
The phone is broken.携帯(けいたい)が壊(こわ)れた。
Keitaiga kowareta.
携帯が壊れました。 
Keitaiga kowaremashita.
I read the bookこの本を読みました。
Kono hon o yomimashita.
こちらの本を拝読しました。
Kochira no hon haitokushimashita.

When referring to yourself, you should be humble. When referring to someone in your inner circle, you should humble them too — because the concept of “in-group” stipulates that they’re part of you too.

The kenjougo (謙譲語) is used to lower your social status when speaking about yourself. It should be used when you are speaking to someone of higher social rank when describing the actions of you or someone of your circle. Like for 尊敬語, the 謙譲語 substitutes verbs with other forms. Nouns may also change: the word 人, previously mentioned, will become 者.

This is particularly important in the Japanese work environment. When you’re speaking directly to your manager, you will probably address them in honorific form — because they’re socially higher than you. Easy, right?

Now, what about when you’re talking to your company’s clients, and suddenly need to mention your managers? To refer to them directly, do you use the humble or honorific form?

The answer is humble form. This is because in that moment, your manager is part of your in-group (uchi) and the client is your soto. An important thing to know is that you “raise” people from your out-group while you lower the peope in your in-group, regardless of the individual’s status from the beginning.

Japanese Keigo Conjugation

For both honorific and humble styles, as seen previously, certain verbs have set expressions. For the verbs without such set expressions, they obey keigo conjugations. The first rule is the adjunction of the polite prefix “o” to the stem of the verb.

We often focus on verbs construction and the social relations between a speaker and a listener, but keigo covers more than set expressions and situational examples. In particular, Japanese language uses honorific prefixes. Most of you might know that the Japanese honorific prefixes お (o) or ご (go) can be added to some nouns and verbs.

When used with a noun, it is preceded by either お (o) or ご (go), but is limited to only nouns which indicate actions (suru verbs). For verb, erase the ます and add になる.

EnglishHonorific Form
Verbお + Verb ます (stem form) + になる
Nounお/ご + Noun + になる

部長はいつ海外からお戻りになりますか。

課長はお変えになりました。

You can essentially add お (o) or ご (go) to any nouns to transform it into honorific form, but be careful. Adding too many prefixes will make your sentences sound awkward — we don’t want you trying tohard, and there are other ways to talk in keigo without putting お before every object.

However, you’ll most likely encounter these words without realizing that they are nouns with honorific prefixes.

EnglishHonorific JapaneseRomaji
Teaお茶Ocha
Waterお水Omizu
Alcoholお酒Osake
Mealご飯Gohan
Orderご注文Gochuumon
Sweetsお菓子Okashi
Timeお時間Ojikan

For the humble style, the construction of the verb will be as follows: お/ご + stem of the verb + する. You have certainly heard it before in お+願い+します(“please”).

The honorific style can also be expressed with what is called the “easy keigo” with verbs used in the passive form れる or られる. Although said to be easier, this form of keigo can be confused with the passive voice and should be used with care.

29 Useful Japanese Keigo Phrases for Work

The first step is understanding that some kanji readings and some words are different depending on if you are casual or polite. The easiest example is the word “tomorrow”. You’ll learn 明日 is read あした but, as you progress in your Japanese studies, you’ll quickly encounter the reading あす.

EnglishCasual JapaneseKeigo words for work
Tomorrow明日(あした)明日(あす)
After tomorrow明後日(あさって)明後日(みょうごにち)
Last night昨日の夜昨夜 (さくや)
Tomorrow morning 明日の朝明朝 (みょうちょう)
From tomorrow明日以降後日 (ごじつ)
This year今年本年 (ほんねん)
The other dayこの間先日 (せんじつ)
On that day その日当日 (とうじつ)
Last year: 去年(きょねん)去年(さくねん)
Year before last 一昨年(おととし)一昨年(いっさくねん)
Soon, shortlyもうすぐまもなく
Nowいまただいま
Earlier前に以前 (いぜん)
Later あとで後ほど (あとほど)
Immediatelyすぐにさっそく
This time, now今度このたび
Just nowさっき先ほど (さきほど)
Whereどこどちら
This wayこっちこちら
That wayあっちあちら
Over thereそっちそちら
Which one どっちどちら
Just a minute ちょっと少々 (しょうしょう)
Very, terriblyとても大変 (たいへん)
Very, greatlyすごく非常に (ひじょうに)
How many, how muchどのくらいいかほど
A few, a little: 少し些少(さしょう)
Considerable 多い多大 (ただい)
About, approximately~ぐらい~ほど

When Should I Use Japanese Keigo?

Well, respectful language should be used toward older people, toward distinguished people, and in the workplace. Of course, exceptions exist and that is why keigo is as difficult for native speakers as for learners.

The respectful language can be strictly applied in one company or more loose in another. Foreigners often get slack from the Japanese as they do not expect a non-native to master this speech.

The difficulty also resides in the unknown: a gathering of people you do not know and here you are at loss, not knowing who is eminent, who has your age and who is younger. In some contexts, casual speech is preferred as an ice breaker while Keigo would be considered too distant.

Speaking Keigo As a Foreigner in Japan

While native speakers are expected to use proper keigo (and if they do not, they are seen as unprofessional and will be frowned upon), the same is not always true for non-native speakers. Foreigners are often forgiven for their misuse of keigo and are excused for not having a good command of that high level of Japanese.

That being said, you should do your best to try and learn Japanese keigo. And the best way to master the Japanese honorific is to learn slowly but surely all the ins and outs of respectful speech.

Keigo is also widely used in the workplace. Check out our business Japanese courses and send us an inquiry if you want to know more about Japanese keigo.

Want to study Japanese with us?

FAQ

What is Keigo?

Keigo is the Japanese system of honorific language used to show respect, politeness, and humility depending on the social context.

Why is Keigo important in Japanese?

It reflects respect for hierarchy and social relationships. Using keigo correctly is essential in formal situations like work, customer service, and meeting new people.

What are the main types of Keigo?

  • Teineigo (丁寧語): Polite language using -masu/-desu endings.
  • Sonkeigo (尊敬語): Respectful language for elevating others.
  • Kenjōgo (謙譲語): Humble language to lower yourself or your in-group.

When should I use Sonkeigo?

When referring to the actions of someone above you in status, like a boss, customer, or teacher.

When should I use Kenjougo?

When talking about your own actions in a formal setting, especially in service roles or business.

Is Teineigo enough for daily conversations?

Yes! Teineigo is perfectly fine for general polite conversations, especially if you’re a learner or in casual-professional settings.

Do native speakers always use Keigo perfectly?

Not always. Even native speakers adjust based on context and may sometimes mix forms casually.

How can I practice Keigo?

Listen to real conversations (like in dramas or customer service), mimic phrases, and study common verb transformations for each keigo type.

Is Keigo only for business?

No—while it’s crucial in business, it’s also used in schools, public services, formal events, and when meeting someone for the first time.

Want to work in Japan? You might like related content like:

When meeting a new client in Japan, one of the first things you need to do is exchange business cards, known as 名刺 (meishi). In many other countries, business cards are often seen as a formality, or just a way to pass along your name, title, and company info. But in Japan, meishi exchange is almost like a symbolic, ceremonial act.

Because meishi play such an important role in Japanese business culture, the act of exchanging them is surrounded by clear etiquette, expectations, and unspoken rules. So, what exactly makes Japanese business cards so important? Do you really need to carry them when working in Japan? And what’s the proper way to exchange them?

In this article, we’ll walk you through essential meishi etiquette, along with what to avoid, so you can make the right impression from your very first meeting.

Want to build a career in Japan? Coto Academy’s 3-month Business Japanese Course is designed to help you master keigo (business Japanese) and improve workplace communication skills. Gain the confidence to speak professionally with colleagues and clients, navigate meetings, and open up new career opportunities!

Importance of a Japanese Business Card

a man handing out his japanese business card

By now, you might have noticed the act of exchanging Japanese business cards is far more ritualistic than in most Western cultures. The card doesn’t just represent its owner, but the whole company. Handing over your meishi the wrong way can damage your professional relationships, or, worse, sully your company’s reputation. 

Still, did you know that meishi (名刺) is actually a relatively modern concept? According to one story, business cards didn’t truly exist in Japan until the Meiji period (1868–1912). This era marked the end of Japan’s military government and the restoration of imperial rule. The idea of business cards is believed to have been introduced from Western countries during this time and later adopted by Japanese society. 

Another narrative suggests that business cards may have entered Japan even earlier. In 1853, during the late Edo period, American black ships arrived in Tokyo Bay. The U.S. representatives on board used printed cards to identify themselves, possibly marking the first time the Japanese encountered Western-style business cards. 

One thing is certain: the tradition of using business cards in Japan was originally adopted from Western business culture

It’s also important to understand that meishi fits naturally into Japanese social norms. In cultures where people greet with hugs, kisses, or handshakes, a business card might seem secondary. But in Japan, where physical contact is more restrained, exchanging business cards becomes a vital and respectful way to initiate a professional connection.

What’s in a Japanese Business Card?

At its core, a business card, regardless of culture, serves one essential purpose: to share contact information. While its symbolic meaning may differ from country to country, the meishi (Japanese business card) still fulfills this same practical role.

Here are the key elements typically included on a Japanese business card:

  • Company Name or Logo (Top Placement): The name or logo of the organization is usually placed at the top of the card and is often the most prominent element.
  • Your Full Name (Family Name First): Unlike in many Western cultures, the family name is listed before the given name. Furigana (phonetic guides) are often included to indicate pronunciation. If you have a Western name, it’s acceptable to write it in Roman letters, although some choose to use katakana as well.
  • Job Title and Department: This is usually written below your name. Since Japanese roles can be more generalized, many people also include their department (e.g., 営業部, or Sales Department) instead of just a specific job title.
  • Company Contact Information: This includes the office address, phone number, and in some cases, a fax number.
  • Your Direct Contact Details: Typically includes your work email address. In tech and creative fields, it’s becoming more common to add links to personal websites, portfolios, or even social media handles.

As more Japanese companies work with international clients, it’s becoming increasingly common to see dual-sided business cards: one side in Japanese and the other in English. In recent years, some meishi have also started to include QR codes that provide contact details in a machine-readable format. However, this practice is still relatively rare.

Japanese Card Design

If you’re tasked with creating and designing a Japanese business card by your manager, don’t panic! In practical terms, a meishi (Japanese business card) isn’t drastically different from the business cards you may be used to. However, there are a few important things to keep in mind. 

To start, Japanese business cards are slightly larger than their American counterparts. While a standard U.S. business card measures 89 mm x 51 mm (3.5” x 2”), a typical Japanese meishi is usually 91 mm x 55 mm (3.58” x 2”). 

CountryStandard Business Card Dimensions
United States, Canada88.9 mm × 50.8 mm
United Kingdom, France, Germany Netherlands, Spain85 mm × 55 mm
Japan91 mm × 55 mm
South Korea90 mm × 55 mm
China, Singapore, Malaysia90 mm × 54 mm

Visually, unlike Western business cards, which may allow for more creativity in layout and typography, Japanese meishi tend to follow a more formal structure, placing priority on representing the company before the individual. They also often feature a more minimalistic design, similar to a Japanese rirekisho (resume). 

What is Meishi Koukan? 

two people exchanging japanese business cards

Meishi koukan (名刺交換) literally means “business card exchange” in Japanese. It refers to the formal process of exchanging business cards, which is a fundamental ritual in Japanese professional culture.

When Do You Do Meishi Koukan?

In Japan, the act of exchanging business cards typically takes place at the very beginning of a meeting or event as a formal way to greet one another. It can happen when you’re visiting someone or they’re visiting you.

Meishi koukan isn’t limited to first-time meetings with new clients. It’s also used when meeting new business partners, collaborators, or anyone you’re engaging with professionally for the first time. While you don’t need to exchange cards again with clients or colleagues you’ve met many times before, there’s an important rule to remember: if someone new joins the meeting — such as a new team member or guest — you should perform meishi koukan with them.

How to Properly Exchange Business Cards in Japan

infographic for order of exchanging japanese business cards

Now that you understand what Japanese business cards (meishi) are and why they matter, it’s time to go over the most important part—how to properly exchange them. After all, you’ve gone through the effort of preparing your cards, so you don’t want to make a mistake during the actual ritual of meishi koukan.

Let’s go step-by-step through the etiquette involved in a proper business card exchange in Japan.

1. Prepare your card in your card holder

Meishi koukan isn’t done with just one person—it’s typically performed with everyone involved from the other party (out-group), such as clients or partners. So always bring multiple cards, not just one.

Use a business card holder (名刺入れ or meishi-ire) to store your cards. Avoid keeping them loose in your pocket (which can appear unprofessional) or in your purse or bag (which can lead to damage). Remember: a card holder not only keeps your cards in good condition, but also shows that you’re prepared and respectful!

Tip: You don’t have to buy a fancy business card holder made of leather. Daiso and other 100-yen Japanese stores sell decent-quality card holders for less than $1. 

2. Stand and Face the Person Directly

If you are visiting a client’s office, you may be asked to wait in a designated area or reception room. This is a common courtesy. Once your client arrives, be sure to stand up immediately to greet them. The business card exchange should always be performed while standing and facing the other person directly. This demonstrates attentiveness, professionalism, and respect.

3. Cards are held with both hands, with the text facing the recipient.

When it’s time to give your meishi to the other party, hold the card with both hands at the top two corners, making sure the text is facing the recipient so they can read it immediately. The person receiving your card will take it by the bottom two corners, also using both hands.

Avoid placing your fingers over any important information, such as your name or title. This is considered impolite in Japanese business etiquette. Keep the gesture clean, respectful, and deliberate.

As you present your card, offer a brief introduction. Here’s how you might phrase it:

どうぞ宜しくお願い致します。[Your Name] と申します、[Your Company Name] の [Your Position]です。
Douzo yoroshiku onegaishimasu. [Your Name] to moushimasu, [Your Company Name] no [Your Position] desu.
Please let me ask for your kind cooperation. My name is [Your Name], [Your Position] at [Your Company].

4. Cards are received with both hands, followed by a bow.

When receiving a meishi, you need to accept it with both hands, holding the card by the bottom two corners. This is simply because you’re showing respect to the person who you’re receiving the card from.

As you do so, it’s polite to say:頂戴いたします (choudai itashimasu) or 頂戴します (choudai shimasu), both meaning “I humbly accept your card.” Follow this with a slight bow to show respect.

If the exchange is between people of different ranks, such as a company president and a mid-level manager, the person of lower status should present their card first, and hold their card slightly lower than the other person’s to demonstrate humility.

Read More: Learn How to Speak Keigo (Polite Japanese)

5. Acknowledge the card

This might sound a little weird, but after you receive a meishi, don’t just shove it into your pocket and move on. Take a second to actually look at it. Read the person’s name, their company, and their title. It doesn’t need to be dramatic, but giving the card a proper glance shows respect and attention.

Yes, it’s a bit performative, but it’s the good kind of performative! It says, “Hey, I care who you are!”

That said, don’t go overboard. You’re not discovering a hidden artifact in an Indiana Jones movie, so you do not need to gasp or squint like you’re solving a mystery. A thoughtful look and a nod of acknowledgment will do the trick!

6. Put the card where it is visible

If you’re about to sit down, place the card neatly on the table in front of you, preferably above your own notebook or materials.

When the moment feels right (like after introductions are over or the meeting’s wrapped up), you can gently place it into your business card holder. Just never tuck it straight into your pants pocket or wallet! That’s like saying, “Nice to meet you, now into the void you go.” Not a great look.

Dos and Donts of Exchanging Japanese Business Cards

1. Don’t Treat Meishi Casually

In Japan, business cards are treated with the utmost respect. Therefore, avoid handling meishi casually or disrespectfully. This means you should not:

  • Bend or Fold the Card: Keep it in pristine condition.
  • Write on the Card: Unless directed, writing on someone’s business card in their presence is considered disrespectful.
  • Flick or Toss the Card: Hand it over gently and respectfully.

2. Avoid One-Handed Exchange

The correct way to give or receive a business card is with both hands. This shows that you are giving the exchange your full attention and respect. Using one hand can be seen as dismissive or disrespectful.

To complement the guidance on what not to do during a 名刺 (meishi) exchange, let’s explore examples of positive actions and phrases that can be used to demonstrate respect and understanding of Japanese business etiquette. These examples will include how to properly exchange business cards using both hands and the appropriate phrases to accompany the exchange.

3. Don’t Ignore or Place the Card Away Immediately

After receiving a meishi, take a moment to carefully read it and acknowledge the person’s title and affiliation. It’s a sign of disrespect to immediately put the card away in your pocket or bag without giving it due attention.

4. Never Place Cards in Your Back Pocket

Storing a business card in your back pocket is a major faux pas, as sitting on a card is seen as sitting on the person’s face and reputation. Use a business card holder to store received cards.

 5. Avoid Initiating Business Talk Right Away

The meishi exchange is a ritual of introduction and respect, not an immediate segue into business discussions. Allow for some time to appreciate the exchange and establish a rapport before diving into business matters.

6. Don’t Fail to Offer Your Own Card

Not reciprocating the gesture of exchanging business cards is considered rude. Always have your meishi ready to offer in return, showing that you value the relationship and the exchange.

7. Do Not Disregard Hierarchical Order

When in a meeting with multiple people, pay attention to the hierarchical structure. Cards should be exchanged with the highest-ranking person first as a sign of respect for the organization’s structure.

To the CEO:

お会いできて光栄です、[CEO’s Name] さん。私の名前は [Your Name] です、[Your Company] のものです。このような機会をいただき、ありがとうございます。
Oaidekite kouei desu, [CEO’s Name]-san. Watashi no namae wa [Your Name] desu, [Your Company] no mono desu. Kono yōna kikai o itadaki, arigatougozaimasu.
It’s an honor to meet you, [CEO’s Name]-san. My name is [Your Name], from [Your Company]. Thank you for this opportunity to discuss our potential collaboration.

While Receiving CEO’s 名刺 (meishi):

ありがとうございます。頂戴いたします。御社について学びつつ、お互いどのような協力ができるのかを探っていきたいと思っております。
Arigatougozaimasu. Choudai itashimasu. Onsha ni tsuite manabitsutsu, otagaido no yōna kyōryoku ga dekiru no ka o sagutte ikitai to omotte orimasu.
Thank you. We will be happy to receive it. I look forward to learning more about your company and exploring how we can cooperate.

8. Don’t Forget to Prepare Sufficient Cards

Running out of business cards can be seen as unprofessional or unprepared. To avoid this situation, ensure you have an ample supply of cards.

By avoiding these not-to-do actions, you demonstrate your respect for Japanese cultural practices and show that you value your professional relationships in Japan. Understanding and adhering to these etiquette rules can significantly impact the success of your business interactions in Japan, paving the way for more fruitful and respectful engagements.

Level up your professional Japanese with the Coto Academy Business Japanese Course!

Looking to advance your career or find a new job in Japan? Coto Academy offers Business Japanese and advanced-level courses tailored for working professionals, as well as classes for intermediate to advanced learners looking to build confidence in professional communication. Fill out the form below, and our friendly team will get in touch with you shortly!

Want to study Japanese with us?

FAQ

Are there any design guidelines for creating a 名刺 (Meishi)?

Meishi should be professional and clean in design, and it should include essential information like your name, position, company, and contact details. Some people choose to have one side of their meishi in Japanese and the other in their native language.

Can I refuse to accept a 名刺 (meishi)?

Refusing to accept a meishi can be seen as a sign of disrespect. If you are offered a meishi, it is polite to accept it, even if you do not plan to establish a business relationship.

Is it appropriate to exchange meishi outside of business meetings?

While meishi are most commonly exchanged in business settings, they can also be exchanged in more casual professional settings, such as networking events or conferences, to share contact information and make a formal introduction.


Want to work in Japan? Check out our work-related series:

Getting ready for a job interview in Japan can be a nerve-wracking experience. Irrespective of whether you are Japanese or not, there are certain business etiquette rules that you should try to follow. That doesn’t account for the questions that might come up during the interview process, which can be hard to answer in your native language, let alone in Japanese.

If you’ve already passed the first hurdle of resume screening (check out our guide on writing a great rirekisho to increase your chances of passing that!), that’s a sign that your skills and experience have made a strong impression. But that’s just the beginning.

While your resume may get your foot in the door, your ability to answer questions clearly and present yourself well is what truly determines your chances of moving forward and landing that dream job in Japan. In this post, we’ll cover tips on how to handle some of the most commonly asked questions in Japanese job interviews, as well as important cultural and professional points to keep in mind.

Want to fast-track your career in Japan? Coto Academy’s 3-month Business Japanese Course is designed to help you master keigo (business Japanese) and improve professional communication skills. Gain the confidence to speak with colleagues and clients, navigate meetings like a native, and open up new career opportunities!

Tips for Interviewing for a Job in Japan

Remember, while your resume highlights your technical and hard skills, the interview is your chance to show who you are beyond the paper. It’s an opportunity for recruiters to assess your personality, communication style, and cultural fit. That said, the impression you make often starts before you even say a word: your posture, tone, and how you greet the interviewer can all speak volumes. Check out some of our recommended tips to leave a positive mark.

1. Dress professionally for your interview

How formal you need to be depends on the company and industry. For example, if you’re applying for a tech-related role at a startup or an international company, you can usually dress more casually without needing a full suit and tie. However, for more traditional or client-facing roles like sales or customer service, formal attire is expected.

As a general rule of thumb, opt for a collared shirt and dress pants. For women, a clean blouse paired with slacks or a skirt that falls below the knee is a safe choice.

Otside of certain modern or international workplaces, Japanese companies tend to be conservative about work attire. That means avoiding anything too flashy or trendy. When in doubt, you can’t go wrong with a simple gray or navy suit, regardless of gender.

To avoid drawing the wrong kind of attention, make sure your appearance is neat, clean, and understated. Here are some key points:

  • Men: A clean-shaven look is still preferred (though this is becoming more relaxed). Keep your hair neat.
  • Women: Avoid flashy makeup, brightly colored hair, large accessories, long nails, or noticeable piercings. A tidy and professional appearance is best.
  • Tattoos: Tattoos are still often viewed negatively in Japanese workplaces, especially in traditional companies. If you have visible tattoos, like a full sleeve, it’s best to cover them during the interview.
  • Shoes: Low heels or simple flats are recommended for women. Men should wear clean, polished dress shoes or loafers.

We always recommend a clean, professional, and respectful look. Even if the company has a more relaxed dress code, showing that you’ve made the effort will leave a positive first impression!

2. Interview manners and etiquette

Good manners can go a long way in a Japanese job interview—and help you avoid unintentionally coming off as rude. While expectations vary by company, it’s best to follow standard etiquette, especially when interviewing with traditional or local firms.

For in-person interviews, be sure to arrive at least five minutes early (but not more than 10–15 minutes). Greet the receptionist politely and wait to be called in. When entering the interview room, knock and say “失礼します (Shitsurei shimasu),” which means “Excuse me,” and wait for “どうぞ (Douzo)” before entering. Once inside, bow and apologize again for the interruption, then sit only when invited. Maintain good posture throughout! Sit upright and avoid leaning back, as a relaxed posture may be seen as disrespectful.

If your interview is online, be sure to join the meeting at least one minute early. Keep your background neutral—consider using a virtual background if needed and avoid anything that might look unprofessional, like a messy bedroom. Dressing appropriately is still important, so wearing a collared shirt or blouse is a safe and respectful choice.

What Are Some Key Questions Asked at a Japanese Job Interview?

The key thing to remember is that the interviewer is more interested in how you answer their question rather than what your actual answers are. If you can deliver an answer with confidence and proper Japanese, this will indicate that you will be able to communicate with your potential future coworkers.

However, if your answers are vague or the delivery is not good, then it’s more likely that the interviewer will continue to ask more detailed questions, which can quickly lead you to an area that you might not be comfortable with.
To avoid this practice come up with detailed answers to the questions below, deliver your answers with confidence and you will stand a good chance of getting the job!

1. Please introduce yourself

One of the most common ways a Japanese interview begins is with the phrase: 自己紹介をお願いします (jikoshoukai o onegai shimasu), which means “Please introduce yourself.” This is often the very first question, and your response can set the tone for the rest of the interview. In fact, many follow-up questions will be based on what you share in your introduction.

Another variation you might hear is:

これまでやってきたことを簡単に教えてください
Kore made yatte kita koto o kantan ni oshiete kudasai.
Please briefly tell me what you’ve done so far.

The best way to introduce yourself is with a short monologue about your work history and why you came to Japan. Japanese companies like to hear that their employees are enthusiastic about Japan, so try to give a few key points about what drew you to working in Japan. Other things you can mention for your self-introduction includes:

  • Where you come from and what brings you to Japan
  • What you studied (if you are a new graduate) or your past work experience (if you are a mid-hire)

Avoid going on to talk about your personal achievements unless the interviewer employer specifically asked for it. This can come off as arrogant for some, which is the last impression you’d like to leave on your interviewer before walking out of the interview room.

Check out an example of a self-introduction below!

JapaneseRomajiEnglish
はじめまして、ジョンと申します。アメリカ出身です。日本の文化が好きで、2020年に来日しました。2021年から楽天でフロントエンドエンジニアとして働いています。このポジションに応募したのは、プロダクトの成長に貢献したいと思ったからです。趣味はサーフィンです。どうぞよろしくお願いします。Hajimemashite, Jon to moushimasu. Amerika shusshin desu. Nihon no bunka ga sukide, 2020-nen ni rainichi shimashita. 2021-nen kara Rakuten de furonto endo enjinia to shite hataraiteimasu. Kono pojishon ni oubo shita no wa, purodakuto no seichō ni kouken shitai to omotta kara desu. Shumi wa saafin desu. Douzo yoroshiku onegaishimasu.Nice to meet you, my name is John. I am from the United States. I came to Japan in 2020 because I love the culture. Since 2021, I have been working as a front-end engineer at Rakuten. I applied for this position because I want to contribute to the growth of the product. My hobby is surfing. I look forward to working with you.

Keep in mind that interviewers aren’t just interested in your past. They want to see if your background aligns with what they’re looking for. If you’re a foreigner, this is also often their first chance to evaluate your Japanese language ability, so how you express yourself matters just as much as what you say.

Since this is a common question that will be asked at most interviews, it is a good idea to practice your answers in advance with a native Japanese speaker. We also offer full training for job interview preparation through our Business Japanese Course.

Check out our complete guide to introducing yourself in Japanese for job interviews.

2. Why do you want to work here?

The interviewer might ask, “どうしてうちの会社(かいしゃ)(はたら)きたいんですか (doushite uchi no kaisha de hatarikitain desu ka)?”
This is your chance to show that you have done research on the company. Your answers should demonstrate that not only would you be a good fit for the role, but that the company can also benefit from your career objectives. Mentioning some recent updates about the company is also a good strategy to show that you can keep up with Japanese news.

The key here would be to try and draw a connection between how the company is performing versus how the economy is performing. From there, offer them some ways in which you can value-add to their company.
Japanese companies do not like to see large gaps in your work history. They also don’t like to see that you have switched companies frequently. If you do have large gaps between jobs or haven’t been able to keep a job for very long, prepare for some very good explanations in Japanese.

This would be since you would come off as someone who lacks commitment or wouldn’t want to commit to a job for very long. In turn, the interviewers may get turned off by the fact that you may not be able to last very long as an employee in their firm either.

3. Why did you leave your last company?

If you’re a mid-career hire—that is, you have previous work experience—you might hear the interviewer ask:
どうして前の会社を辞めたんですか?
Doushite mae no kaisha o yametan desu ka?
Why did you leave your previous company?

Another polite variation you might hear is:
前職を退職した理由は何ですか?
Zenshoku o taishoku shita riyū wa nan desu ka?
What is the reason you resigned from your last job?

Keep in mind that, although it’s becoming less common, many Japanese companies still highly value loyalty and uphold the ideal of lifetime employment. This is not a time to badmouth your previous employer, even if you did leave on undesirable terms!

Also, try to avoid lying about your performance or adaptability in the previous company. Your interviewers can simply conduct a background check on you by contacting your previous company, and this can make you look bad as an interviewee in general, so keep that in mind!
A better strategy, however, would be to use this question to talk positively about the company that you are interviewing. A safe answer would be that you enjoyed your time at your previous company and learned a lot, but you feel that you are ready for your next step in your career and that the new company can offer many more opportunities.

Once again, remember that it isn’t so much about what you say but how you say it. If you deliver your answer smoothly and with confidence, it the less likely that your interviewer would ask you more detailed questions.

Here’s a table with polite, softened ways to explain why you left your previous company, turning the blunt reasons into positive or professional answers:

Honest ReasonPolite / Professional Explanation
I don’t get along with my manager.I was looking for an environment where I could collaborate more effectively with my team and grow professionally.
I was working a lot of overtime and had too many tasks.I wanted to find a role with a better work-life balance to maintain high performance and well-being.
The company did not treat employees well.I was seeking a workplace culture that better supports employee development and values open communication.
I was laid off due to company financials.The company faced financial challenges that led to restructuring, and I am now looking for new opportunities to contribute my skills.

4. What do you want to do in your future?

This question is best answered by showing that your future career goals are something that you can build within the company.
For example, if you are a back-end engineer, your goal might be towards becoming a full-stack engineer and this is something that you can accomplish within the company you are interviewing for. Think of answers that can demonstrate that over time, by developing your skills and become a more valuable employee to the company. In short, try to keep your goals specific, measurable, achievable, relevant and time-based.

Example question:

将来どんな仕事をしていきたいですか?
Shourai donna shigoto o shite ikitai desu ka?
What kind of work do you want to do in the future?

5. What Are Your Strengths and Weaknesses?

A classic question you’ll often hear in job interviews is:

あなたの長所・短所を教えてください
Anata no chousho / tansho o oshiete kudasai.
Please tell me your strengths and weaknesses.

Just like with your self-introduction, interviewers are usually less interested in the specific strengths and weaknesses and more focused on how you answer the question. It’s best to limit yourself to two or three strengths and weaknesses each, and explain them clearly.

Before your interview, prepare a few strengths that relate directly to the job you’re applying for. Also, think about some weaknesses, but be strategic. You want to mention some weaknesses to show humility and self-awareness, but choose ones that can also be seen in a positive light for the role. For example, avoid cliches like “I’m a perfectionist” as these can seem insincere.

A useful tip is to mention how you’re actively working to improve on your weaknesses. For example, you might say that you used to struggle with delegating tasks but have learned to trust your team more by encouraging brainstorming and collaboration.

6. What do you know about us as a company?

Now that you’ve nailed the easier questions, the interviewer will likely move on to more challenging ones. One common question is about what you know regarding the company. Many candidates stumble here because they don’t do enough research beforehand.

You might hear questions like:

弊社についてどんなことを知っていますか?
Heisha ni tsuite donna koto o shitte imasu ka?
What do you know about our company?

Other variations also include:

弊社のどのようなところに興味を持ちましたか?
Heisha no dono youna tokoro ni kyōmi o mochimashita ka?
What interests you about our company?”

While interviewers don’t expect you to recite the entire company mission or vision statement, it’s important to demonstrate that you’ve done your homework. For example, mention their position in the industry, recent achievements, or even your personal experience using their products or services.

Note: Note: You may notice the use of 弊社 (heisha) instead of the more general 会社 (kaisha) to refer to a company. Heisha is a humble term used to refer to one’s own company, especially in formal or business settings. This word choice reflects the Japanese cultural distinction between uchi (内) and soto (外), where one’s own company is considered part of the “inside” group. We discussed that concept more in our guide to Japanese keigo.

7. What Work Experience Do You Have?

今まで何の仕事しごとをしてきましたか?
Ima made nan no shigoto shi-goto o shite kimashita ka?
If you get asked what kind of jobs you’ve done until now, try to stick with relevant experiences.

This question is usually asked of those with full-time work experience, but even if you’re new to the field, don’t worry! You might still be asked. In that case, you can talk about your past jobs and highlight the skills you developed that could be useful in your next role.

If you’re a recent graduate, you can mention volunteer activities, participation in committees, or part-time jobs — anything that demonstrates your organizational or management abilities.

You can also bring up any side projects or freelance work you’ve done. Companies often appreciate this kind of experience because it shows your passion and initiative beyond formal employment.

Other Questions Interviewers Might Ask in Japan

In addition to the common questions we’ve covered, Japanese interviewers often ask a variety of other questions to gain a deeper understanding of your skills, personality, and fit for the company. It’s important to know that while these questions are common, interviewers may deviate and ask unexpected follow-ups based on your answers. 

For example, if you discuss your work experience, they might dig deeper into a specific project or situation you handled. Be prepared to explain your achievements and work clearly in Japanese!

EnglishJapaneseRomaji
What kind of work do you want to do in the future?将来どんな仕事をしたいですか?Shourai donna shigoto wo shitai desu ka
What do you hope to achieve if hired?採用されたら、当社で達成したいことは何ですか?Saiyou sare tara, tousha de tassei shitai koto wa nan desu ka
What do you hope will happen in the next year?一年後どうなりたいですか?Ichi nengo dou naritai desu ka
What do you value when working in a team?チームで働くときに大切にしていることは何ですか?Chīmu de hataraku toki ni taisetsu ni shite iru koto wa nan desu ka?
How have you overcome difficult situations?困難な状況をどのように乗り越えましたか?Konnan na joukyou o dono you ni norikoemashita ka?
Are you able to work overtime?残業はできますか?Zangyou wa dekimasu ka?
Do you have any questions?質問はありますか?Shitsumon wa arimasu ka

Common Job Interview Vocabulary

You don’t have to memorize all of the questions we mentioned, but at the very least, it’s helpful to know some common words and themes that often come up during Japanese job interviews..

EnglishJapaneseRomaji
Self-introduction自己紹介Jikoshoukai
Educational background学歴Gakureki
Employment history職務経歴Shokumu keireki
One’s dreamsYume
Personality性格Seikaku
Experience経験Keiken
One’s merits長所 / 強みChousho / Tsuyomi
Weaknesses短所Tansho
Please tell me…~教えてくださいOshiete Kudasai
Reason for applying応募動機Oubodouki
Motivation志望動機Shiboudouki
Statement of purpose (written by applicants)志望理由書Shibouriyuusho
Hobby趣味Shumi
SkillsスキルSukiru
Fit with the company会社に合うかKaisha ni au ka
Follow-up questionsフォローアップ質問Forou appu shitsumon
Work experience職務経験Shokumu keiken
Case / Project案件Anken
Achievement成果Seika
Accomplishments実績Jisseki
Job duties仕事内容Shigoto naiyou

Conclusion

The key thing to remember when answering these questions is to focus on having a smooth delivery and speaking with confidence. How you speak is as important as what you say when it comes to a Japanese job interview. Also, do remember to conduct a thorough look through of the company you are applying for to get a better understanding of what the company does. Rehearse one day prior to the interview, and you should be all set! We wish you all the best in your interviews!

If you are looking for more training on mastering business-level Japanese, check out our business Japanese course, which is specifically designed to help bilingual foreigners improve their career opportunities in Japan by improving their business-level communication, or fill in the form below, and we will contact you shortly. If you already have a Job in Japan, don’t worry,  we also offer part-time Japanese courses to suit your daily schedule!

Want to study Japanese with us?

FAQ

How do I prepare for a Japanese interview?

Research the company, practice common interview questions in Japanese, and learn proper business etiquette.

What is the common question in a Japanese interview?

A common question is “自己紹介をお願いします” (Please introduce yourself).

How to impress a Japanese interviewer?

Show respect through polite language and manners, demonstrate your knowledge of the company, and clearly explain how your skills fit their needs.

What are the 10 main interview questions?

They typically include questions about your strengths and weaknesses, reasons for applying, future goals, work experience, teamwork, problem-solving, overtime availability, and any questions you have.

Want to work in Japan? Check out our work-related series:

If you’re one of the lucky few in Japan whose job doesn’t require Japanese, you might manage just fine day-to-day. But eventually, you’ll realize how important the language really is. At first glance, learning Japanese looks hard. It takes time, energy, and consistent effort. And when you’re already juggling the demands of a full-time job, finding that kind of time can feel nearly impossible. 

But don’t get discouraged! While you may feel a little lost on where to start, let this be the guide to get you started and achieve your goals of learning Japanese while managing a 9-to-5 job.

And who knows, maybe afterwards you can start preparing for the JLPT

Want to fast-track your career in Japan? Coto Academy’s 3-month Business Japanese Course is designed to help you master keigo (business Japanese) and improve professional communication skills. Gain the confidence to speak with colleagues and clients, navigate meetings like a native, and open up new career opportunities!

Main Challenges of Studying Japanese for Working Professionals 

Being a full-time employee can be hard enough without having to learn a language on top of that. For Japanese, known to be one of the hardest languages to learn, more time may be needed to give towards it, as well as energy. It may be hard to find time if there are other hobbies or family matters to attend to nightly. 

Another potential issue that could arise is the cost of learning Japanese. Most classes are priced per week and are overall not the cheapest to come by. This can make it harder for potential Japanese language learners, especially when the options are bountiful and times for classes may vary. Don’t let this discourage you before you even start, as there are many options out there for whatever your needs may be!

Can I study Japanese while working?

Yes, you can for sure study Japanese while working a full-time job in Japan, but you will need to be more flexible with your options. Studying as a working professional is different from being a full-time learner on a student visa, as your day isn’t entirely dedicated to learning the language.  While it may not be able to be the priority of your day, as long as you stay organized and have a plan, you can most definitely find time to work on your language learning! 

A majority of companies in Japan will want you to know some basic Japanese, even if you are working in a primarily English-speaking role, such as English teaching or recruitment. Sometimes, you need business-level Japanese prior to joining or as you work there. 

Check out: 11 Jobs Besides English Teaching in Japan with Low Japanese Requirements

How to Study Japanese While Working Full-time

1. Enroll in Part-Time Japanese Classes 

coto academy part-time course

You don’t need to be enrolled full-time to still get a good education. There are schools all over Japan made to help foreigners get adjusted to their life in Japan, focusing on more flexible, part-time courses on weekends or evenings. They are designed specifically for working professionals and expats, prioritizing practical Japanese language skills rather than theoretical elements such as kanji or the JLPT. 

For example, Coto Academy’s part-time courses are available for part-time on weekdays in the evening and Saturdays, which vary between 50 to 100 minutes. They offer classes on weeknights to minimize disruptions to your work schedule and are ideal for learning business Japanese or any level you may need. You’ll be able to learn from teachers in classrooms of up to 8 other students who are at the same level as you! 

If you’re curious for more information about Coto’s part-time courses, you can read here Coto Academy’s Part-time Classes in Tokyo and Yokohama

2. Get a Private Japanese Tutor   

If you’re looking for more one-on-one help or have an inconsistent schedule, a private tutor may be the path for you! The best part about being in Japan and trying to learn Japanese is that there are native speakers who are tutors all around you! You can find a tutor through online listings, schools like Coto Academy, or social media platforms like Facebook. Be sure to check more than 1 source, though, as prices can vary from teacher to teacher. 

Interested in getting a private tutor? Check out Coto’s page about Private Japanese Lessons to see if this may be the right fit for you!

3. Practice with Native Speakers 

Extroverts unite! Let’s put your knowledge to the test because practice truly makes progress!
While stepping into this stage might feel intimidating, especially if it’s your first time, think of it as a valuable opportunity to learn and improve. Perfection isn’t the goal. Consistent effort is what truly matters.

There are many effective ways to practice speaking with native Japanese speakers. For example, enrolling in in-person classes, such as those offered by Coto Academy, allows you to work one-on-one with experienced instructors who can guide you step-by-step through real conversations.

Additionally, many online volunteer groups offer language exchange sessions where you can practice Japanese with native speakers while helping them with your own language in return. These sessions are often held regularly and are easy to join, creating a friendly, low-pressure environment for mutual learning.

And finally, don’t be afraid to engage in real-life experiences. Everyday interactions, especially in customer service settings, can provide meaningful opportunities to practice. If a staff member isn’t too busy, approach them with a warm smile and ask if they’d be open to a quick conversation. It’s a great way to apply what you’ve learned in a natural setting!

Read More: Where to Find Language Exchange Events in Japan

4. Join Language Study Groups

This may seem like the hard part, but it doesn’t have to be! With apps like Facebook having groups with similar interests (like foreigners learning Japanese in Japan), you can join, or websites like Meetup available, there are more opportunities to meet and study than you may realize! Just knowing where to look and what you are looking for is a must. 

Read More: Where to Make Friends in Japan

5. Watch and Read Japanese Anime or Manga

Now with this one, there are many angles you can start from. Regardless of where you start, watch or listen to some type of Japanese media with Japanese subtitles. This can include beginner-friendly anime, manga, or even your favorite Japanese Netflix shows. 

 Alongside your normal learning, you’ll slowly start to be able to pick up on keywords, then phrases, and beyond! It will improve your listening, contextual awareness of language usage, and Kanji recognition. 

One of the most effective—and surprisingly fun—ways to start learning Japanese is by immersing yourself in children’s television shows. These programs are designed for young native speakers who are just beginning to understand the language themselves, making them perfect for beginners. Because they’re geared toward early learners, most shows use simple vocabulary and primarily feature hiragana, the first writing system you’ll want to master.

As you follow along, you’ll not only hear proper pronunciation but also start to see how hiragana is used in context. To reinforce your learning, consider visiting a public library and flipping through Japanese children’s books. They can be a great way to quiz yourself and build confidence in reading.

Don’t worry if it feels a bit silly—it’s actually a smart and proven way to build a strong foundation!

Once you’re more comfortable, try leveling up by reading manga. The combination of text and illustrations makes it easier to infer meaning, even when you come across unfamiliar words. From there, expand into Japanese dramas, variety shows, and news broadcasts to challenge yourself and continue improving.

If you’re curious to learn more about how children’s television can help you learn, or you’re just a fan of Peppa Pig, read How Peppa Pig Can Help You Learn Japanese

6. Take Business Japanese Courses

If you’re looking for something more specific that might help with your career, like wanting to learn more for business-related Japanese, then these classes may be the right fit for you!  Coto Academy has a 3-month business Japanese course happening at our Iidabashi school that has classes every Saturday, which is perfect for people who have to work full time. 

If this is something you may be interested in, check out Coto Academy’s Business Japanese Course.  

7. Self-study with a Japanese Learning App

Out of all the options, downloading a Japanese learning app might be the most convenient way to squeeze in study time during a busy schedule. You can open the app during your morning commute on the train, lunch break, or any spare moment throughout the day. 

Apps like Anki (for flashcards), Duolingo (for gamified learning), Bunpo (for grammar), and WaniKani (for kanji) are great for quick, focused practice sessions. While they can’t fully replace structured classes, they’re a powerful supplement to help you review, memorize, and stay engaged with the language on a daily basis.

Read our review on:

8. Consider Taking Online Courses

You might be working in Tokyo, but time is still the one thing you don’t have enough of. Commuting to in-person classes can eat up precious hours, yet you want to study Japanese consistently,  not just through self-study. What’s the best option?

For a more structured approach without the commute, online lessons are an excellent choice. Many language schools — including Coto Academy — offer live, interactive online classes, allowing you to learn from the comfort of your home or office. This way, you get the benefits of a guided class with a real instructor. Online classes can also be a more affordable option!

Check out Coto Academy Online and create a free account! 

Tips to Learn Japanese While Working in Japan

1. Set S.M.A.R.T. Goals 

Setting clear and specific goals before you begin learning will help you feel less stressed. Through goal setting, both for your job and for learning, you’ll be better able to plan ahead of time for work. Students are often told to set S.M.A.R.T. goals: specific, measurable, achievable, relevant, and time-bound goals. Making this clear from the beginning can help you to see what is most important in your journey to learning and perhaps what steps might be redundant or useless.   

2. Create Structured Study Plans

No two people study the same. Knowing how you best learn may take some time to understand, but will help you for miles down the road. There are many resources on the internet to help you prepare for learning, including worksheets or online tutorials, but don’t just do it to do it. Do it because you know it will help! Here are just some questions to go through when finding your optimal study plan:

  • Do you work better alone, with another person, or in a group?
  •  What setting helps you get into the mood for studying? Does staying home to study potentially set you up to get distracted with other tasks? 
  • Do you memorize better by writing notes or typing them? 
  • How much time do you want to put into it? How will you structure breaks? 
  • What other material (like flash cards of hiragana) may help you? 
  • When are your least busiest days? 
  • Do you need silence to study? Or do you like background music?
  • Would it be easier to learn from textbooks, online videos, or a teacher?  

3. Dive Into the Culture  

Above all, keep your head up and look around. See what cuisine is around you, the words, how people are talking, and listen! Don’t stay stuck on Google Maps looking for recommendations for dinner, just walk around till you see something you may like. The more you go out to observe/listen, the more exposure you’re receiving. Maybe even try making some native speaker friends through sports games/clubs. Live in the moment and live within society! Listen to what others may be ordering, follow where the crowd is headed for lunch: we promise you won’t regret it! 

4. Utilize Free Learning Resources 

The internet is a beautiful place, so long as you know what you are looking for. You can find worksheets to print, online games to play that teach you Japanese, and other online resources to help deepen your understanding of Japanese. Mobile apps like Duolingo are also there to help you when you’re on the go, and for the most part, are free!  

If you need some help getting started looking for resources, check out The Ultimate Guide to Learning Japanese Online: Apps, courses, and Resources.   

Conclusion: Stay Persistent! 

Learning a new language takes time, and not one person will learn the same way as another person. Remember to not give up on yourself, keep your head up, rehearse with others, and cut time out of your day to work on it.

If you want to join part-time Japanese lessons, consider Coto Academy!  Coto Academy offers flexible short-term or long-term Japanese courses tailored for working professionals. Come meet some of the other students and get ready to speak Japanese together! 

Want to study Japanese with us?

FAQ

How much Japanese should I learn before coming to Japan?

When it comes to learning Japanese, at the very least, formal greetings, saying “thank you”, “excuse me”, and asking where the bathroom is are seen as most important. The more you know, the better!

What kind of jobs can foreigners get in Japan?

When it comes to finding a job in Japan, your Japanese proficiency will dictate what industries you can or cannot enter. One of the most common jobs for foreigners is English teachers, or Assistant Language Teachers (ALTs for short), which often just require a specific certification prior to applying. With Japan’s boom in technology and AI, IT, tech, and engineering jobs are more in demand than ever.

How much Japanese should I know to get a job in Japan?

Most jobs are going to ask that their employees be at level N2 or N1, although there are some jobs that do not require a high level of Japanese skill.

Is English common in Japan?

In Tokyo, English is fairly common. Especially when it comes to traveling on the subway or when ordering food electronically. But the further you go out from the city, the less English you will see.

What is the JLPT?

The Japanese Language Proficiency Test measures the test taker’s proficiency in Japanese vocabulary and grammar.

Can I learn Japanese while working full-time?

Yes, you can learn Japanese while working full-time. Use your commute and breaks to study with apps, take evening or weekend classes, and practice daily conversation. Consistent small efforts each day make a big difference.

How do I learn Japanese while working full-time?

You can study at part-time Japanese classes like Coto Academy, take online lessons, or self-study. Use your commute and breaks to study with apps like Anki or Duolingo, take evening or weekend classes, and practice speaking in daily life. Study a little every day. Consistency is key.

Want to work in Japan? Check out our work-related series: