Learning Japanese can feel overwhelming at first, but mastering basic greetings and essential vocabulary is a great way to ease into your studies. Whether you’re planning a trip to Japan, interacting with Japanese speakers, or just curious about the language, these words and phrases will help you build a solid foundation. But what are the first 100 Japanese words you need to learn? In this guide, we’ve gathered over 100 of the most useful Japanese words for beginners.

Interested in learning Japanese? Coto Japanese Academy specializes in creating personalized learning experiences for Japanese language learners. Start your language journey with us today!

Download our basic Japanese words cheat sheet!

If you want to learn Japanese words on-the-go, download the picture of our Basic Japanese Word Cheat Sheet below. You can save it to your device and refer to it anytime you want a quick vocabulary boost!

Cheat Sheet Basic Japanese (1)

Mastering Basic Japanese Greetings and Essential Words

A male teacher in a navy blue tracksuit bowing with a group of young students dressed in white shirts and navy blue shorts inside a classroom. The children are bowing in unison, demonstrating respect, a common practice in Japanese schools.

In order to master Japanese, you have to start by knowing how to greet people. Here are the most common Japanese greetings with their pronunciation and English meaning, essential for any beginner learning Japanese words.

Basic Japanese Words for Greetings

JapanesePronunciationMeaning
おはようございますOhayou gozaimasuGood morning (formal)
こんにちはKonnichiwaHello/ good afternoon
こんばんはKonbanwaGood evening
おやすみなさいOyasuminasaiGoodnight (formal)
ありがとうございますArigatou gozaimasuThank you
すみませんSumimasenExcuse me/ sorry
ごめんなさいGomennasaiSorry (formal)
はいHaiYes
いいえIieNo

Cultural Tip: In Japan, bowing while saying greetings is a common practice and shows respect. Try incorporating a slight bow when greeting people.

Learn how to talk about family members in Japanese with these basic words and phrases.

A Japanese family posing on the wooden engawa (veranda) of a traditional house. The group consists of three generations, with older members in formal attire and younger members wearing traditional kimono. The background features a beautiful Japanese garden with lush greenery.
JapanesePronunciationMeaning
わたしWatashiI/me
あなたAnataYou
お母さんおかあさん OkaasanMother
お父さんおとうさん OtousanFather
お爺さんおじいさん OjiisanGrandfather
お婆さんおばあさん ObaasanGrandmother
おじさんOjisanUncle
おばさんObasanAunt
お兄さんおにいさん OniisanOlder brother
お姉さんおねえさん OneesanOlder sister
おとうと OtoutoYounger brother
いもうと ImoutoYounger sister

Did you know? The use of honorifics like “-san” adds politeness and respect to family terms. Learn more about Japanese honorifics in our guide.

Counting in Japanese: Basic Words for Numbers 1-10

Numbers are essential in daily life, whether you need to say your date of birth at the city hall or describe how many food items you want at the grocery store. Here are the most basic words you need to count from 1 to 10 in Japanese, with pronunciation and meaning: 

JapanesePronunciationMeaning
いち IchiOne
に NiTwo
さん SanThree
し/よん Shi/yonFour
ご GoFive
ろく RokuSix
しち/なな Shichi/nanaSeven
はち HachiEight
きゅう KyuuNine
じゅう JuuTen

Tip: “Shi” (four) is sometimes avoided because it sounds like the word for “death” in Japanese.

Keep in mind that numbers are conjugated differently depending on what you’re counting in Japanese. For a full breakdown on how numbers work in Japanese, please read our guide to Japanese numbers.

Start learning Japanese with a tutor!

Want to learn all the essential Japanese verbs and start speaking with confidence? Join our part-time or intensive Japanese lessons at Coto Academy — Tokyo’s leading language school. Get in touch for a free level check and course consultation today!

Basic Words for Months of the Year in Japanese

A close-up of a Japanese calendar showing dates in black and red, with Japanese characters indicating holidays and special days. The calendar is slightly tilted, with a blurred background, highlighting the focus on the numbers and text.

Learn the names of the months in Japanese, which is useful for planning travel or for discussing time frames in daily conversations. For a deep dive into months, read our ultimate guide into months, days, and years.

JapanesePronunciationMeaning
一月いちがつ IchigatsuJanuary
二月にがつ NigatsuFebruary
三月さんがつ SangatsuMarch
四月しがつ ShigatsuApril
五月ごがつ GogatsuMay
六月ろくがつ RokugatsuJune
七月しちがつ ShichigatsuJuly
八月はちがつ HachigatsuAugust
九月くがつ KugatsuSeptember
十月じゅうがつ JuugatsuOctober
十一月じゅういちがつ JuuichigatsuNovember
十二月じゅうにがつ JuunigatsuDecember

Days of the Week & Times of the Day in Japanese

The Japanese days of the week are inspired by natural elements like the moon, fire, and water. If you want a full breakdown of the terms for weekdays, read our guide to days of the week. For now, here’s a basic list with meanings and pronunciations.

JapanesePronunciationMeaning
月曜日げつようび GetsuyoubiMonday
火曜日かようび KayoubiTuesday
水曜日すいようび SuiyoubiWednesday
木曜日もくようび MokuyoubiThursday
金曜日きんようび KinyoubiFriday
土曜日どようび DoyoubiSaturday
日曜日にちようび NichiyoubiSunday
昨日きのう KinouYesterday
今日きょう KyouToday
明日あした AshitaTomorrow
あさ AsaMorning
ひる HiruNoon
夕方ゆうがた YuugataEvening
よる YoruNight

Quick Fact: The days of the week are named after natural elements such as the moon (Getsu) and fire (Ka).

Must-Know Japanese Adjectives

Adjectives help you describe people, food, and everyday life in Japanese. In order to describe an experience or whether a restaurant is tasty, you will need to know adjectives. Here are the most common terms for beginners.

JapanesePronunciationMeaning
楽しいたのしい TanoshiiHappy
悲しいかなしい KanashiiSad
高いたかい TakaiHigh/expensive
低いひくい HikuiLow
安いやすい YasuiCheap
早いはやい HayaiFast/early
遅いおそい  OsoiSlow
忙しいいそがしい IsogashiiBusy
美味しいおいしい OishiiDelicious
不味いまずい MazuiAwful
甘いあまい AmaiSweet
塩っぱいしょっぱい ShoppaiSalty
酸っぱいすっぱい SuppaiSour
苦いにがい NigaiBitter
辛いからい KaraiHot/ spicy
熱いあつい AtsuiHot
暖かいあたたかい AtatakaiWarm
冷たいつめたい TsumetaiCold
明るいあかるい AkaruiBright
暗いくらい KuraiDark

Try This: Describe your meal using these adjectives next time you eat Japanese food!

While this is a basic list of Japanese adjectives, to fully understand how adjectives work, please read: 100 common adjectives in Japanese.

Common Japanese Verbs for Daily Use

Verbs are the backbone of sentences. Master these essential Japanese verbs for daily conversations. For a full list of verbs in Japanese, check out: 100 Basic Japanese Verbs for Beginners!

JapanesePronunciationMeaning
するSuruTo do
見るみる MiruTo see
聞くきく KikuTo listen
話すはなす HanasuTo talk/speak
言ういう IuTo say
書くかく KakuTo write
食べるたべる TaberuTo eat
飲むのむ NomuTo drink
歩くあるく ArukuTo walk
走るはしる HashiruTo run
座るすわる SuwaruTo sit
立つたつ TatsuTo stand

Practice Tip: Create sentences combining verbs with nouns, like “ごはんを食べる” (Gohan o taberu – I eat rice).

Food is central to Japanese culture. Learn basic Japanese food words to enhance your dining experience.

JapanesePronunciationMeaning
食べ物たべもの TabemonoFood
飲み物のみもの NomimonoDrinks
ご飯ごはん GohanRice/meal
 みず MizuWater/cold water
お湯おゆ OyuHot water
にく NikuMeat
野菜やさい YasaiVegetable
さかな SakanaFish
ラーメンRa-menRamen
寿司すし SushiSushi
おにぎりOnigiriOnigiri

Shopping or dining in Japan? We have an ultimate guide for key terms to know and how to read food menus and ingredient labels

Tips to Build Basic Japanese Vocabulary

Building vocabulary is a continuous journey. The more advanced you become in Japanese, the more words you’ll need to learn. For example, to pass the JLPT N3, you need to know around 3,700 vocabulary words! That might sound like a lot, and even starting with 100 words can feel intimidating. But don’t worry. Here are some tips to make the process more manageable and enjoyable:

1. Group vocabulary based on themes and function

If you’re just starting out, organizing words by topic can make learning much easier. You can group words related to food, family, numbers, or other daily-life themes. Breaking big chunks of vocabulary into smaller categories helps your brain “digest,” process, and remember them more effectively. You can also organize words by part of speech, like verbs, adjectives, nouns, and pronouns, to better understand how they function in sentences.

2. Build slowly, over time

A common mistake is trying to cram too many words in a single day. Even if you memorize 100 words in one session, chances are you’ll forget most of them the next day. The key is consistent, gradual learning. For example, learning 10 words per day will give you 100 words in just 10 days. Always make time for review, revisiting words learned the previous day or week, to reinforce long-term memory.

3. Apply them in a sentence

The best way to truly learn Japanese is by using new words in context. Look at example sentences, try writing your own, or practice speaking them out loud, even to yourself in the mirror! Conversation-focused lessons, like those at Coto Academy, are excellent because you immediately apply what you learn in real-life situations. The more you use words actively, the faster they stick.

Start taking Japanese lessons and master these 100 basic Japanese words!

For the next step after learning these basic Japanese words, equip yourself with basic Japanese grammar.

But memorization alone isn’t enough; real progress comes from putting these words into practice through conversation.

At Coto Academy, our professional Japanese teachers specialize in helping beginners build confidence and fluency. Through practical, conversation-focused lessons, you’ll learn how to use these basic words in everyday situations, and gradually expand your vocabulary and grammar. 

Interested? Check out our intensive Japanese courses or any of our other in-person or online courses that fit your needs. Feel free to fill out the form below if you have any questions!

FAQ

What Japanese words should I learn first?

Start with greetings and polite expressions like:

  • おはようございます : Ohayou gozaimasu (Good morning)
  • ありがとうございます : Arigatou gozaimasu (Thank you)
  • すみません : Sumimasen (Excuse me / Sorry)

These words will help you navigate basic conversations respectfully.

What is "gozaimasu"?

Gozaimasu is a polite ending often added to expressions to show respect. For example, “Arigatou gozaimasu” is a formal way of saying “thank you.”

Is 1 year enough to learn Japanese?

It depends on your goals. In one year, with consistent study and practice, you can achieve conversational proficiency in daily scenarios. However, mastering advanced grammar and kanji will take longer. At Coto Japanese Academy, our tailored courses and immersive programs are designed to help you maximize your learning and see real progress within a year.

How do I introduce myself in Japanese?

A basic introduction looks like this:

  • “よろしくおねがいします (Yoroshiku onegaishimasu)” – Please treat me well.
  • “はじめまして (Hajimemashite)” – Nice to meet you.
  • “わたしのなまえは [Your Name] です (Watashi no namae wa [Your Name] desu)” – My name is [Your Name].

What does "moshi moshi" mean?

Moshi moshi (もしもし) is a greeting used when answering the phone in Japanese. It’s informal and typically used among friends or family.

What are some good resources for learning Japanese?

  • Flashcard apps like Anki for vocabulary.
  • Language exchange apps like HelloTalk.
  • Enrolling in immersive courses like our 3-month intensive program.

Why are there two words for "four" (shi/yon)?

“Shi” is often avoided because it sounds like the word for “death,” so “yon” is used more commonly in daily life.

What are the most useful Japanese words for beginners?

Greetings such as こんにちは (Konnichiwa – Hello), ありがとうございます (Arigatou gozaimasu – Thank you), and everyday basics like numbers, family terms, and food words are essential starting points.

How do you say family members in Japanese?

Common terms include お母さん (Okaasan – Mother), お父さん (Otousan – Father), お兄さん (Oniisan – Older Brother), and 妹 (Imouto – Younger Sister).

What are the Japanese numbers 1 to 10?

They are: いち (Ichi), に (Ni), さん (San), し/よん (Shi/Yon), ご (Go), ろく (Roku), しち/なな (Shichi/Nana), はち (Hachi), きゅう (Kyuu), じゅう (Juu).

How can I practice using basic Japanese words?

Try short conversations with native speakers, use flashcards for recall, or join a language school like Coto Academy, where teachers help you practice real-life conversations using these basics.

Is it better to learn words or grammar first in Japanese?

Beginners benefit from learning essential words and phrases first, then gradually applying them within simple grammar structures to build practical conversation skills.

Do you have all the foundation you need to learn Japanese? Find more useful, beginner-level learning content below!

Otsukaresama desu! If you’ve lived or worked a little in Japan, you might have heard this key expression. In the office, you might want to make sure that you develop a warm relationship with your new Japanese colleagues. The key expression that you will have to learn is “otsukaresama desu” (お(つか)(さま)です).

In English, “otsukaresama desu” literally means “tired” or “you’re tired”. It is one of those Japanese expressions, like onegaishimasu, where its true meaning goes far beyond a simple translation. In the workplace, for example, it carries a sense of appreciation, acknowledgment, and camaraderie. Used in the right context, like after a long day of work, it conveys respect for your colleagues’ effort and signals that you’re all in this together. So, what does it really mean, and how do you use it without sounding awkward? Let’s dive in!

Quick Video Summary of Otsukaresama Desu

Let’s watch a video for a quick crash course on how to use otsukaresama desu in Japanese!

Meaning of お疲れ様です (Otsukaresama Desu)

  • Otsukaresama desu (otsukarasama desu) is literally translated to “tired” or “you’re tired.” To understand this unique phrase a bit more, let’s break it down piece by piece. The phrase is actually made of several parts. 
    お(o) is the honorific prefix that expresses politeness (the phrase always has this prefix).
  •  疲れる (tsukareru) is the root word of tsukareru, meaning “to be tired or be tired”
  • 様 (sama) is an honorific suffix that adds even greater respect to the phrase. You will often hear this suffix attached to your last name by service staff to express respect to you.
  • です (desu) is a marker for politeness.

The phrase is used in different contexts, so what you’re expressing to the listener will be far from the literal English definition. 

The closest English translation would be “thank you for your hard work”, “good work”, or more simply saying that “you’ve worked hard”. By saying お疲れ様です, you show your appreciation for a colleague’s work within your team or related to your company.

Difference Between Otsukaresama Desu (です) and Otsukaresama Deshita (でした)

If you’ve spent any time in a Japanese workplace, you’ve probably heard お疲れ様です (otsukaresama desu) countless times. But sometimes, you’ll also hear お疲れ様でした (otsukaresama deshita). Since deshita is the past tense of desu, it might seem like a small difference. So what’s the real difference between saying です and でした, and when should you use each?

The nuance is a bit tricky.  In short, otsukaresama desu is used to address ongoing effort, while otsukaresama deshita is used when the other person has completed the effort. When saying でした, you use the past form and imply that the work is “done”, “over”.

If you were to leave a colleague to his task and say でした, you would literally say, “Thank you for your finished work,” although he’s still working on it!

お疲れ様です (otsukaresama desu), meanwhile, is used while someone is still working or when you greet colleagues during the day. It’s like saying, “Hello, and thanks for your hard work so far.”When in doubt, prefer the present phrase “otsukaresama desu”. Better to be safe than rude.

Want to learn Japanese? Join Coto Academy! Our courses focus on practical, real-life communication and are available online or in person. Start speaking Japanese with confidence from day one!

Want to study Japanese with us?

Different Ways to Say お疲れ様です (Otsukaresama desu)

Generally, otsukaresama desu is the most common and respectful way to say this phrase, but as mentioned above you can drop certain parts to make it more casual. So, here are some other ways otsukaresama desu could be used:

1. Otsukaresama desu

The most basic form and the safest is, of course, otsukare sama desu. It is used while someone is still working or during the day to acknowledge ongoing effort. It works like a polite greeting combined with appreciation. For example, when passing by a colleague at their desk, you might say:

お疲れ様です!
Thanks for your hard work!

2. お疲れ様でした (Otsukaresama deshita)

This phrase is used after work is completed or after someone finishes a task. It expresses gratitude for the effort that has already been put in. For example, at the end of the workday:

お疲れ様でした。
Thank you for your hard work today.

3. Otsukaresama (お疲れ様)

You can say this expression without the desu (です) attached, which will make it more casual.  Sama (様) is generally seen as a very formal suffix, but in this context, otsukaresama has a rather informal connotation.

4. Otsukare (お疲れ)

Otsukare is the most casual form of the phrase, without any of the formal markers. This expression is best used with friends or colleagues you are close to. With senpai or your bosses, it is better to use the more formal versions of the expression. 

These expressions lean towards the more casual side of communication, but what is the most appropriate for work or outside of work?

5. Otsukaresama de gozaimasu (お疲れ様でございます) 

お疲れ様でございます is the most formal and polite version of お疲れ様です. It’s often used in business settings when speaking to clients, superiors, or anyone you want to show extra respect to. The addition of でございます (the ultra-polite, keigo form of です) elevates the level of politeness.

While お疲れ様です can be used casually among colleagues, お疲れ様でございます should be reserved for the most formal settings. For example, in a business email, you might write:

本日もお疲れ様でございます。
Honjitsu mo otsukare sama de gozaimasu.
Thank you for your hard work today.

Since using でございます can sound awkward in everyday spoken conversation, it is usually reserved for written form or when speaking to clients, where a higher level of politeness and professionalism is expected.

When to use お疲れ様です (Otsukaresama desu)

First of all, don’t be embarrassed if you don’t know when to use otsukaresama desu. It might sound strange to repeat it several times a day every time you see your coworkers, but for your colleagues, it shows your desire to get closer and to respect Japanese work culture.

Saying Otsukaresama Desu at the Workplace

The expression is most often used while working in Japan, in which case it might be more formal. But this term is used in a variety of different circumstances, and depending on your relationship with certain colleagues, you could say it more casually. So let’s explore the different situations when お疲れ様です or お疲れ is most appropriate at work.

1. Arriving at your workplace

In a situation when you would normally say “hi” or “How are you doing” to your colleague, replace it with お疲れ様です. The expression is proper when you arrive at work after your colleagues. Depending on the situation, it is also a perfect conversation starter or ending.

However, when entering the office in the morning, it is more customary to say おはようございます (ohayou gozaimasu) instead. But it does depend on the situation. If you have a shift in the afternoon or evening, it might be more common to say otsukaresama desu rather than a Japanese greeting such as こんばんは (konbanwa).

2. During work and meetings

You can use the expression in various situations, so it’s difficult to explain them all. Very often, internal meetings will end with everyone saying お疲れ様です as a way to thank all the participants.
Co-workers will thank each other for completing a task or when one of them returns from a meeting outside. お疲れ様です expresses the importance of teamwork in Japan. Japanese people believe everyone must feel recognized and part of the company.
You can even say the phrase when crossing the path of a colleague in your company’s hallway. It’s never too much!

3. Leaving after work

The phrase is typically used after working hours when employees leave the office. The colleagues still working say goodbye with お(つか)(さま)でした (otsukaresama deshita).
Japan is also known for nominication, a word born from 飲む to drink and the word “communication”. Traditionally, Japanese coworkers share drinks after work and in a more casual context, which helps to build a good work relationship. Sometimes, before or after you kanpai with your colleagues, your team might also say otsukaresama desu to show appreciation for everyone’s team effort.

Using お疲れ様です (Otsukaresama desu) Outside of the Workplace

Yes. Even outside your working environment, you could use the expression to greet some people you know well. However, the meaning would be a little different, closer to a simple Japanese greeting than an appreciation of their workday.

1. With Friends

You could use the expression to greet some people you know well. However, the meaning would be a little different, closer to a simple Japanese greeting than an appreciation of their workday, depending on the circumstance.

You could even say it to your friend after they’ve had a long day, to acknowledge that they worked hard. Since you don’t need to be so formal, just saying お疲れ様 (Otsukaresama) or お疲れ (Otsukare) would be more comfortable and less rigid-sounding. 

2. In Clubs & Sports Teams

This is especially common if you join a Japanese university and enter one ff its clubs, or ぶかつ (bukatsu). If you’re involved in any group activity in Japan, whether it’s sports, art, or other extracurriculars, you’ll likely hear お疲れ様です (otsukaresama desu) after every practice. This is both a way of showing appreciation and a way of saying bye. Additionally, when celebrating after a competition or even for bounenkai (year-end gathering), you often meet up for drinks and say otsukaresama desu before you kanpai, similar to drinking with colleagues.

When Should You Not Use Otsukaresama Desu?

With colleagues or sports teammates, there are very few instances saying otsukaresama desu wouldn’t be appropriate. You wouldn’t use otsukaresama desu to clients or customers. When they leave your office or place of work, you would say thank you very much or ありがとうございます

However, there are still situations where you might say お疲れ様です (otsukaresama desu) to a client or customer. For example, when you get a haircut, it’s common for the stylist to say お疲れ様です right after finishing your hair. However, unlike in workplaces or clubs, it’s usually not said right before you leave, since the phrase in this context is more about acknowledging the effort that just took place rather than serving as a goodbye.

Alternatives to Otsukaresama Desu

As we mentioned, お疲れ様です (Otsukaresama desu) can have various meanings, ranging from “thank you for your hard work” to “excuse me” when leaving the office. However, depending on the situation, there are several alternative phrases you can use to express similar sentiments more appropriately.

1. ご苦労様です (Gokurousama desu)?

The two expressions, お(つか)(さま) and ご苦労様(くろうさま) share the same meaning, showing the appreciation of someone’s hardship. However, the latter is less frequently used as it implies a social connotation and is always directed at subordinates. Simply speaking, your boss can thank you with ご苦労様です, but you will answer back with a respectful お疲れ様です.
In a more casual context and with your friends, you can simply use お疲れ or お疲れ様. Always remember to be careful with the level of politeness in Japan. When in doubt, use keigo to be polite.

2. ありがとうございます (Arigatou gozaimasu)

Arigatou gozaimasu is the standard polite way to say “thank you” in Japanese. You can use arigatou gozaimasu in place of otsukare sama desu in place when you want to thank someone in the workplace. It can be used to thank a colleague for their help, acknowledge someone’s effort, or show appreciation for a service.

3. お先に失礼します (Osaki ni shitsurei shimasu)

お先に失礼します (Osaki ni shitsurei shimasu) literally means “Excuse me for leaving ahead.” It’s a polite phrase commonly used when leaving the office or a meeting before others, showing that you recognize your colleagues are still working. In many workplaces, it’s often paired with お疲れ様です (Otsukaresama desu) to acknowledge everyone’s ongoing effort. That said, you can also use either phrase on its own when exiting. Both are perfectly natural ways to show respect while leaving!

Final Remarks on Otsukaresama Desu

Whether you’re in the office, on the sports field, or just hanging out with friends, お疲れ様です (Otsukaresama desu) is more than just “thanks for your hard work.”

Ready to learn more about when to use this useful phrase and many other practical expressions? Take Japanese courses at Coto Academy! We offer both part-time courses and intensive lessons, so you can learn in the way that suits you best. Interested? Just fill out the form below to get started!

Why Choose Coto Academy?

Structured learning: 18 course levels with accurate level checks, ensuring a clear progression path.

  • Flexible courses: Join for as little as 1 week and extend as much as you like.
  • Small classes: Taught by professional, experienced teachers.
  • Convenient locations: Study in the heart of Tokyo, in Shibuya, with three other campuses available.

FAQ

What does "Otsukaresama desu" mean?

“Otsukaresama desu” translates to “Thank you for your hard work” or “Good work.” It’s used to express appreciation for someone’s efforts and to acknowledge their contributions in a professional setting.

When should I use "Otsukaresama desu" in the workplace?

You can use “Otsukaresama desu” in various situations, such as:​

  • Saying goodbye when leaving the office.
  • Greeting colleagues during the day.​
  • Acknowledging someone’s hard work after completing a task or meeting.​

What's the difference between "Otsukaresama desu" and "Otsukaresama deshita"?

“Otsukaresama desu” is the present tense and is often used during the workday. “Otsukaresama deshita” is the past tense, used when work is finished or at the end of the day.

Can "Otsukaresama desu" be used outside of work?

Yes, it can be used in non-work settings like sports or events to show appreciation for someone’s effort.

How do I respond to "Otsukaresama desu"?

You can reply with “Otsukaresama desu” as well, returning the appreciation.

Is there a version used by superiors to subordinates?

Yes, “Gokurosama desu” (ご苦労様です) is used by superiors, but it’s not appropriate to use it toward someone of higher status.

Can it replace greetings like "Konnichiwa"?

In workplace settings, yes. It’s common to use “Otsukaresama desu” instead of “hello” when seeing coworkers.

Why is this phrase important in Japanese work culture?

It promotes mutual respect and recognition, reinforcing teamwork and a sense of community in the workplace.

Is it rude not to say otsukaresama desu?

In professional or group settings, it may come across as cold or dismissive. It’s a key phrase for maintaining good relationships in Japan.

Can I use otsukare with friends?

Yes! Among close friends or peers, you can shorten it to お疲れ (otsukare) for a casual, friendly tone.


Just started learning Japanese? Check out our guide on:

Preparing for the JLPT N3 in 2025? This intermediate level is a significant milestone on your Japanese language journey, bridging the gap between beginner and advanced proficiency.

Before you dive into studying for the JLPT N3, you’ll need the right textbooks to guide you. With so many options out there, choosing the best ones can feel a bit overwhelming. But don’t worry! Picking the right materials is key to keeping your study plan balanced and effective. To make things easier, we’ve put together a list of 20 highly recommended textbooks for JLPT N3 prep in 2025, covering everything from grammar, vocabulary, and kanji to listening, reading, and practice tests.

About JLPT N3

The JLPT N3 covers four parts: vocabulary (including kanji), grammar, reading, and listening. To take the exam, you should be very familiar with basic Japanese (N4 and N5), understand reading materials discussing topics about everyday life, grasp summary information such as newspaper headlines, and understand daily conversational Japanese.

Simply memorizing words and kanji is not enough, as you will need to show aptitude in your grammar knowledge, reading comprehension, and listening skills.

When you start browsing for JLPT textbooks, you might notice that they generally fall into two categories: all-in-one series, which cover all sections of the test, and specialized books, which focus on specific areas such as grammar, kanji, or vocabulary. Some of these books lean more toward a workbook format, offering numerous exercises and mock tests rather than in-depth explanations.

Alternatively, if you are looking for a more comprehensive way to study for the examination, you can check out our study tips to pass the N3 JLPT. If you are looking to take lower levels of the JLPT, we also have recommendations for JLPT N4 textbooks and JLPT N5 textbooks.

Study the JLPT Smarter with Coto Academy!

Getting ready for the JLPT? Boost your chances of passing with Coto Academy’s JLPT Prep Course. We offer two flexible options: a year-round course and an intensive 3-month sprint course timed perfectly before test day. What makes these classes stand out is the teachers, who specialize in teaching JLPT. They will give you tips and techniques you simply won’t get from self-study. The class also covers mock tests, reading practices, and explanations of essentials such as Japanese grammar, vocabulary, kanji, and more! 

20 Best JLPT N3 Textbooks

Here is our ultimate list of N3 textbooks that we love and feel can help you most prepare for the exam. As mentioned, some textbooks focus on certain areas, use mock tests, or use different tools to help you study. So, we divided our recommendations into the following categories: All-in-one Comprehensive, Focused Skills, Mock Exam Workbooks, and Bridge to Advanced Japanese. 

All-in-one Comprehensive JLPT N3 Textbooks/Series

These N3 textbooks are the most comprehensive and well-rounded, covering all skills and areas that will be on the N3 exam.

1. New Kanzen Master N3

Pros: Provides thorough, in-depth coverage of every section of the JLPT N3 test.

Cons: Each book must be purchased separately, which can be more expensive.

New Kanzen Master is one of the most used resources to ace the JLPT N3. The textbook has been split into 5 major components: kanji, vocabulary, grammar, listening, and reading. The downside is that this means you will need to buy all separate books, but it might be a good thing for some Japanese learners. Because each book only focuses on one element, this makes learning much more comprehensive. It’s also a good option for individuals who only want to focus on certain areas that may be their weak points. For example, if you’re good at kanji, you can opt away from buying the New Kanzen Master JLPT N3: Kanji.

The JLPT N3 textbooks include example sentences and in-depth explanations of their focus areas. The textbooks can be purchased individually or as a set of five.

The N3 level currently has 5 series:

  • New Kanzen Master JLPT N3: Listening (with CD)
  • New Kanzen Master JLPT N3: Grammar
  • New Kanzen Master JLPT N3: Kanji
  • New Kanzen Master JLPT N3: Reading Comprehension
  • New Kanzen Master JLPT N3: Vocabulary

Price (set of 5 books): $91.01 (¥10,428 JPY)

Purchase the book now!

2. Nihongo So-Matome JLPT N3

Nihongo So-Matome JLPT N3

Pros: Each book is designed for a 6-week study plan, which help guides learners.

Cons: To fully benefit from the series, you may need to purchase multiple books for different skills

The Nihongo So-Matome JLPT N3 series book is a perfect study guide for intermediate-level learners. The JLPT N3 textbook can be considered to be one of the easiest Japanese textbooks to master, as the content has been broken down to ‘daily digests.’

Each book in the series has been designed to finish within 6 weeks, with a practice test available at the end of every week. This means that you would have to go through at least 1 exercise a day if you want to be able to complete it within the 6 weeks. Similar to the New Kanzen Master, each test section is separated into different books.

The book currently has 5 series:

  • Nihongo So-matome JLPT N3: Grammar
  • Nihongo So-matome JLPT N3: Kanji
  • Nihongo So-matome JLPT N3: Reading Comprehension
  • Nihongo So-matome JLPT N3: Vocabulary
  • Nihongo So-matome JLPT N3: Listening Comprehension (w/CD) 

Price (Set of 5 Books): $93.00 (¥10,656 JPY)

Purchase the book now!

3. An Integrated Approach to Intermediate Japanese

JLPT N3 textbooks An Integrated Approach to Intermediate Japanese

Pros: Offers practical Japanese lessons that are applicable beyond the JLPT to improve real-world language skills.

Cons: May not align perfectly with the JLPT curriculum, potentially leading to gaps in test-specific content.

This is one of the most extensive and comprehensive textbooks for intermediate learners. It is an all-in-one textbook that has all the major components of the JLPT: reading, vocabulary, grammar, and listening, with subsections for all the components. Every chapter contains day-to-day conversations and reading passages that are based on Japanese culture, which helps you to better understand the situations presented. Practice exercises are included at the end of every chapter.

Price: $39.00 (¥4,459 JPY)

Click on this link to purchase the book.

4. Quartet: Intermediate Japanese Across the Four Language Skills Vol. 1

Pros: Comprehensive approach to intermediate Japanese by integrating reading, writing, speaking, and listening skills within each lesson.

Cons: The textbook is primarily in Japanese, with English explanations for grammar and vocabulary

This textbook offers a comprehensive study approach for the 4 Japanese language skills: reading, writing, listening, and speaking. It has 6 lessons, with a total of 55 grammatical patterns and expressions, 327 new kanji, and at least 700 new words. You also get a chance to write compositions based on the model texts and practice conversations using model dialogues that you can find in the book. There is also an additional 64-page supplementary book that contains vocabulary and kanji lists.

Price: $37.00 (¥4,218 JPY)

Purchase the book now!

Focused Skills N3 Textbooks: Reading, Grammar, Vocabulary, Kanji and More

These JLPT N3 textbooks provide a much deeper dive into specific skills tested on the exam, such as grammar, vocabulary, kanji, and others. These books are highly recommended for those who feel they need more practice in specific areas. 

5. JLPT N3 Points & Practice

jlpt n3 textbook 15-day Intensive JLPT N3 Workbook (Kanji, Vocabulary, and Grammar)

The JLPT Points & Practice Japanese N3 textbook is perfect for individuals who are seeking to expand only N3-level vocabulary knowledge. New Japanese words and kanji are broken down into 30 chapters, all sorted based on topics and relevant context. There are also mock-test questions that mimic the real JLPT text.

Price: $16.99 (¥1,946 JPY)

Purchase the book now!

6. Mastering Kanji: Guide to JLPT N3 Kanji

Kanji is commonly the biggest concern among test takers, as memorizing them takes longer time than memorizing the hiragana and katakana. The kanji test will often provide multiple choices of characters that look similar, too, so learners consider it a tricky section. The Kanji Master has 18 different units, with each chapter focusing on a topic. At the end of every chapter, you can find an achievement test to check your progress.

There are also illustrations and fun mini-quizzes that make learning interactive and interesting.

Price: $26.99 (¥3,969 JPY)

Purchase the book now!

7. The Best Vocabulary Builder for the JLPT N3

7. The Best Vocabulary Builder for the JLPT N3

The Best Vocabulary Builder is created by The Japan Times, the same accredited newspaper company that also published the Genki book series. Divided into 18 different topics, there are over 2,100 Japanese words to learn. There is also an accompanying app that you can download to listen to the audio of the vocabulary and examples.

Price: $17.99 (¥2,061 JPY)

Click on this link to purchase the book.

8. 55 Reading Comprehension Tests for JLPT N3

8. 55 Reading Comprehension Tests for JLPT N3

Many test-takers often get stressed once they reach the reading section of the exam. This is because the lengthy text passages can be time-consuming and are filled with new kanji and vocabulary. This textbook helps students maneuver the section easily, helping them develop a better ability to comprehend and find answers. Through 55 different reading passages and mock-up questions, you are conditioned to properly analyze content and find information in the passage efficiently.

Price: $24.99 (¥2,863 JPY)

Click on this link to purchase the book.

Read More: Best Mobile App to Learn Japanese.

9. Nihongo Dokkai: Speaking and Writing Through Reading Comprehension (Intermediate)

9. Nihongo Dokkai: Speaking and Writing Through Reading Comprehension (Intermediate)

Nihongo Dokkai (meaning Japanese reading) is another option for learners who want to strengthen their Japanese reading skills. There are 12 stories in total. We’ve tried it before, and while the topics are interesting, the overall study experience can be very challenging. You’ll encounter a lot of new and niche vocabulary on science, life, and media.

However, it’s a great way to get accustomed to reading in Japanese. It’s also a great tool for individuals looking to practice conversations; after the reading, you’ll find thought-provoking questions.

Price: $25.36 (¥2,905 JPY)

Click on this link to purchase the book.

10. Try! Japanese Language Proficiency Test N3

Try! Japanese Language Proficiency Test N3

The Try! series has been specifically designed to help students focus on Japanese grammar. Written as a fun and engaging book, there are 11 chapters that cover different real-life situations. The textbook has many great reviews from past readers who have mentioned that the book has a refreshing take on learning grammar.

The book includes an audio CD for listening exercises alongside an answer key pamphlet to review questions and practice tests. You can head over to the website for a free-to-download vocabulary list.

Price: $20.50 (¥2,348 JPY)

Click on this link to purchase the book.

11. Nihongo Power Drill Grammar

jlpt n3 textbooks Nihongo Power Drill Grammar

The Nihongo Power Drill Textbook is ideal for JLPT learners looking for additional grammar practice. The textbook has over 30 chapters with 580 questions in total, each designed to be finished within 10 minutes. The book includes a study schedule chart where learners can track their progress as they go through the book. They also have a textbook for N3 vocabulary, too.

Price: $15.00 (¥1,715 JPY)

Click on this link to purchase the book.

12. 2000 Essential Vocabulary for the JLPT N3

2000 Essential Vocabulary for the JLPT N3

As we mentioned, to pass the JLPT N3, you would need to know about 3,750 words (including 800 words for the N5 level and 700 words from the N4 level). This book has pretty much every new word you’ll need to be around N3, making it the perfect resource for someone looking to sharpen their vocabulary skills. The book is structured with 12 different topics about daily life, romance, sports, and place-specific settings. There are also links to their online tests and audio files that are free to download. Similar to the N4 and N5 versions of the book, there’s a red sheet to block the Japanese word (for a quick mini-quiz) and a checkbox for you to tick.

You’ll see a lot of JLPT participants bringing this book everywhere. That’s because the book’s size is one of its strong points, too. It’s small, compact, and relatively lightweight, making it perfect for someone to carry around.

Price: $16.99 (¥1,942 JPY)

Click on this link to purchase the book.

13. Kanji Look and Learn 

kanji look and learn jlpt n3 textbook

Kanji Look And Learn is a kanji learning textbook that has tons of illustrations and mnemonic hints that makes learning fun and interactive. It acts as a companion book for textbooks from the Genki series. The book has over 512 kanji and 3,500 essential vocabulary to learn. It explains everything about kanji from the history behind it to the number of strokes of each introduced character. This helps you to memorize the kanji easily and more efficiently.

Price: $25.00 (¥2,858 JPY)

Click on this link to purchase the book.

14. New JLPT N3 Taisaku-mondai & Yoten-seiri

New JLPT N3 Taisaku-mondai & Yoten-seiri

You will be presented with various types of texts that you’d come across on a daily basis in Japan, such as event flyers and situational emails. The book gives you explanations to properly understand them and you will learn new vocabulary and grammar. There is also an additional section in the book that teaches you Japanese onomatopoeia, idiomatic expressions and sentence connectors.

Price: $15.00 (¥1,710 JPY )

Click on this link to purchase the book.

15. Nihongo Tadoku Books Vol. 5

jlpt n3 textbook Nihongo Tadoku Books Vol. 5

The Nihongo Tadoku Book features 4 different stories that progressively get more difficult and longer. With the aim of stimulating more advanced reading techniques, this book is targeted at learners who want to improve their Japanese reading skills. You can find links to the audio files of the story passages in the book that are read by native speakers.

Price: $32.90 (¥3,751 JPY)

Click on this link to purchase the book.

N3 Mock Exam Workbooks

While many of the textbooks mentioned on this list consist of mock tests, the textbooks listed here are for those who just want practice questions. Just pure practice without any fluff.

16. JLPT N3 Mock Test

JLPT N3 Mock Test

Pros: Provides full-length practice tests that closely mimic the actual JLPT N3 exam format.

Cons: Lacks detailed answer explanations.

Once you are confident that you’ve learned everything needed for the exam, you can start doing mock tests through the JLPT N3 Mock Test. A mock test is a great practice tool because it mimics real-life JLPT questions, and it removes the shock factor. The book covers every aspect of the exam, but we recommend timing your sessions as you take the tests, too. This way, you can assess whether or not you’re answering at the right pace — and on time.

Price: $22.50 (¥2,572 JPY)

Click on this link to purchase the book.

17. Pattern-Betsu Tettei Drill JLPT N3

JLPT N3 textbooks  Pattern-Betsu Tettei Drill JLPT N3

Pros: Targeted practice by categorizing exercises into specific question patterns,

Cons: The book is entirely in Japanese, which may pose a challenge for learners who are not yet comfortable with reading Japanese texts.

The Pattern-Bestu Tettei Drill is a textbook full of a series of quizzes and practice tests that have been modeled to represent the actual JLPT exam. The book is composed of four units for practice: kanji and vocabulary; listening, grammar, and reading comprehension. If you have studied the necessary information for the examination, this book will give you a realistic experience and prepare you to ace the JLPT.

Price: $31.00 (¥3,534 JPY)

Click on this link to purchase the book.

Bridge to Advanced Japanese Textbooks

These textbooks are best suited for learners who are ready to start testing their skills for the next level. If you are already comfortable with N3 level material and would like to challenge yourself with material that will expose you to N2 or even N1 level content, these books are perfect for you.  

19. Academic Japanese for International Students: Listening Comprehension (Intermediate)

JLPT N3 Academic Japanese for International Students: Listening Comprehension (Intermediate)

Pros: The 15 units cover broad topics to provide more cultural context about Japan.

Cons: The book’s focus is on listening comprehension in academic contexts, which may not align with the specific requirements of the JLPT N3 exam.

This book is specifically designed for international students who are planning to enter a university in Japan, undergraduate and graduate students included. It focuses on enhancing your listening comprehension ability for university-level classes. You’ll find the topics more complex and multilayered.

In total, there are 15 topics, each with more mature themes that you would not usually find in normal textbooks. This includes topics on Christianity in Japan and traditional Japanese musical instruments. Each topic comes with the main listening passage and practice questions, from multiple-choice questions to 150-to-200-character paragraph writing. There are also links included for you to access their additional online material.

Price: $25.99 (¥2,963 JPY)

Click on this link to purchase the book.

20. Tobira: Gateway to Advanced Japanese

jlpt n3 textbook Tobira: Gateway to Advanced Japanese

Pros: Offers comprehensive coverage of grammar, kanji, vocabulary, and cultural topics. Covers all four language skills.

Cons: May be challenging for those who have not yet mastered the N3 level, as it is designed for learners transitioning to advanced proficiency.

Are you looking to challenge yourself with something more advanced (but still for intermediate-level learners)? The Tobira textbook might be the right choice. As the gap between JLPT N3 to N2 is big, you can think of this book as a ‘bridge’ to advanced Japanese.

The textbook explores a wide range of topics from Japanese geography and history to modern-day culture. It allows development of skills in reading, listening, writing, and speaking. Since there are no translations for most of the content in the book, it pushes you to understand Japanese at a proficient level right from the first page. You can visit the Tobira website for their free-to-download supplemental learning materials.

Price: $44.85 (¥5,138 JPY)

Click on this link to purchase the book.

Final Thoughts: Pass JLPT N3 with Coto Academy!

Preparing for the JLPT N3 is a big step: it marks the transition from beginner to intermediate Japanese and proves you can handle everyday conversations, understand news headlines, and comprehend everyday writing materials. Choosing the right textbook can make the difference between studying aimlessly and progressing with focus.

At the end of the day, the “best” textbook depends on your learning style, your timeline, and your weaknesses. The good news is that every resource on this list has helped thousands of learners pass the JLPT N3, so you can’t go wrong.

In addition to textbooks, we highly recommend taking Japanese classes focused on JLPT to ensure you smash the next exam. Consider taking JLPT courses at Coto Academy, where our professional teachers can focus on specific skills and tailor them to your needs. Sign up now by filling out the form below!

FAQ

How many words and kanji do you need for JLPT N3?

You will need to know around 650 kanji and 3,700 vocabulary words.

What is passing score for the JLPT N3?

You would need a minimum of 95 points to pass the JLPT N3.

How long will it take you to pass the JLPT N3?

It should take roughly 900 study hours

What are the benefits of taking the JLPT N3?

Passing the N3 will allow you to live fairly comfortably in Japan. You will also get much more job opportunities in Japan. This certification proves to an employer that you are able to read and understand Japanese with specific contents that concern everyday topics.

How can you study effectively for the JLPT N3?

There are plenty of useful resources out there to study for the JLPT. One effective studying method is using Anki. Anki is basically a free, open-source, spaced-repetition flashcard app and has become increasingly popular in the Japanese learning community.

Studying for the JLPT N3? Check out our guide on:

Besides its high-tech cities, rich traditions, and delicious food, Japan’s four seasons are equally unmatched and deserve as much attention as matcha and sakura blossoms. There’s the crisp, colorful air of autumn during momiji (autumn leaves) season, the hot and humid summer days perfect for the beach, and everything in between.  What better way to show your appreciation for them than by talking about the weather in Japanese?

Just like anywhere else, weather talk is a classic icebreaker. It’s simple, useful, and part of everyday conversation. But how do you describe a sweltering summer, a dry winter, or the brief, magical bloom of the sakura?

In this guide, we’ll go through all the different ways to talk about the weather in Japanese, from daily temperatures to seasonal fluctuations.

Let’s start with the basics: common Japanese words for talking about the weather. Just like in English, in Japan we describe the weather using elements like temperature, the sky, clouds, sun, rain, and more. Here are some essential words to get you started.

Basic weather elements

weather in japanese infographic
EnglishFuriganaKanjiRomaji
Weatherてんき天気tenki
Sunたいよう太陽taiyou
Cloudくもkumo
Rainあめame
Snowゆきyuki
Fogきりkiri
Thunderstormかみなりkaminari
Snowstormふぶき吹雪fubuki
Windかぜkaze

Once you go beyond the basics, Japanese has a rich vocabulary of seasonal and poetic weather words. Many of these are hard (or impossible) to translate directly into English, because they carry nuance and seasonal imagery.

Here’s a list of more advanced and “untranslatable” Japanese weather-related words:

EnglishKanjiHiraganaRomaji
Sunshine日照にっしょうnisshou
Drought日照りひでりhideri
Clear skies晴天せいてんseiten
Sunbeam / sunlight光跡こうせきkouseki
Moonつきtsuki
Moonlight月明かりつきあかりtsukiakari
Autumn shower rain時雨しぐれshigure
Early summer rain五月雨さみだれsamidare
Fresh greenery (spring)新緑しんりょくshinryoku
Spring breeze春風はるかぜharukaze
Autumn breeze秋風あきかぜakikaze

Basic weather conditions

So far, we’ve listed basic nouns, but how do you describe the intensity or manner of the weather, like heavy rain, strong wind, or pouring snow? The adjectives below are used to describe these conditions.

EnglishFuriganaKanjiRomaji
Sunnyはれ晴れhare
Cloudyくもり曇りkumori
Hotあつい暑いatsui
Coldさむい寒いsamui
Humidじめじめjimejime
Hot and humidむしあつい蒸し暑いmushiatsui
Dryからからkarakara
Windyかぜがつよい風が強いkaze ga tsuyoi
Chilly すずしい涼しいsuzushii
Freezingこおりつく凍り付くkooritsuku
Stormyあらしの嵐のarashi no
Foggyきりのかかる霧のかかるkiri no kakaru
Snowyゆきふる雪降るyuki furu
Overcastどんよりしているdon yori shite iru
Mild ほどよいhodoyoi
Freezing cold (very)さむさきびしい寒さ厳しいsamusa kibishii

In Japanese, to describe the intensity or nature of the weather, you usually combine an adjective with a weather noun. The adjective describes how the weather feels, while the noun tells you what kind of weather it is.

Examples:

強い風
Tsuyoi kaze
Strong wind

大雨
Ooame
Heavy rain

Some adjectives are standalone (like 大雨 or 吹雪) and act as nouns themselves, while others use い-adjectives or な-adjectives directly before the noun:

暑い日
Atsui hi
Hot day

湿った空気
Shimetta kuuki
Humid air

Now that we’ve covered some common weather vocabulary and how to pair adjectives with nouns, let’s move on to temperature and seasons! If you want a deeper dive, we have a dedicated blog about describing Japan’s seasons. Be sure to check that out for more details.

EnglishFuriganaKanjiRomaji
Temperatureきおん気温Kion
Temperatureおんど温度Ondo
Humidityしつど湿度Shitsudo
Four seasonsしき四季Shiki
Rainy seasonつゆ梅雨Tsuyu
Dry seasonかんき乾季Kanki
Springはるharu
Summerなつnatsu
Autumn あきaki
Winterふゆfuyu
Early Springはるはじめ春始めharu hajime
Late Summerなつおわり夏終わりnatsu owari
Late Autumnあきおわり秋終わりaki owari
Early Winterふゆはじめ冬始めfuyu hajime

Although Japan is officially a four-season country (shiki), you might notice that we’ve included two additional “seasons”: tsuyu (the rainy season) and kanki (the dry season).

Tsuyu usually occurs from early June to mid-July, bringing frequent rain and high humidity to most of the country (except Hokkaido). On the other hand, kanki, or the dry season, refers to periods with clear, crisp air, often in winter or early spring, when the skies are bright and the humidity is low. While these aren’t official seasons like spring or autumn, the weather patterns create the feeling of “extra” seasons.

Note: If you notice that there were two words for temperature in Japanese, 気温 (kion) and 温度 (ondo), it is not a coincidence. Kion is used to describe only the temperature of the air, while anything, including water temperature or the temperature of something you touch, can be ondo.

Key phrases used to describe the weather in general

weather forecast in japan phrases

Now that you’ve got the basics and all the essential weather vocabulary down, it’s time to put them to use! Let’s go through common phrases and questions you’ll hear, or want to ask, when talking about the weather in Japan.

Let’s start with the questions first! They are often a great way to get to know someone or open up to a conversation. 

今日の天気はどうですか。

Kyou no tenki wa dou desu ka.

How’s the weather today?

気温は何度ですか。

Kion wa nan-do desu ka.

What is the temperature?

明日は雨が降りますか?
Ashita wa ame ga furimasu ka?
Will it rain tomorrow?

暑い天気は好きですか?
Atsui tenki wa suki desu ka?
Do you like hot weather?

外は風が強いですか?
Soto wa kaze ga tsuyoi desu ka?
Is it windy outside?

ここはよく雪が降りますか?
Koko wa yoku yuki ga furimasu ka?
Does it snow often?

Now, let’s also make matching answers using the same structure, so you can answer naturally in conversations. 

はい、ここはよくあめがふります。
Hai, koko wa yoku ame ga furimasu.
Yes, it rains here often.

いいえ、東京では雪はあまり降りません。
Iie, Toukyoudewa yuki wa amari furimasen.
No, it doesn’t snow much in Tokyo.

はい、この地域では風がよく強く吹きます。
Hai, kono chiiki dewa kaze ga yoku tsuyoku fukimasu.
Yes, it often gets very windy in this area.

はい、北海道では冬に雪がたくさん降ります。
Hai, Hokkaidou dewa fuyu ni yuki ga takusan furimasu.
Yes, it snows a lot in Hokkaido in winter.

いいえ、この町では夏に雨はあまり降りません。
Iie, kono machi dewa natsu ni ame wa amari furimasen.
No, it doesn’t rain much here in summer.

Talking about hot weather in Japanese

japanese summer vocabulary

We’ve already covered the general phrases and common patterns for talking about the weather in Japan, but now let’s look at some examples for when the season is dry or hot. One thing to note: in Japan, there’s a unique word called mushiatsui. This word combines “hot” and “humid” and is used to describe that heavy, sticky feeling typical of Japanese summers. It’s a word you’ll hear often during the hotter months, especially when the air feels thick and muggy.

Let’s out some vocabuulary first before moving on to phrases!

English MeaningKanjiHiraganaRomaji
Summer day (over 25°C)夏日なつびnatsubi
Midsummer day (over 30°C)真夏日まなつびmanatsubi
Extremely hot day (over 35°C)猛暑日もうしょびmōshobi
Heat / hot weather暑さあつさatsusa
Extreme heat猛暑もうしょmousho
Heat wave熱波ねっぱneppa
Humidity湿気しっけshikke
Hot and humid / muggy蒸し暑いむしあついmushiatsui
Rainy season (June–July)梅雨つゆtsuyu
Seasonal rain (early summer)五月雨さみだれsamidare
Heavy rain (common in summer)豪雨ごううgou
Passing shower通り雨とおりあめtooriame
Sun shower (rain while sunny)天気雨 てんきあめtenkiame
Summer storm夏の嵐なつのあらしnatsu no arashi
Evening cool breeze (relief from heat)夕涼みゆうすずみyūsuzumi
First summer wind春一番はるいちばんharu ichiban
Clear summer sky夏空なつぞらnatsuzora
Scorching sunlight炎天下えんてんかentenka
Summer haze夏霞なつがすみnatsugasumi
Summer heat lingering into autumn残暑ざんしょzansho

Phrases to talk about summer and hot weather in Japan

今日はとても暑いですね。
Kyou wa totemo atsui desu ne.
It’s really hot today, isn’t it?

夏は蒸し暑いです。
Natsu wa mushiatsui desu.
Summer is hot and humid.

外に出ると暑くてたまりません。
Soto ni deru to atsukute tamarimasen.
It’s unbearably hot outside.

冷たい飲み物が欲しいです。
Tsumetai nomimono ga hoshii desu.
I want a cold drink.

今日は真夏日です。
Kyou wa manatsubi desu.
Today is a midsummer (very hot) day.

Talking about cold weather in Japanese

winter fashion vocabulary in japanese infographic

Just as Japan has unique ways to describe its hot, humid summers, there are plenty of expressions for cold weather, too. How do you describe crisp winter mornings to chilly evenings in the mountains? Knowing these terms not only helps you describe the weather accurately but also makes it easier to connect with locals during the colder months. Let’s check out some cold and winter-related vocabulary first before moving on to example phrases.

English MeaningKanjiHiraganaRomaji
Winter day (below 0°C at night)冬日ふゆびfuyubi
Midwinter真冬まふゆmafuyu
Cold寒いさむいsamuikan
Cold wave寒波かんぱkanpa
Frostしもshimo
White frost (heavy frost)白霜しらしもshirashimo
Iceこおりkōri
Frozen / freezing凍るこおるkooru
Icicle氷柱つららtsurara
Heavy snow大雪おおゆきooyuki
Snowstorm / blizzard吹雪ふぶきfubuki
Fierce blizzard猛吹雪もうふぶきmoofubuki
Powder snow粉雪こなゆきkonayuki
Wet snow / sleetみぞれmizore
Snow melting in early spring雪解けゆきどけyukidoke
Frozen ground凍土とうどtoudo
Black ice (icy road)路面凍結ろめんとうけつromen tōketsu
Hailひょうhyou
Small hail / ice pelletsあられarare
Cold winter wind寒風かんぷうkanpuu
Strong north wind (winter wind)木枯らしこがらしkogarashi
Clear, crisp winter sky冬晴れふゆばれfuyubare

Phrases to talk about winter and cold weather in Japanese

今日はとても寒いですね。
Kyou wa totemo samui desu ne.
It’s really cold today, isn’t it?

冬は雪がよく降ります。
Fuyu wa yuki ga yoku furimasu.
It snows a lot in winter.

外は凍えるように寒いです。
Soto wa kogoeru you ni samui desu.
It’s freezing outside.

今日は真冬日です。
Kyou wa shintoubi desu.
Today is a bitterly cold winter day.

最近は寒くなってきる。
Saikin wa samukunatte kuru.
It’s been getting colder these days. 

How to understand the weather forecast report in Japan

In real-life situations, whether you’re visiting Japan for a few days (or weeks, who knows?) or planning to settle here indefinitely, one of the most important things beyond just talking about the weather is actually understanding the weather.

In the previous section, we covered basic weather elements, like ondo (温度, temperature), shitsudo (湿度, humidity), and more. But reading a weather forecast app or listening to the news is another challenge entirely. You’ll notice that forecasts are often packed with kanji and sometimes include more advanced vocabulary. It may take a little time to get the hang of it, but it’s definitely worth learning. Check out some of the key terms below to help you navigate Japanese weather forecasts.

Weather forecast vocabulary

EnglishKanjiHiraganaRomaji
Typhoon台風たいふうtaifuu
Temperature温度おんどondo
Minimum temperature最低気温さいていきおんsaitei kion
Maximum temperature最高気温さいこうきおんsaikō kion
Atmospheric pressure気圧きあつkiatsu
Low pressure低気圧ていきあつteiatsu
High pressure高気圧こうきあつkoukiiatsu
Weather front前線ぜんせんzensen
Seasonal rain front梅雨前線ばいうぜんせんbaiu zensen
Start of rainy season梅雨入りつゆいりtsuyu iri
Ocean waves波浪はろうharou
Flood洪水こうずいkouzui
Emergency warning非常警報ひじょうけいほうhijou keihou
Evacuation advisory避難勧告ひなんかんこくhinan kankoku
Blizzard / Snowstorm吹雪ふぶきfubuki
Snowfall amount降雪量こうせつりょうkousetsu ryou
Ice / Frozen conditionsこおりkoori
Advisory注意報ちゅういほうchuiihou
Warning警報けいほうkeihou

Read More: Japanese Vocabulary for Emergency Situations

Common phrases you will hear on a weather forecast 

Announcements on Japanese television, the weather forecasts can sound quite different from everyday Japanese. For one, weather anchors often use more complex vocabulary, sometimes including keigo (polite or honorific language) or specialized terms that go beyond common words like taifuu (typhoon) or ondo (temperature). Understanding these terms can take a little practice, but it’s a great way to follow the news like a local and get more precise information about the weather.

今日の東京は晴れ時々曇りです。
Kyou no Toukyou wa hare tokidoki kumori desu.
Today in Tokyo, it will be sunny with occasional clouds.

明日は雨が降る予想です。傘をお忘れなく。
Ashita wa ame ga furu yosou desu. Kasa o owasurenaku.
Rain is expected tomorrow. Don’t forget your umbrella.

北海道では雪が降る見込みです。
Hokkaidou de wa yuki ga furu mikomi desu.
Snow is expected in Hokkaido.

最高気温は25度、最低気温は18度です。
Saikou kion wa nijuu go-do, saitei kion wa juu-hachi-do desu.
The maximum temperature will be 25°C, and the minimum will be 18°C.

梅雨前線の影響で、九州では雨が続くでしょう。
Baiu zensen no eikyou de, Kyuushuu de wa ame ga tsuzuku deshou.
Due to the seasonal rain front, rain will continue in Kyushu.

台風7号が接近中です。海岸付近では注意が必要です。
Taifuunana-gou ga sekkin-chū desu. Kaigan fukin de wa chūi ga hitsuyou desu。
Typhoon No. 7 is approaching. Caution is needed near the coast.

明日の湿度は高く、蒸し暑くなるでしょう。
Ashita no shitsudo wa takaku, mushiatsuku naru deshou.
Humidity will be high tomorrow, making it feel hot and muggy.

今日の午後は雷雨の可能性があります。
Kyou no gogo wa raiu no kanōsei ga arimasu.
There is a chance of a thunderstorm this afternoon.

山沿いでは気温が低く、霜に注意してください。
Yamazoi de wa kion ga hikuku, shimo ni chuui shite kudasai.
Temperatures will be low in the mountains, so watch out for frost.

Notice how many weather forecast statements use the word でしょう (deshou). Normally, in everyday conversation, でしょう can mean something like “isn’t that right?” or “don’t you think?” But in a weather forecast, it takes on a slightly different role.

In Japanese forecasts, でしょう is used to soften statements and make them sound predictive rather than absolute. It’s a way for the announcer to say something is expected or likely, without stating it as a 100% certainty. In English, it’s similar to phrases like “probably,” “likely,” or “expected to.”

Tips to improve weather talk in Japanese

In Japan, where some people may be more private than in other countries, talking about the weather is a safe and polite way to break the ice. It’s neutral, yet engaging enough to start a conversation. But what if you find yourself working at a Japanese company or suddenly in the middle of a group discussion about the next summer heat wave? How can you improve your weather conversation skills? Here are some tips:

1. Practice speaking with native speakers

There’s no better way to improve your weather talk than practicing with native speakers. You could chat with Japanese friends, join language exchange groups, or strike up conversations with locals during your travels.

If you don’t have the chance to meet people in Japan, consider practicing with native Japanese teachers at Coto Academy. Our supportive instructors create a comfortable environment, and with classes in Yokohama and Tokyo, the small class sizes give you plenty of opportunities to practice conversation. We focus on practical Japanese for everyday life, so you can build confidence and start speaking right away!

2. Listen to weather forecasts

Listening to Japanese weather forecasts is a great way to get familiar with vocabulary and expressions. Tune in to radio broadcasts, watch TV weather reports, or follow online updates. Pay attention to how meteorologists describe conditions, temperature changes, and uncertainties in the forecast, then try to use similar phrases in your own conversations.

This practice also improves your comprehension skills, helping you quickly understand weather-related information.

3. Download a Japanese Weather App

If you don’t have time to listen to forecasts regularly, try a Japanese weather app. We recommend Yahoo!Tenki or Tenki.jp. These apps provide detailed weather information – not just temperature, but also humidity, wind speed, chance of rain, and more. 

Using an app lets you practice reading and understanding Japanese weather terms daily, even on the go! Over time, you will get used to reading each section and even learn new kanji along the way. 

Conclusion: Learn to Talk About the Weather (and Beyond!) with Lessons at Coto Academy

Now that you’ve learned the basics of talking about the weather in Japanese, why stop there? There are plenty of other essential skills to master, like introducing yourself or discussing a specific topic in conversation.

If you want to build confidence and start speaking Japanese, consider joining conversation-focused Japanese lessons at Coto Academy. As a top-rated school with campuses in Tokyo and Yokohama, we offer fun and flexible lessons designed around practical, everyday conversation. You’ll learn Japanese that you can use immediately outside the classroom.

We offer intensive Japanese courses as well as part-time options, so whether you want to immerse yourself fully or fit lessons into a busy schedule, there’s something for you. Start your journey to speaking Japanese confidently today!

Why join Coto Academy?

  • Over  60+ different Japanese classes over 18 levels
  • Small classroom of only up to 8 students for personalized support
  • Professional, native Japanese teachers

Ready to get started? Fill out the form below to contact us!

FAQ

How would you describe the weather in Japan?

Use basic words like hare (sunny), ame (rain), yuki (snow), and kumori (cloudy) to describe Japan’s weather.

How do I describe the weather?

Start with the current condition, temperature, or season, e.g., “Kyō wa atsui desu” (It’s hot today).

How is the weather in Japan in Japanese?

You can say, Nihon no tenki wa dou desu ka? (日本の天気はどうですか?) to ask about Japan’s weather.

How do you express temperature in Japanese?

Use ondo (温度) followed by the number and “do” (度), e.g., Saikou kion wa 25-do desu (The high is 25°C).

What’s the Japanese word for humid?

Mushiatsui (蒸し暑い) describes hot and humid weather.

How do you talk about rainy season in Japanese?

Use tsuyu (梅雨) for the rainy season and tsuyu iri (梅雨入り) for its start.

We want to make it clear that, despite the title, watashi, boku, and ore aren’t the only ways to refer to yourself in Japanese. There’s only “me”, “myself”, and “I” in English, but when it comes to Japanese first-person pronouns, the options are seemingly endless.

So how do you know you’re using the right “I” in Japanese? If you watch enough anime, films, or even the news, you’ll notice a pattern: watashi (わたし) stands as the most basic form of the first-person pronoun. Boku (僕) and ore (俺) are next, respectively. Then again, there are layers of subtext, social factors, and psychological distance taken into consideration. The Japanese culture is complex, and this complexity extends to the language, too.

Ultimately, we want you to avoid feeling overloaded. It’s just “I”, after all — why make things complicated? Thankfully, a lot of Japanese speakers don’t even stick to one pronoun. You’ll learn how to differentiate between the “I’s and find out which one is best for you. Let’s check out some of the ways to refer to yourself in Japanese!

About Watashi, Boku, Ore — and A Million Other Japanese First-person Pronouns

If English is your native language, here’s a did-you-know: a lot of languages have multiple first-person pronouns, like Vietnamese, Indonesian, and Korean. Between all of these, Japan has the most first-person pronouns.

How and when you refer to yourself depends on the person you’re talking to, the situation, and context. In other words, it depends on how you want to present yourself.

For example, if you use watashi (わたし), it’s considered formal — polite, even. On the other hand, try using ore (俺) in front of your boss and you might risk losing your job in Japan (or, better yet, being told to voluntarily quit from the company).

This is why you’ll notice most Japanese people bouncing from one pronoun to another when they’re with their close friends, family, or colleagues. You’ll notice a lot of them have their go-to pronouns, too. When it comes to gender differences in spoken Japanese, men and women tend to favor different pronouns. Social standing also affects how people refer to themselves, as well as how they refer to other people.

For example, 72% of Japanese men will use “ore” (俺) with their friends. When they’re talking to a stranger, more than 60% of them will use “boku” (僕). On the other hand, to an unknown visitor, 75% of Japanese women will use “watashi”.

Of course, watashi, boku and ore aren’t the only first-person pronouns in Japanese, because they don’t include all the phonetic strains and regional differences. Ever heard of ‘”ora” (おら)? It’s an informal Japanese personal pronoun from the Kanto dialect, similar to “oira” (おいら). The impression you’ll get when you use this is that of a “country bumpkin” — someone from a very rural area. We’ll go over other ways to say “I” in Japanese as we dive deeper into the article.

Study Japanese with Coto Academy and speak confidently in 4 weeks!

Begin learning Japanese and build a good language foundation with Coto Academy’s beginner-friendly course. Master the basics through flexible, personalized lessons with expert tutors who make learning simple, enjoyable, and effective! With our 18-level program, we’ll guide you through essential vocabulary, grammar, and real-life conversation, helping you speak Japanese.

Want to study Japanese with us?

Japanese Language Doesn’t Need First-Person Pronouns

Unlike most languages, Japanese grammar doesn’t require you to include first-person pronouns, so you can omit the watashi, boku or ore. This is because it doesn’t even need a subject in a sentence, to begin with. Let’s take a look at an English and Japanese example.

銀行へ行ってきます。
Ginkou e ittekimasu.
I’m going to the bank (and returning again).

You’ll notice that, in the Japanese example, the typical watashi (わたし) is omitted. The textbook example should have been, “わたしは銀行へ行ってきます” (watashi wa ginkou e itte kimasu) — which would have made more sense of the English translation. Here, the literal translation is “Going to the bank.” In this context, we know that the person saying that is referring to themself, so you don’t need to put an extra “I” for clarity.

A great rule of thumb is this: When the meaning is still clear, you can remove pronouns that mean “I” or “you” in Japanese. As a comparison, let’s use the same example sentence from above and tweak the context a little bit.

A: 誰が銀行にいますか?
A: Dare ga ginkou ni imasuka?
A: Who is in(at) the bank?

B:銀行へ行っていますが、家にいます。
B: Ginkou e itteimasuga, ie ni imasu.
B: Going to the bank, in the house.

In the dialogue above, it’s not clear who is going to the bank and who is in the house. In this case, you’ll need to include the pronouns. A better answer should be like the one below:

B:銀行へ行っていますが、お兄さんは家にいます。
B: Watashi wa ginkou e itteimasuga, onii-san wa ie ni imasu.
B: I’m going to the bank, but (my) brother is in the house.

On the other hand, there are verbs that imply the subject and object of the sentence. In English, we use “to give” and “to receive” regardless of who is giving and who is receiving. In Japanese, there are two verbs for expressing ‘to give’: あげる (Ageru), くれる (Kureru); while ‘to receive’ is indicated by もらう. Kureru (くれる) means to “give something from someone to me” (in other words, “receive”), while ageru (あげる) means “me giving something to someone else”.

This rule makes pronouns unnecessary because the subject (giver) and receiver are already implied.

For now, let’s have a look at the different characteristics of watashi, bok,u, and ore. Once your level in Japanese has improved, it may be a good idea to try and change the first-person pronoun you are using. This can change depending on your character, the setting, or even your conversation partner.

Japanese First-person Pronouns Are Implicitly Gendered

Yes — in Japanese, first-person pronouns like 俺 (ore), 僕 (boku), and 私 (watashi) have developed gendered associations over time, though there are no formal rules restricting their use. Historically, men’s pronouns such as 俺 and 僕 reflected social roles and expectations: 俺 originated in the speech of samurai and conveyed assertiveness and confidence, while 僕 was a modest, polite term used by young men or servants.

In contrast, women historically used 私 (watashi) in formal contexts to convey politeness and restraint, while informal あたし emerged in casual speech to express friendliness or softness. These patterns persist because pronouns function as social signals, communicating not only one’s gender but also formality, personality, and social position.

For example, a woman using 僕 may be perceived as tomboyish or nonconforming, while a man using 私 in professional settings signals politeness and humility. In modern Japanese, these gendered associations are gradually becoming more flexible, with younger speakers and media representations challenging traditional norms, though pronoun choice still carries subtle social and cultural cues.

Ways to Call Yourself in Japanese

Without further ado, let’s explore the most common ways to say “I” or “me” in Japanese. Keep in mind that this is an exhaustive list, but some of these pronouns are rarely used in everyday conversation—or may sound outdated or overly formal. We’ve included them for completeness and context.

1. Watashi: 私 (わたし)

It’s the safest choice when you’re a beginner. In formal situations, it’s the safest choice and doesn’t carry any gender nuances. In casual speech, however, わたし can give off a “feminine” feel, and it’s typically only used by women. When men use it in a casual context — when talking with a friend or family — it’ll sound stiff.

A polite way to refer to yourself, 私 (わたし) is the most general expression that is used by both women and men everywhere from formal occasions to business and public situations. If you are not really close to the person you are talking to, this word would be your best bet to avoid any offense.

But as most Japanese typically avoid referring to themselves, they’d usually just drop the “watashi” from their sentences. Take a look at the example below.

私は和菓子が好き → 和菓子が好き。
Watashi wa wagashi ga suki → Wagashi ga suki.
I like Japanese traditional sweets.

As explained before, as long as it’s clear the sentence refers to yourself, you don’t need to state that “you” like sweets — we know you’re talking about yourself, after all.

2. Watakushi: わたくし

You’ll hear this word straight out of historical anime, used by noblemen and women.  わたくし, or watakushi, is the more polite version of わたし — the most formal Japanese first-person pronoun, even. In fact, it’s so outdated that it’s not a part of modern textbooks.

Unless you’re working in a very uptight (or conservative) working environment in Japan, we don’t recommend you to use わたくし. It may be the most “civilized” choice — it sounds sophisticated — but if you use it in semi-formal situations, you’ll ironically sound stiff.

ですが、わたくしたちの思いは貴族には考えなのかもしれません。
Desu ga, watakushi tachi no omoi wa kizoku ni wa kangaena no kamo shiremasen.
However, our thoughts may be that of an aristocrat.

One of the only times we hear someone use わたくし is in official announcements, like when politicians hit the street for their campaigns or when a big public figure apologizes due to a scandal. In other words, if you’re not saying sorry or dwelling in super-serious businesses, you can forget about わたくし entirely.

3. Atashi: あたし

あたし is not really a new type of pronoun. It’s a shortened, more feminine pronoun that stems from わたし, so it’s not used in written language. Instead, you’ll only hear it in conversations, among younger women and children, who generally have trouble pronouncing “w” from わたし. Because of this, あたし sounds cute and endearing.

Like わたし, there’s a feminine pronoun that stems from わたくし too: あたくし.

4. Boku: ぼく (僕)

Boku is an expression used mostly by men. Originating from words like geboku (manservant) and kouboku (public servant), this word’s popularity began to spread among the younger generation as they’d use this to refer to themselves in a humble manner.

Although technically ぼく is used to address someone equal to or lower than you, you can think of boku as a gentler, semi-formal pronoun alternative. This is why it’s one of the first first-person pronouns Japanese boys learn and commonly use.

もわかんない。
Boku mo wakannai.
I don’t know too.

Boku is perceived as humble, but can also carry an undertone of “feeling young” when used by males of older age. You’ll hear this used on boys among their coworkers, senpai or, yes, bosses. In formal situations, most men use either 私 or 僕. Even though it’s a common choice for adult men, you may come off as sounding childish and immature — a “mama’s boy”, even. Most young boys use boku in classrooms, but later on, as they get older and more comfortable, they’ll use おれ.

Today, it is more commonly used in close relationships or as a softer alternative to the word “ore” (see below; it sounds more modest, reserved and polite. Because of this, you’ll notice more girls use boku (ぼく) too.

Boku for Young Boys

However, boku can also be used as a second-person pronoun for young boys. It’s a way to refer to a boy you don’t know. You’re basically calling him from his perspective, so the term can come across as endearing and affectionate.

は何歳ですか?
Boku wa nansai desu ka?
Boku (small boy), how old are you?

You’ll notice parents calling their young son by this pronoun, too, adding the suffix ‘chan’ after ‘boku’ (boku-chan). One of our host families once said that they do this to avoid their children using their first names when they want to say “I” — something that a lot of children do. To this, they train their kid to associate themself with “boku” (instead of their real name).

僕ちゃん、何を食べる?
Boku-chan, nani o taberu?
Boku-chan, what do you want to eat?

5, Ore: おれ (俺)

As a first-person pronoun with an extremely rough image, it is only used in a casual setting between people who are very close. おれ (俺) is written with hiragana or katakana, but you may often find them stylized in katakana, オレ, in manga panels and written Japanese as an emphasis.

You’ll see boys transitioning from using “boku” to “ore” as they grow up. Some people even use おれ (俺) informal sentences but keep in mind that you’ll risk sounding inappropriate.

You might also think that because おれ is the most popular first-person pronoun for Japanese men, you’ll need to jump to using the word as soon as you can speak Japanese. A word of advice: unless you’re wholeheartedly confident that your Japanese is very, very natural, don’t. Even in close relationships, ore and boku create different images.

おれ can sound cocky, used to indicate aggressiveness and masculinity, so if you mix-and-match おれ with formal sentences (i.e. you’re not ready to speak Japanese effortlessly), you’ll risk sounding awkward. Take a look at two examples below for comparison.

俺は知らねえな。
Ore wa shiraneena.
How the heck do I know.

俺は知りませんでした。
Ore wa shirimasen deshita.
I do not know.

Both mean “I don’t know”, but think of 俺は知らねえな as the equivalent of “How the heck am I supposed to know.” If you mix 俺 with something formal like 知りませんでした, it won’t sound natural, like putting a slang in a formal speech.

As a heads-up for Japanese learners, be aware that using 俺 could make you sound inadvertently cocky. 俺 can also be tricky to master for second-language learners because it doesn’t sound natural unless you speak Japanese really fluidly and effortlessly. 俺 can sound awkward when other elements in a sentence don’t match the aggressiveness and masculinity of 俺.

You’ll need to “match” the rough vibe of おれ, so if your personality and fluency aren’t there yet, opt back to ぼく.

6. Uchi: うち

Another way to say “I” in Japanese is うち, a sister term to おれ. In Tokyo, it’s used by young girls. In Kansai, うち is used by both young and older women. In written form, it’s spelled with kana.

You can think of うち as the female version of 俺; it sounds more relaxed than the stiff わたし, so more young girls and women from elementary to college students begin to make this their default go-to pronoun. In fact, うち is the most used first-person pronoun by female elementary school pupils. But be careful too. Like 俺, using うち can be inappropriate as it sounds slangy and strange when you use it outside the right context, social group and dialect.

うちのせいだ。
Uchi no sei da.
It’s my fault.

More importantly, because うち means “one’s own” or “house”, using it creates a sense of unity or in-group, so you can use it to include your family, company our team.

うちの娘が迷惑をかけてすみません。
Uchi no musume ga meiwaku o kakete sumimasen.
I’m sorry that my daughter caused trouble.

うち is also used in a less formal business setting as a way to say “our company”.

7. Jibun: じぶん (自分)

Technically, 自分 (じぶん) means “myself”, and it could be made into a Japanese adverb like this:

自分でケーキを作りました。
Jibun de keeki o tsukurimashita.
I made that cake by myself.

自分 can be made into a first-person pronoun, but it does make you sound masculine, modest and distanced. It’s not traditionally used. The informal setting, but it does indicate you’re showing humility and respect to the opposite speaker. Because of this, you’ll hear 自分 used in a lot of sports and military groups.

自分は、嘘をついていませんよ。
Jibun wa, uso o tsuiteimasen yo.
I’m not lying.

In the Kansai dialect, 自分 can also be used as a second-person pronoun, but you may come off as sounding too friendly and coarse. Think of it like saying “You, yourself,” which can carry an accusing nuance if not used correctly.

自分、どこの国なん?
Jibun, doko no kuni nan?
You, where are you from?

8. Ware (われ)

Ware (われ / 我) is a very formal and somewhat old-fashioned way to say “I” in Japanese. It’s mostly used in official speeches, formal writing, or philosophical and literary contexts, rather than in everyday conversation. Using “ware” in casual situations can sound stiff or pretentious.

The plural form wareware (我々) means “we” or “us” and is commonly used in meetings, speeches, or documents to refer to a group formally.

9. Washi (わし/儂)

Washi (わし) is a Japanese pronoun that carries a masculine and often elderly nuance, so it is most commonly spoken by older men, especially in rural areas or traditional settings.

In practical use, it’s used in the Kansai area for older men, or applied for old-man characters in games or animation.

10. Using Your Name As a Japanese First-person Pronoun

If you grow up speaking English, it might sound weird to hear that a lot of children from Asian households use their own names to address themselves — including us.

Usually, in Japanese, children tend to use their own name or nickname because that’s what their parents call them. It’s the first identity they associate themselves with, but as they grow up, they’ll transition to preferred Japanese first-person pronouns: boku, ore, watashi (atashi), or uchi. Still, a lot of us switch to using our names as first-person pronouns when we’re around our family.

For boys who use boku, they risk sounding like a mama’s boy. For girls, it’s when they use their own name (with or without the ちゃん). If you’re into the kawaii culture, go ahead, but we don’t recommend calling yourself outside of family interactions because people see it as childish or icky — like you’re trying too hard to be cute. Like this:

モエもほしい!
Moe mo hoshii!
Moe (I) want it too!

Adults — mostly women — who use their own name for themselves are considered burikko (ぶりっ子), a Japanese slang term for girls who pretend to be cute in front of guys to get their attention.

11. Using Family Role As a Japanese First-person Pronoun

This applies when you’re speaking to someone younger, generally. For example, if you’re a mom or a dad, you can call yourself okaa-san (お母さん) or otou-san (お父さん) to address yourself in front of your children.

お母さんは駐車してくるから、ちょっと待ってね。
Okaa-san wa chuusha shitekuru kara, chotto matte ne.
Mom (I) is going to park my car, so wait a moment, okay.

Nowadays, you’ll also find parents using the more universal mama (written as ママ) and papa (パパ). Of course, family-role first-person pronouns aren’t just limited to moms and dads. As long as that family title can end with a ~さん or ~ちゃん, you can use them (check our article on main Japanese family terms).

It’s also not uncommon to use family terms to someone who’s not your family, but keep in mind that this is only when you’re talking to a child. For example, when you see a small boy seemingly lost in the park, you can call yourself a “Big Sister” (お姉さん・おねえさん).

ママはどこか?お姉さんが、手伝ってあげようか?
Mama wa doko ka? Onee-san ga, tetsudatte ageyouka?
Where’s your mom? Big Sister (I) will help you.

12. Social Titles As Japanese First-person Pronoun

If you’re a professional — like a teacher, doctor, author, or even a manager — you can use that title as your go-to pronoun during work. Again, this really depends on the subcontext.

For example, imagine you are a teacher, and a student comes to you asking for help. In Japanese, you could refer to yourself as 先生 (sensei) instead of using a first-person pronoun.

Commonly, teachers will use 先生 when they’re in the classroom instead of watashi (わたし), boku (ぼく) or ore (おれ).

誰が先生を助けてくれる?
Dare ga sensei o tasukete kureru?
Who wants to help Sensei (me)?

Keep in mind of two things. First, if you call yourself “Sensei” (先生) in front of other teachers, you’ll sound childish.

Second: in Japanese language,  先生 is used beyond the primary definition of “teacher”. Doctors, authors, or judo masters — basically anyone with a specific skill, practical art, or technique — use 先生.

Other than that, we’ve also heard store managers using their title tenchou (店長) to address themselves, especially when they’re talking to young staff.

店長が明日休みだから、お店を頼むよ。
Tenchou ga ashita yasumi da kara, omise o tanomu yo.
Tenchou (I) will take a break tomorrow, so I’ll leave the store to you.

Want to learn more Japanese like watashi? Take our free Japanese language assessment test

A big part of becoming fluent in Japanese and speaking with confidence is developing your listening skills, expanding your vocabulary, and practicing natural conversation.

If you want to start speaking Japanese, join conversation-focused, practical lessons at Coto Academy, Tokyo and Yokohama’s top-rated Japanese language school. With campuses in Shibuya, Yokohama, Iidabashi, and Minato, as well as online classes, our courses focus on real, practical Japanese that you can use in daily life. Why join Coto Academy?

  • Over  60+ different Japanese classes over 18 levels
  • Small classroom of only up to 8 students for personalized support
  • Professional, native Japanese teachers, our teachers are trained

Ready to get started? Fill out the form below to contact us!

FAQ

What’s the difference between "watashi," "boku," and "ore"?

  • Watashi (私): Polite and gender-neutral.
  • Boku (僕): Polite, casual, and commonly used by males.
  • Ore (俺): Very casual and masculine; used among close friends.

Which one should I use as a beginner?

Stick with watashi—it’s the safest and most appropriate in most settings, especially formal or public ones.

Can women use "boku" or "ore"?

Generally, no. Watashi is standard for women. Atashi is a casual feminine variation, but not typically used in formal situations.

Is it rude to use "ore"?

It depends on context. Among friends, it’s fine. But in formal settings or with strangers, it can sound arrogant or too casual.

What’s the most formal way to say "I"?

Watakushi (私)—a more respectful and formal version of “watashi,” often used in business or ceremonial settings.

Can I switch between them?

Yes, many native speakers switch based on the setting. But consistency is key for learners—stick to one until you’re comfortable.

Do Japanese people always use pronouns?

Not always. Japanese often drops pronouns entirely when the subject is understood from context.

What’s next after learning watashi, boku, ore, and these Japanese first-person pronouns? Read more about:

When you start learning Japanese — or at least reading Japanese words — you’ll come across romaji first before hiragana or katakana. The term comes from “Rome,” the capital of Italy, and “ji” (字), which means “letter” or “character” in Japanese. Literally, it translates to “Roman letters.” In short, romaji refers to Japanese words written using the Latin (Roman) alphabet.

Romaji can be challenging or even confusing. This is especially true when spelling Japanese words correctly. It can also affect proper Japanese pronunciation. In this guide, we will answer these questions. We will also explain how romaji works.

Romaji: What is it and what is it used for?

Romaji is just Japanese characters written with the Roman or Latin alphabet. Its foremost intent is just to write Japanese words in a Roman alphabet, so that non-Japanese speakers can understand what is being read. For instance, most English speakers probably know the words Tokyo, tsunami, samurai, and so much more, because they have been transcribed into Roman letters. 

But romaji also has practical uses for native Japanese speakers. It is often used for inputting Japanese on a keyboard that uses the Roman/Latin letters. Most Japanese school children will learn romaji from a young age since the use of the Roman alphabet is standard for most keyboards. 

Keep in mind that certain special characters will be written differently from how they’re usually written or pronounced.

For example, small characters such as ‘ぁ’ need to be input as ‘la’ rather than ‘a’ which would just type the normal ‘あ’ character. For most small characters, you usually need to input an ‘l’ before the actual romaji of the character. 

Romaji is also often used for Japanese learners to read and understand how Japanese characters are read and pronounced.

While there are many pros to learning romaji in the beginning, it does come with inherent disadvantages as well. So, let’s get into the merits and demerits of romaji as a way of writing Japanese in the Western alphabet. 

Download romaji chart below!

romaji chart infographic

How does romaji work?

So, with all that out of the way, let’s get into how Romaji actually works and how each character is written with different Roman characters. 

The first table shows monographs, which are the core syllables of Japanese. They include the five vowels (a, i, u, e, o) and consonant plus vowel combinations like ka, sa, ta. Every other sound in Japanese builds on these basics.

a (あ)i (い)u (う)e (え)o (お)
Kka (か)ki (き)ku (く)ke (け)ko (こ)
Ssa (さ)shi (し)su (す)se (せ)so (そ)
Tta (た)chi (ち)tsu (つ)te (て)to (と)
Nna (な)ni (に)nu (ぬ)ne (ね)no (の)
Hha (は)hi (ひ)fu (ふ)he (へ)ho (ほ)
Mma (ま)mi (み)mu (む)me (め)mo (も)
Yya (や)yu (ゆ)yo (よ)
Rra (ら)ri (り)ru (る)re (れ)ro (ろ)
Wwa (わ)wo/o (を)
Nn (ん)

This table shows how adding small marks called dakuten (゛) or handakuten (゜) changes the pronunciation of certain syllables. Dakuten makes consonants voiced as follows:

  • k → g
  • s → z
  • t → d
  • h → b

Handakuten will make the following:

  • h → p

For example, when adding dakuten to ka (か), it becomes ga (が). This table shows all the characters that have the dakuten or handakuten marks:

a (あ)i (い)u (う)e (え)o (お)
G (が)ga (が)gi (ぎ)gu (ぐ)ge (げ)go (ご)
Z (ざ)za (ざ)ji (じ)zu (ず)ze (ぜ)zo (ぞ)
D (だ)da (だ)ji/di (ぢ)zu (づ)de (で)do (ど)
B (ば)ba (ば)bi (び)bu (ぶ)be (べ)bo (ぼ)
P (ぱ)pa (ぱ)pi (ぴ)pu (ぷ)pe (ぺ)po (ぽ)

Digraphs (拗音, or youon) are formed by combining a consonant with a small ya (ゃ), yu (ゅ), or yo (ょ). For example, ki plus ya becomes kya (きゃ). These sounds are very common in Japanese words and names.

ya (ゃ)yu (ゅ)yo (ょ)
kya (きゃ)kyu (きゅ)kyo (きょ)
Ssha (しゃ)shu (しゅ)sho (しょ)
T/Chcha (ちゃ)chu (ちゅ)cho (ちょ)
Nnya (にゃ)nyu (にゅ)nyo (にょ)
Hhya (ひゃ)hyu (ひゅ)hyo (ひょ)
Mmya (みゃ)myu (みゅ)myo (みょ)
Rrya (りゃ)ryu (りゅ)ryo (りょ)
Ggya (ぎゃ)gyu (ぎゅ)gyo (ぎょ)
Jja (じゃ)ju (じゅ)jo (じょ)
Bbya (びゃ)byu (びゅ)byo (びょ)
Ppya (ぴゃ)pyu (ぴゅ)pyo (ぴょ)

While we are mostly showing how romaji writes out hiragana, the same rules largely apply for katakana as well!

Long Vowels and Double Consonants

What are long vowels and double consonants? These are sounds captured in the Japanese writing system, but when writing in romaji, it might be easy to assume a double vowel, such as “oo”, makes the /u:/ sound like in “food”. But in Japanese romaji, this just implies a longer enunciation of the vowel. For example, the word for big, ookii (おおきい), the long vowel oo is pronounced like saying the letter o but more elongated as in “ocean” or “go”. Refer to the table below for a quick guide on long vowels:

RomajiHiraganaPronunciationJapanese Example
aaああ“aah” like in “father”okaasan (mother)
iiいい“ee” like in “see”shiiki (city area)
uuうう“oo” like in “food”kuuki (air)
eeええ“e” like in “bet”ee (yes or um)
eiえい“ay” like in “late”sensei (teacher)
ooおお“oh” like “old”ookii (big)
ouおう“oh” like in “old”Toukyou (Tokyo)

Keep in mind, when it comes to ou there are nuances to be aware of. Some words will have a subtle u sound at the end, especially in words such as koushi (baby cow), which is a combination of the word ko (子) meaning small or young, and ushi (牛) meaning cow.

Double consonants are similar in that the sound of the consonant is more enunciated compared to just one consonant. For example, in the words kata (肩), or shoulder, and katta (勝った), or won, the difference is that the double tt sound is more pronounced or harder in katta, where the t sound in kata is much softer. 

RomajiHiraganaPronunciationJapanese Example
ssaっさ“ss” as in “grass”messa (very)
ttaった“tt” like in “battle”itta (went)
cchiっち“ch” as in “itch”occha (tea)
kkaっか“kk” like in “kick”mikka (3 days)
nnaんな“nn” like in “penny”onna (woman)

If you want to go more in-depth on the pronunciation with different characters and sounds, read our guide on long vowels and double consonants in Japanese!

Should you use romaji when learning Japanese?

When studying Japanese, you cannot avoid romaji, and for good reason. It is both useful for studying and is (to some extent) ingrained into the modern Japanese language. So, here are some pros and cons to knowing romaji.

Pros of using romaji

1. Romaji can simplify Japanese for beginners 

By providing a useful pronunciation breakdown in Roman lettering, beginners can start to understand how Japanese is read and pronounced using letters that are familiar to them. Romaji can be especially useful when you haven’t fully learnt hiragana, katakana, or kanji. 

2. Romaji can help with typing on a Japanese keyboard

As mentioned, since most keyboards generally use Roman alphabet lettering for the keys, knowing romaji will allow you to type in Japanese on your computer. 

3. Romaji is widely used in daily life in Japan

Romaji is also widely used in daily life for accessibility. You can find it on street signs, train stations, menus, and passports. So knowing Japanese words in romaji could make travel and navigation in Japan much easier for non-Japanese speakers.

Cons of Using Romaji

As with any language coming from a very different language family, Japanese characters operate on different rules that roman letters might not always capture. This results in different romaji writing standards attempting to capture Japanese pronunciation, such as incorporating letters with the long vowel markers, such as with ‘ō’. 

But if you are not taught how to pronounce Japanese, romaji could lead to bad habits. Some could include:

1. Incorrect word recognition 

Since romaji doesn’t show kanji differences, reading a Japanese sentence completely in romaji may be confusing. Some Japanese words have double meanings, after all. 

For example, kami can mean 神 (god), 髪 (hair), or 紙 (paper). Without kanji, the meaning can be unclear unless you have context. When speaking, context usually makes it clear. For instance, if someone asks “髪を切った? (Kami o kitta)”, You would understand they mean hair.

2. Pronunciation issues from English interference

English speakers may end up applying English sound rules to Romaji, which could lead to bad pronunciation habits. These habits tend to be more difficult to fix in the future, so learning Japanese pronunciation early on is always ideal.

Example: fu (ふ) might be pronounced like “foo” instead of the softer Japanese sound between fu and hu.

Example: r sounds (ら, り, る, れ, ろ) are not like English “r” but somewhere between “r” and “l.”

3. Misleading spelling conventions

Long vowels and double consonants can be confusing when relying on romaji. 

Example: Tokyo is written in romaji without a long vowel, but in Japanese it’s とうきょう (Toukyou). Learners who only see romaji may pronounce it incorrectly.

4. Inconsistent romaji writing systems

Because Roman letters must represent sounds from a completely different phonetic system, different romaji systems — such as Hepburn and Kunrei-shiki — evolved to spell Japanese words in different ways.

Example: shi vs. si, tsu vs. tu, ō vs. ou. This can confuse learners who don’t realize they represent the same Japanese sounds.

For this guide (and for most of our blogs), we use a modified Hepburn where long vowels are written as ‘ou’ instead of ‘ō’, for instance. So, keep that pronunciation in mind when we write romaji characters! 

Best way to use romaji

Take the pronunciation that romaji implies with a grain of salt. Using listening material as well as a professional teacher will help to fully understand how to pronounce Japanese, so it’s best not to use romaji alone to learn. You should try to memorize hiragana or even kanji alongside learning new vocabulary in romaji so you can understand Japanese as it is originally intended to be written, and of course, spoken and pronounced. For practice, refer to our hiragana chart and quiz!

Romaji is a great starting point for understanding how Japanese words might sound using the closest English sounds possible, but don’t get too reliant on it. Japanese has a lot of nuance in its pronunciation that isn’t always captured by romaji. 

But it is still very much worth learning since you will most likely be typing out Japanese words on a computer using English letters. 

Also, sometimes words from other languages, especially acronyms, are written in romaji or just in English. Loan words are mostly written in katakana. 

Wrapping Up: Make Japanese progress beyond romaji

Romaji is a powerful tool that opens the door to Japanese for beginners. But while romaji can guide your first steps, it’s not meant to be the final destination. Relying too heavily on it can create blind spots, whether in reading, pronunciation, or truly understanding the Japanese language

If you want to go beyond romaji and truly start learning Japanese, nothing beats guidance from a professional teacher who can help you sound like a native! Why not join Japanese classes at Coto Academy?

Coto Academy is a leading Japanese language school based in Tokyo and Yokohama. We also have an online class so you can learn Japanese anywhere, anytime. Our small classes focus on practical Japanese, giving you a strong foundation in both hiragana and katakana. With our approach, you can start speaking confidently in just 4 weeks!

Consider our in-person or online classes at Coto Academy and sign up today by filling out the form below. 

FAQ

What is romaji?

Romaji (ローマ字) is the system of writing Japanese using the Latin alphabet. For example, “ありがとう” is written as arigatou in Romaji.

Why is romaji used?

Romaji is used to make Japanese accessible to non-Japanese speakers. You’ll see it on signs, train stations, passports, and in beginner textbooks. It’s also the main way to type Japanese on a computer or phone.

Should I learn romaji before hiragana and katakana?

Romaji can help at the very beginning, but you should learn hiragana and katakana as soon as possible. Relying too much on romaji can cause bad habits in pronunciation and reading.

Do Japanese people use romaji?

Not in daily writing. Japanese people primarily use hiragana, katakana, and kanji. Romaji is mainly for foreigners, brand names, and typing.

Which romaji system is best?

The most common is Hepburn Romaji (e.g., shi, tsu, shou). Other systems like Kunrei-shiki and Nihon-shiki exist, but Hepburn is the most widely used internationally and easiest for learners.

Is it okay to use romaji to learn Japanese?

Romaji can sometimes be misleading since you may end up applying english pronunciation rules to Japanese words that are pronounced very differently. It is best to learn romaji in conjunction with hiragana or katakana and a teacher who can help guide your pronunciation.

Starting to learn Japanese? You might like to read:

You have probably heard that Japanese people are known to be polite, so it’s no surprise that they take saying “you’re welcome” as seriously as showing gratitude itself (almost!). Similar to how there are many ways to say thank you in Japanese, there are several ways to say you’re welcome as well. 

As you will see, it is important in Japanese culture to always remain polite even when accepting gratitude from someone. Oftentimes, politeness would mean to stay humble and modest by undermining the impact of your goodwill or even completely denying that you are owed any gratitude.

So, today we’ll cover 10 different ways in which you can say “you’re welcome!” in Japanese for both casual and formal situations.

Watch Our Video on You’re Welcome in Japanese!

Learn a few ways to say “you’re welcome” in Japanese with our short crash course video.

1. Basic Way to Say “You’re Welcome!” in Japanese: Dou Itashimashite

WAYS TO SAY YOURE WELCOME IN JAPANESE INFOGRAPHIC

Let’s start with the most common way people learn to say “you’re welcome!” in Japanese, どういたしまして (dou itashimashite). More often than not, this is the first word that pops up when you look up “you’re welcome” in a Japanese dictionary.

Douitashimashite is a form of Japanese keigo, or the respectful language used for formal occasions or business settings. The phrase literally translates to “how did I do,” which acts as a humble way of saying I don’t deserve your gratitude. Breaking down the word:

  • Dou (どう) means how
  • Itashimashite (いたしまして) is the keigo form of suru (する) meaning to do

Originally, it was used to express humility and to deflect praise. In modern Japanese, however, it functions simply as a polite response to thanks, acknowledging the other person’s gratitude.

Pro tip: If you are having a hard time remembering, douitashimashite sounds similar to “Don’t touch my mustache” when said very quickly. Just try it! Even if they don’t sound too similar to you, this tip might still help you remember anyway! 

Is “Dou itashimashite” used often?

So, douitashimashite is not used too often. In fact, the phrase is rarely used in casual conversations. Just like saying “you’re welcome”, it comes off rather formal and a bit rigid. It might sound out of place even in the workplace. 

Depending on tone, it may feel like you’re “formally accepting” thanks, which can come across as distancing yourself from the other person. Because Japanese communication values modesty, people often avoid phrases that might sound like they’re putting themselves in the spotlight. So for these reasons, the Japanese tend to use other phrases instead.

Other Ways to Say You’re Welcome in Japanese

2. 恐縮でございます (Kyoushuku de gozaimasu)

The first of which would be “恐縮でございます (Kyoushuku de gozaimasu)“. It is one of the most formal ways to say “you’re welcome.” The word “恐縮  (kyoushuku)” refers to feeling obliged. The word “でございます (de gozaimasu),” on the other hand, is the keigo form of です or “to be.”

When put together, the phrase would refer to “I am obliged,” or so you would say in a formal situation when somebody thanks you.

3. お役にたってよかった (Oyaku ni tatte yokatta)

Moving on, we take a look at the phrase: お役に立ってよかった (oyaku ni tatte yokatta).  “お役に立って (yaku ni tatte)” refers to being helpful or useful. By adding the honorific prefix “お (O)” to the front of the word, we can, in turn, make it sound more polite towards the other party.

“よかった (Yokatta)” can be translated to “I’m glad,” and can even be used alone as a casual way of saying “you’re welcome,” which we will discuss further below. So, combining the two, the phrase or expression means, “I am glad that I was of use to you.” This expression works well for work settings and can even be used casually when dropping the お (o) from 役にたって(yaku ni tatte).

4. こちらこそありがとうございます (Kochirakoso arigatou gozaimasu)

Last but not least, another phrase you can use is こちらこそ (kochira koso). “こちら (kochira)” refers to over here, but can also refer to me or myself. “こそ (koso),” in this context, can be used to emphasize the preceding word.

This term is widely used as a response to someone saying “thank you,” even though it does not really mean you’re welcome. The phrase is a polite way of saying “I should be thankful instead”. “

So combined, they mean, “Surely it should be me who should thank you.” This expression can often be used when someone thanks you for something, but you would also like to thank them back.

For example, you could be working together on a challenging project with your partner or your boss, and when they tell you, “Thank you for your hard work”, you can respond, こちらこそありがとうございます (it is I who should be thankful). 

So, keep in mind, this phrase sits on the line between formal and casual. You can say it formally by adding arigatou gozaimasu or casually by just saying arigatou.

Saying “You’re Welcome!” in Casual Situations

Being a bit formal can be out of place in certain situations or even a little stiff. There are more casual expressions for when you should ease up a little and just respond naturally and casually. 

5. いえいえ (Ie ie) 

First up, let’s take a look at “いえいえ (ie ie).” When taken literally, the phrase itself means “no, no” in Japanese. This is typically used when someone is expressing their innermost gratitude towards you. However, all you wanted to tell them was something along the lines of “Nah, don’t mention it.”

This is a very popular and casual way to say “you’re welcome” in Japanese. It is still considered polite even among your colleagues and is a nice way of saying, “No, need to thank me”. You can also use this expression in combination with other phrases. 

For example, you can say いえいえ、こちらこそありがとう (ieie kochirakoso arigatou), to say something like “no, no, I should thank you”.

6.とんでもない (Tondemo nai)

Next, we take a look at “とんでもない (tondemonai).” It is a phrase used to indicate that “it’s nothing” in a casual conversation. Usually, some Japanese people use this as an informal way of saying “you’re welcome” as well.

The literal translation of tondemo nai is “there is no way” or “there is no possibility”. But the implied meaning in conversation is “there is no need to thank me”.

You could even use it in conjunction with いえいえ(ie ie).

いえいえ、とんでもないです
Ie ie tondemo nai desu.
No no, it’s nothing.

7. よかった (Yokatta)

Next up, we have “よかった (yokatta)“. This phrase would usually be “I’m glad.” The term literally translates as “was good,” but when the phrase is used alone, it usually means “I’m glad.” So, when you want to use it as an alternative to “you’re welcome”, you can use it to say expressions such as “I’m glad I could help” or “I’m glad you liked it”. By using yokatta to follow up phrases such as 好きで (sukide) or 助けになれて(tasukeni narete), you can say the following:
好きで、よかった
Sukide yokatta
I’m glad you liked it.

助けになれて、よかった
Tasuke ni narete, yokatta
I’m glad I was able to help.

So, this is another great phrase that’s both casual and natural while not sounding too stiff. You can use yokkata in a variety of circumstances to express your happiness that the person you’re speaking to appreciates or is grateful for what you did or what you gave them. 

8. 気にしないで (Ki ni shinaide)

Another word that’s occasionally used is “気にしないで (Kinishinaide).” The phrase means “no worries,” but can also be used in certain contexts to say “you’re welcome.”

For example, someone may go on to say something like “Oh my, thank you so much, is there anything I can do to repay you a favour?” in Japanese. In this case, you can simply use the word “気にしないで (Kinishinaide)” to tell them, “It’s okay, no worries.”

9. いえいえ、いつでも声かけて (Ie ie itsudemo koe kakete)

Lastly, we look at a phrase known as “いえいえ、いつでも声かけて (ie ie, itsu demo koe kakete)“. The phrase itself is composed of “いえいえ” and “いつでも声かけて”. Of which, the former we had covered in an earlier part of this section.

This uses the phrase we covered earlier, “いえいえ” plus “いつでも声かけて”.

Let’s take a look at the latter part, “いつでも声かけて.”

いつでも translates to anytime, and 声だけてmeans “please let me know”. So, the whole phrase means “I’m here for you if you need help” or “Let me know if you need help again.”

Adding the two together would make the phrase mean, “It’s fine. Let me know if you ever need help again!”

10. 大丈夫だよ (Daijoubu dayo)

You may have heard the term daijoubu as a way to say “it’s alright” or “it’s okay”. It can be used as a very casual way of saying you’re welcome. Saying “daijoubu dayo” in response to someone thanking you would be similar to saying “it’s okay, don’t worry about it”. It’s a very casual and friendly way of telling someone they don’t need to thank you, but it’s best used among friends and family.  

11. 遠慮しないで (Enryo shinaide)

The word 遠慮 (enryo) means “restraint” or “holding back,” and しないで is the negative form of the verb suru (“to do”), meaning “don’t do.” Together, 遠慮しないで literally means “don’t hold back” or “don’t restrain yourself.”

Normally, the imperative form in Japanese can sound rude, especially in its negative form. However, in the case of 遠慮しないで (enryo shinaide), it works well as a way to say “you’re welcome.” Here, you’re essentially telling the other person, “Don’t hesitate to ask for help next time.” It’s commonly used to encourage someone to feel at ease, go ahead, or act freely without holding back.
If you want to use 遠慮しないで (enryo shinaide) in the context of responding to thanks, it can work as a casual way of saying “You’re welcome” with the nuance of “Don’t mention it” or “No need to be shy about it.”

助けてくれてありがとう!
Tasukete kurete arigatou!
Thank you for helping me!

遠慮しないで。
Enryo shinaide!
Don’t mention it!

Go beyond saying you’re welcome and speak Japanese confidently!

Just like in English, saying “you’re welcome” all the time sounds rather formal and stiff, so naturally you will use other words that express something similart. In Japanese, it’s no different! Try remembering some of the expressions above and using it next time someone says “Thank you”. 

Of course, speaking Japanese fluently goes beyond memorizing phrases. Build your confidence and conversational skills by joining the fun, flexible lessons at Coto Academy! Our beginner course covers the essentials—from hiragana and katakana to grammar—so you can start speaking Japanese in just four weeks.

We currently offer classes in Tokyo and Yokohama, as well as online classes, with a maximum of eight students per class. You’ll learn from native, professional instructors who make lessons both effective and enjoyable.

Ready to get started? Fill out the form below to contact us!

FAQ

How do you say "you're welcome" in Japanese?

The most common and polite way is どういたしまして (dō itashimashite). For informal situations, いえいえ (iie iie) or とんでもない (tondemo nai) are often used.

What is the polite way to say "you're welcome" in Japanese?

Use どういたしまして.

What are some casual ways to say "you're welcome" in Japanese?

There are many casual ways of saying you’re welcome in Japanese. The most common include いえいえ (ie ie), とんでもない (tondemonai), or even 大丈夫だよ(daijoubudayo).

Are there regional variations in how to say "you're welcome" in Japanese?

You could use いえいえ or とんでもない.

Are there regional variations in how to say "you're welcome" in Japanese?

While these are the most common ways, regional variations or nuances may exist.

Do Japanese people often say どういたしまして (Dou itashimashite) to say you’re welcome?

Similar to saying “you’re welcome in English, it can come off a bit stiff or as if you deserve to be thanked. So, generally people will use other phrases to acknowledge someone’s gratitude without sounding so distant.

Love reading our blog? You might be interested in:

If you’ve ever cheered on a friend in Japan, you’ve probably shouted “Ganbare!” or “Ganbatte!” at least once. But what do they actually mean? Ganbare (頑張れ) or ganbatte (頑張って) is a Japanese phrase that means “Come on!” “Let’s go!” or “Go for it!” in English. It literally translates to “Do your best” and can be used to motivate your friends or peers during a sporting event, a big exam, or any moment that needs an extra boost of encouragement.

But did you know that this uniquely Japanese word carries more nuance than just a simple “good luck” or “do your best”? In this guide, we’ll explore the verb ganbaru, its various conjugations, its cultural significance, and how to use each form appropriately. Make sure to watch the YouTube video below, and read our full guide!

Meaning of Ganbaru and Ganbarimasu

meaning of ganbaru infographic

The Japanese words ganbare, ganbatte, and ganbarimasu are based on the same Japanese verb: ganbaru. On its own, this verb means to persevere, do one’s best, or work hard.

The meaning becomes clearer when you look at the individual kanji:

  • 張 means “stretch” or “extend,” suggesting effort and pushing oneself.
  • 頑 means “stubborn” or “firm,” conveying determination and resolve.

So in a literal sense, 頑張る conveys the idea of stretching yourself to your limit or pushing through something with effort and determination.

There are two main theories about the origin of 頑張る (ganbaru). One suggests it comes from 我を張る (ga o haru), meaning “to insist on one’s own ideas.” The other traces it to 眼張る (ganharu), meaning “to keep watch” or “stretch one’s eyes.” Both origins highlight the kanji 張 (haru), which means “to stretch” or “strain,” reflecting the idea of sticking to something and never giving up.

Variations of Ganbaru, Ganbatte, and Ganbare

FormJapaneseMeaning / NuanceUsage / Context
Dictionary / Base頑張る (ganbaru)to do one’s best, to persevereBasic form; casual or dictionary use.
Polite Present / Future頑張ります (ganbarimasu)I will do my bestPolite form for conversation, work, or school.
Polite Volitional頑張りましょう (ganbarimashou)Let’s do our bestPolite, inclusive way to motivate a group.
Imperative / Casual Encouragement頑張れ! (ganbare)Do your best! / Hang in there!Cheer someone on; casual/familiar tone.
Te-form / Friendly Encouragement頑張って! (ganbatte)Keep it up! / Do your best!Soft, casual encouragement in speech or messages.
Past / Completed Effort頑張った (ganbatta)I did my best / You did your bestReflects effort already made; praise or self-reflection.
Volitional / Let’s Do Our Best頑張ろう (ganbarou)Let’s do our bestCasual, motivational way to invite others to join in effort.

If you’re just starting out with Japanese, you probably know 頑張る (ganbaru) in its basic form. But you’ll also encounter many variations: 頑張ります (ganbarimasu), 頑張って (ganbatte), 頑張れ (ganbare), 頑張ろう (ganbarou). Why so many?

It all comes down to verb conjugation.

Each form keeps the core meaning of “to do your best”, but adds a different nuance: polite, casual, encouraging, or collective. Let’s break them down so you can use each one.

Note: Ganbaru is considered a う-verb (u-verb), a Japanese verbs that end in an “-u” sound in its dictionary form, such as う, つ, む, ぬ, る, く, ぐ, す, ぶ, ぷ. They are also called 五段活用動詞 (godan katsuyou doushi). These verbs change their ending depending on tense, mood, or politeness, which is why conjugation rules differ from other verbs. This affects how it’s conjugated into forms like ganbarimasu, ganbatte, ganbarou, and ganbatta. Knowing its verb type helps you apply the right endings naturally.

1. Ganbaru (頑張る)

The verb 頑張る (ganbaru) in its plain form is the base form you’ll find in a Japanese dictionary. On its own, ganbaru can mean “to persevere,” “I persevere.”

Since Japanese does not technically have a distinct future tense like English, ganbaru can also mean “I will persevere.” This form also combines easily with grammar structures, such as ことにしました, which expresses a decision:

だから頑張ることにしました。
Dakara ganbaru koto ni shimashita.
That’s why I decided to do my best.

In the plain present tense, ganbaru can describe ongoing effort, though actual present-moment usage is rare because the present is fleeting. For example, when asking why someone is trying hard:

なぜ、そんなに頑張るんですか。
Naze, sonna ni ganbarun desu ka.
Why do you try so hard?

You can also use it when talking about your own plans in a neutral way:

明日テストを頑張る。
Ashita tesuto o ganbaru.
I’ll do my best on the test tomorrow

2. Ganbarimasu (頑張ります)

Japanese distinguishes between formal and informal speech, and that’s where the -ます form comes in. The only difference between 頑張る (ganbaru) and 頑張ります (ganbarimasu) is the polite ~ます ending, which replaces the plain る ending.

Use ganbarimasu when you are speaking to strangers, colleagues, or superiors—anyone where politeness is expected. Interestingly, your superiors might still respond to you in plain form; in Japanese, this is not rude. Instead, it reflects the social hierarchy: the language you use signals your relative position in the conversation.

Example:

明日も頑張ります。
Ashita mo ganbarimasu.
I’ll do my best tomorrow too.

By switching to -masu, you keep the same meaning as ganbaru, but with the polite tone appropriate for formal or professional settings.

3. Ganbatte (頑張って)

Now we move to a slightly more complex conjugation: the te-form. In general, the -て form is used to connect verbs or indicate ongoing actions, acting as a bridge that lets you create more complex or compound expressions.

In the case of 頑張って (ganbatte), it’s often short for 頑張ってください (ganbatte kudasai). The te kudasai (~てください) grammar point is used to make polite requests, so here it translates roughly as “Please do your best.” Think of it as a soft command—similar to saying “Go for it!” in English. It’s direct, but friendly and encouraging.

試験、頑張って!
Shiken, ganbatte!
Good luck on your exam!

明日も頑張ってください。
Ashita mo ganbatte kudasai.
Please do your best tomorrow, too.

While ganbatte is technically a command, it’s used in a positive, supportive way. Adding ください makes it polite, which is perfect for teachers, colleagues, or anyone you want to encourage respectfully.

Read More: How to Conjugate Te Form

4. Ganbare (頑張れ)

Ganbare is another form of encouragement, but it’s a stronger, more intense command than ganbatte. While ganbatte is like saying “Go for it!” in a friendly way, ganbare is closer to “Fight!!!” or “Give it everything you’ve got!” It carries a sense of urgency and intensity, which is why you often hear it shouted during sports matches or competitive situations.

Because of its forceful tone, ganbare should be used carefully, especially in polite or formal situations. Using it too casually can come across as rude, since you’re giving a strong command rather than a gentle encouragement.

頑張れ、チーム!
Ganbare, chiimu!
Go for it, team!

For learners, it’s best to stick with ganbatte in everyday situations. Over time, as you get a feel for social context in Japanese, you’ll know when it’s appropriate to use the heavier-hitting ganbare. 

5. Ganbarou (頑張ろう) 

Ganbarou is the volitional form of 頑張る (ganbaru), which in Japanese expresses “let’s …”. Unlike ganbatte or ganbare, where you position yourself as a commander or instructor to someone else, ganbarou is more collective. 

It has a friendly, rallying energy, like a verbal high-five that says, “We’ve got this!” It is similar to “let’s…” in English:

さぁ、今日も一日頑張ろう。

Saa, kyou mo ichinichi ganbarou.
Alright, let’s give it our all today, too!

The volitional form isn’t just for inviting others to take action with you. You can also use it to show personal determination or commitment:

期待に応えられるように、頑張ろう。

Kitai ni kotaerareru you ni, ganbarou.
I’ll work hard to meet everyone’s expectations.

Here, you could use 頑張る (ganbaru) instead, but the volitional form conveys a stronger intent, almost like making a promise to yourself or others. To make this polite, simply swap 頑張ろう for 頑張りましょう (ganbarimashou). This keeps the friendly, motivational tone but adds a layer of politeness for workplace or formal settings.

6. Ganbarimashou (頑張りましょう)

頑張りましょう (ganbarimashou) is the polite way of saying “Let’s do our best” or “Let’s work hard.” It’s used when you want to encourage a group—including yourself—to give it your all. The word comes from 頑張り (ganbari), the stem of 頑張る, plus ましょう (mashou), which adds the “let’s do” meaning.

Compared to the casual 頑張ろう (ganbarou), which feels more friendly and upbeat, 頑張りましょう is polite but still motivating, perfect for encouraging others in a respectful way.

The Spirit of Ganbare or Ganbatte in Japanese Culture

Although a seemingly simple term, ganbare, ganbatte, or their other modifications have roots in Japanese culture and a view on perseverance and determination, you’ll hear it chanted in sports competitions and anime series, mostly to encourage the other party to do their best and never give up, no matter how hard the challenge.

Saying those words isn’t just reserved for special occasions, though. From a young age, Japanese people are exposed to ganbatte through various mundane activities: doing homework, studying for a test, or fighting with friends.

The word ganbare is ingrained in almost every stage of life in the Japanese community. As you grow old, you’ll face even more significant problems, like finding a job, overcoming a hard breakup, or confronting a problem at work. In the end, the spirit of ganbatte reminds individuals in Japan that even in times of great hardship, you need to trust your ability.

Japanese Kanji and Writing for Ganbare or Ganbatte

The Japanese word for ganbatte originated from the verb 頑張る (read as ganbaru), which means “to do your best” or “to work hard.” However, people tend to follow the first definition more in many social contexts. The Japanese kanji 頑 (gan) means “tough” or “stubborn”, while the last character 張る (haru) means “to be prominent”.

Ganbare vs Ganbatte

How did it turn into ganbare or ganbatte? The term ganbatte (頑張って) is the conjunctive form of 頑張る. Ganbatte is the shortened form of てください, which is to turn a plain Japanese verb into a polite command or request: “I would ask you to (verb).”

The longer version of ganbatte is ganbatte kudasai (頑張ってください), but this might sound a bit too formal if you’re speaking to your friends or close family members. This is why sometimes people just opt to say “ganbatte”. It can be written in kanji as 頑張って, in hiragana as がんばって, or in katakana as ガンバッテ.

You might wonder: ganbatte is not a loanword that the Japanese language takes, so why can we use katakana? This is because katakana emphasizes things, especially on signs, advertisements, or texts. Examples are gomi (ゴミ) and megane (メガネ), each meaning trash and glasses, respectively. When you type ガンバッテ, it shows you want the reader to pay attention to your words of encouragement.

It may also be said as “ganbatte ne”( 頑張ってね) or “ganbatte yo” (頑張ってよ) for more emphasis on overcoming the task at hand.

You can also add ね or よ for more emphasis.

頑張ってね!
Ganbatte ne!

頑張ってよ!
Ganbatte yo!

Ganbare (がんばれ), on the other hand, stems from the same verb, but it’s in a command form. The verb conjugation changes action in solid commands, and it’s less polite than saying ganbatte kudasai (がんばってください).

The Best Time to Use Ganbare or Ganbatte

Ganbare has a positive connotation; you need to use it with empathy and without being flippant or joking, which could be seen as insensitive.

  • A coworker or friend is taking an exam or a test
  • A friend is playing in a sporting match or running a marathon
  • A friend will do something difficult, like asking someone to marry them.
  • A friend has expressed a worry about a big event or challenge that they have coming up.

Inappropriate Situations to Use Gabare or Ganbatte

Despite the versatility of ganbare and ganbatte, there are some situations where it’s far from appropriate. Sometimes, the best thing to do is to face your vulnerability. When someone is facing genuine trouble, read the room and show empathy. Saying, “Let’s do our best!” to someone having a hard time can make us sound tone-deaf and insensitive instead.

Here are a couple of situations where saying ganbare or ganbatte is not advisable.

  • A friend has had something tragic happen to them or their family
  • A friend is expressing a deep level of sadness or worry

Video Transcript

頑張れ!頑張れ!
Ganbare! Ganbare!
Ganbare! Ganbare!

皆さん、「頑張れ」この言葉聞いたのことがあすか?
Minasan, “ganbare” koto kotoba kiita no koto ga arimasuka?
Hi everyone, have you heard the word “ganbare” before?

「頑張れ」は試合毛ていると応援する時に使う言葉です。
“ganbare” wa shiai geteiru to ouensuru toki ni tsukau kotoba desu
When people are at a sporting match and they are supporting their team, they will use this word!

例えば、野球の試合を呼びに行きます好きな選手が出ています。
Tatoeba, yakyuu no shiai o yobini ikimasu suki na senshu ga deteimasu
For example, next time you go to a baseball game and your favorite player appears,

「頑張れ!頑張れ!」
“ganbare! ganbare!”
You can scream “Ganbare! Ganbare!”

ラグビーやサッカーのワールドカップオリンピックでも「頑張れ頑張れ」と応援することができます。
Ragubi ya sakka no Warudokapu orinpikku demo “ganbare ganbare” to ouensuru koto ga dekimasu.
You can use the word to support your team at the Rugby and Soccer World Cup, and the Olympics.

「頑張れ」この言葉は「頑張って」や「頑張ってください」よりも
“ganbare” kono kotoba wa “ganbatte” ya “ganbatte kudasai” yori mo
The word “ganbare” is similar to “ganbatte” or “ganbatte kudasai.”

強いの言葉です。
tsuyoi no kotoba desu.
But it has a stronger meaning.

すこし、男っぽくて強い言葉なので試合を応援する時に使います。
Sukoshi, otokoppokute tsuyoi kotoba nano de shiai o ouensuru toki ni tsukaimasu.
It’s a very manly word that you can use to support your team during a sporting match.

試合はワクワクドキドキしますね、ですから女の人も試合の時は「頑張れ」と言ってもいです。
Shiai wa waku waku doki doki shimasune, desukara onna no hito mo shiai no toki wa “ganbare” to itte mo idesu.
When you get excited during a football match or a baseball game and you want to support your team, women can also use “ganbare”.

「頑張って」この言葉は色々なシチュエーションでいろことができます。
“Ganbatte” kono kotoba wa iro iro na tsuchinoeshion de iro koto ga dekimasu.
“Ganbatte” is a word that can be used in many different types of situations.

例えば、友達がこーいます「あ、明日試験があるんだ」
Tatoeba, tomodachi ga koiimasu : “a, ashita shiken ga arunda.”
For example, when your friend tells you: “Ugh, I have an exam tomorrow.”

「頑張って!」
“Ganbatte!”
“Do your best!”

「あ、明日彼女にプロポーズするんだ」
“a ashita kanojo ni puopozu surunda”
“I’m going to propose to my girlfriend tomorrow.”

「頑張って!」
“Ganbatte!”
“Do your best!”

「頑張って」はカジュアルの表現なので家族や恋人友達に使ってください。
“Ganbatte” wa casuaru no hyougen nanode kazoku ya koibito tomodachi ni tsukatte kudasai.
“Ganbatte” is a casual expression that you can use when talking to family and friends.

最後に、もう一つ「頑張ります」を紹介します。
Saigo ni, mou hitotsu “ganbarimasu” o shoukai shimasu.
Finally, we have one more word to introduce: “ganbarimasu.”

「頑張ります」はいつ使うのでしょうか?
“ganbarimasu” wa itsu tsukau no deshouka?
When should we use “ganbarimasu”?

そうれでは説明します。
Sourede wa setsumenshimasu.
Let’s break it down.

実は私来年の3月に東京マラソンに出ます。
Jitsu wa atashi rainen no sangatsu ni toukyou maranson ni temasu.
I will really be running the Tokyo marathon next year in March.

そのことを先輩や他の先生に言うと先輩や他の先生はこう言いました「え~すごいね。頑張ってね!」
Sono koto wo senpai ya hoka no sensei ni iyuto senpai ya hoka no sensei wa kouiimashita: “e~ sugoi ne. Ganbatte ne!”
So my coworkers, and other more senior teachers told me: “Oh wow, do your best (good luck)!”

その時私はこう言います「ありがとうございます、頑張ります!」
Sono toki watashi wa kouiimasu: “arigaritou gozaimasu, ganbarimasu!”
At that time, I replied by saying: “Thank you so much, I will try my best!”

「頑張ります」は自分より上の人
“Ganbarimasu” wa jibun yori ue no hito
“Ganbarimasu” is used when people who are above me,

例えば、上司や先輩の人が頑張ってねと
tatoeba joushi ya senpaino hito ga ganbattene to
like my boss or my senior coworkers, tell me to do my best.

応援してな時に
ouen shitenatoki ni
When they show their support

「はい、頑張ります」と答えます。
“hai, ganbarimasu” to kotae masu.
I can answer them by saying: Yes, I will try my best!

はい、皆さん、今日のビデオはここまです。
Hai, minasan, kyou no bideo wa koko made desu.
Okay, everyone! That is all for today’s video.

皆さんは日本語の勉強頑張っていますね!
Minasan wa nihongo no benkyou ganbatte imasune!
Everyone, you’re all doing your best to learn Japanese!

皆さん、頑張って!
Minasan, ganbatte!
Everyone, do your best!

もし質問があったたら、是非このコメントに残してください。私たちが答えられるかもしれません。
moshi shitsumon ga atta tara, zehi kono komento ni nokoshite kudasai. Watashitachi ga kotae rareru kamoshiremasen.
If you have any questions, please share them in the comment section. We might answer them!

それでは皆さん、頑張ってね!
Sorede wa minasan, ganbatte ne!
So then, everyone, go for it/do your best!

Start taking Japanese lessons and learn beyond ganbare!

Ganbarimasu in learning Japanese! While this is one of the most useful Japanese phrases you can use, there are hundreds (if not thousands) of other things you need to know to speak Japanese confidently.

Don’t forget: it’s always better to learn Japanese with a native tutor. Why not join fun, flexible Japanese lessons at Coto Academy? Here, you will learn with an expert who makes learning simple, enjoyable, and effective. With our 18-level program, we’ll guide you through essential vocabulary, grammar, and real-life conversation, helping you speak Japanese with confidence from day one.

Interested in learning Japanese with Coto Academy? We offer online and in-person classes in Tokyo and Yokohama. Contact us to learn more and get a free Japanese level check!

FAQ

What is the difference between ganbatte and ganbaru?

頑張れ (ganbare) is the command form of 頑張る, so it has a stronger, more direct imperative tone—like saying “Do your best!” or “Hang in there!” with urgency.

頑張って (ganbatte), on the other hand, is a shortened version of 頑張ってください (ganbatte kudasai), which is more of a polite request and therefore sounds less demanding.

What is the original word for ganbare and ganbatte?

Ganbare and ganbatte come from the word ganbaru (頑張る) or ganbarimasu (頑張ります), which means “do your best”

How do you respond to “Ganbare”?

When someone says 頑張れ (ganbare) or 頑張って (ganbatte) to you, common responses include:

  • Un, ganbaru: “Yeah, I’ll do my best!” (casual)
  • Hai!: “Yes!” or “Okay!”
  • Ganbarimasu: “I’ll do my best!” (polite)

Is “Ganbatte kudasai” polite?

Yes. 頑張ってください (ganbatte kudasai) is the polite request form of “do your best.” Adding ください (kudasai) makes it respectful,

What does “Ganbare ganbare” mean?

Repeating it (頑張れ頑張れ) is a way to cheer someone on even more enthusiastically—like shouting “Go, go, you can do it!” in a sports game or during a performance.

Love reading this? You might be interested in:

Japanese Crash Course and Beginner Japanese Lessons

Start learning Japanese lessons with professional, native instructors at Tokyo’s leading language school. Master basic Japanese as quickly as a month, and speak confidently from day one!

15,000+

60+

★★★★

50+

Start Your Japanese Learning Journey at Tokyo and Yokohama’s No. 1 School

Begin learning Japanese and build a good language foundation with our beginner-friendly course. Master the basics through flexible, personalized lessons with expert tutors who make learning simple, enjoyable, and effective. With our 18-level program, we’ll guide you through essential vocabulary, grammar, and real-life conversation, helping you speak Japanese.

time clock

Availability:

Monday – Saturday

Book

Levels:

4 Beginner levels (Complete to Upper Beginner)

Class size

Class size:

Max 8 students

Location

Location:

Tokyo and Yokohama

Frequency

Frequency:

50 mins or 100 mins, depending on the class

Focus

Focus:

Conversations, grammar, listening, speaking, vocabulary

Information

Things to note: You must follow the curriculum only at the beginner level.

Beginner Course Overview

Learn essential Japanese grammar and practical conversation skills with Coto Academy’s beginner course. Our approach helps students master everyday expressions for greetings, shopping, dining, and phone conversations.

The course strengthens reading, writing, speaking, and listening skills. Students build a solid grammatical foundation and actively apply what they learn through role-play, pair work, composition, and speech practice.

What You’ll Learn

Perfect for newcomers, this course introduces you to the Japanese language step by step. You’ll gain skills in:

  • Basic Japanese vocabulary
  • Essential grammar structures
  • Conversational Japanese for everyday situations
  • Reading and writing in hiragana and katakana
  • Understanding spoken Japanese through listening practice

4.8

Full starFull starFull starFull starHalf star

Top-rated school in Japan

Hear from our students

Want to start learning Japanese from zero?

Japanese Crash Course Available!

Never learned Japanese before? Our Japanese Crash Course is perfect for complete beginners and taught by professional native instructors. Learn essential phrases, basic vocabulary, writing in hiragana and katakana, and gain insights into Japanese culture. By the end of the course, you’ll have the practical Japanese skills you need to get by in Japan.

time clock

Availability:

9 am to 9 pm on weekdays & 10 am to 5 pm on Saturdays

Book

Levels:

Complete beginner

Frequency

Course frequency:

50 mins or 100 mins, depending on the class

Why Take Japanese Lessons at Coto Academy

Discover Our Campuses

Coto Academy has four welcoming campuses built for learning and community. Study in the lively heart of Shibuya or the serene streets of Iidabashi near Tokyo’s historic geisha district.

Icon - Group

Step 1

Book your FREE consultation

Get a free level check and personalized class recommendation from our consultant.

Icon - Meet Us - Custom

Step 2

Meet us online or

at our school

Choose between intensive, part-time, or even private Japanese lessons.

Icon - Learning

Step 3

Start your Japanese

language journey

Start learning in as quickly as 1 week! You can join anytime, and extend your lessons.

Get started!

Complete the form and our team will contact you as soon as possible!

Course Fee

Choose how many weeks of classes you can take. If you join our intensive course for at least 3 months, the initial registration fee and material fee are waived.

Part-time Plan

20,000

2 lessons/week

Intensive Course Plan

40,000

5 lessons/week

Growth Plan

50,400

6 lessons/week

FAQ

1. Can I join Coto Academy if I have never learned Japanese before?

Yes! Coto Academy welcomes complete beginners. They offer courses specifically designed for learners with no prior Japanese knowledge. The beginner program is divided into 7 levels, ensuring that your lessons are tailored precisely to your skill and progress.

2. What type of classes does Coto Academy offer?

Coto Academy offers a variety of class types to fit different schedules and goals:

  • Part-time classes: 1–2 times per week.
  • Intensive courses: 5 times per week, for 4 weeks.
  • Private lessons: Tailored for individual goals, perfect for beginners wanting a customized learning plan.

3. How long are Coto Academy's beginner courses?

Lessons range from 50–100 minutes each. Intensive courses run for a month, and our program includes 7 levels from beginner to advanced.

Can I attend short-term Japanese lessons online?

Yes! They offer short-term courses, and online classes are also available.

Do I need a visa to study at Coto Academy?

For short-term courses, no student visa is required.

How do I apply?

To apply, please fill out our inquiry form. Our staff will provide a free level check and arrange an online or in-person meeting. They will also help you get onboarded and select the right course. The application process is straightforward, and our friendly team will guide you every step of the way!

Is Coto Academy’s short-term Japanese course good?

Yes — Coto Academy’s short-term Japanese programs are highly rated for their flexibility, small class sizes, and practical, conversation-focused lessons. It’s ideal for travelers, working professionals, or anyone looking for a flexible and effective way to learn Japanese.