Business Japanese can almost feel like an entirely different language. When you first start learning it, it might seem like you’re starting Japanese from scratch all over again. However, once you become familiar, you’ll notice that there are a handful of common corporate-specific Japanese words used repeatedly.

For some, business Japanese phrases might seem unimportant or something only advanced learners need to know. But if you plan to work in Japan or communicate with Japanese clients someday, it’s best to start learning these phrases as early as possible. To help you get started, we’ve gathered around 15 essential phrases that will guide you in navigating Japanese business culture and speaking appropriately in an office setting.

Using Keigo in the Japanese Business Environment

The Japanese business language is fundamentally based on keigo (honorific language). This is often why many people struggle to understand service staff when they first arrive in Japan, even if they have studied Japanese. Essentially, keigo consists of special verb conjugations and expressions used to speak humbly about yourself or respectfully honor others.

There are 3 main forms of keigo: 

  1. Teineigo (丁寧語): The most basic form, basically the です (desu) and ます (masu) conjugation.
  2. Sonkeigo (尊敬語): Language used to show respect when speaking about the listener. It elevates the status of the other person by using special verbs, expressions, and conjugations.
  3. Kenjougo (謙譲語): Language used to show humility when speaking about yourself. It is used to lower the speaker’s own position or actions in order to show respect towards the other party. 

We have a detailed breakdown of Japanese Keigo if you need a further introduction. For now, we will discuss the keigo you might notice in our list of business phrases:

Common Keigo In Business

So, here are common keigo conjugations that you might find in the phrases on this list.

Standard/Textbook FormKeigoEnglish
する suru致す itasuTo do
いる iruおります orimasuExist / is there / present
まらう morau / あげる ageru頂きます itadakimasuReceive / give
Business Japanese Phrase

What Is Business Japanese?

How is business Japanese different from standard Japanese? Generally speaking, business Japanese refers to a very polite and formal form of Japanese (sonkeigo and kenjougo) since that is ideal for business situations. In Japan, social hierarchy is very important and within your company, it is important to show respect to your superiors. But also when dealing with clients, you often use language that holds them in higher regard to show appreciation for their time and consideration in working with you.

Keigo can be used outside of business, perhaps to your coach, martial arts instructor, mayor, president, or anyone who is in a higher social position. While business Japanese mostly uses keigo, not every phrase commonly used in business is necessarily keigo. 

So, the Japanese business phrases on this list are just common expressions you can use for business settings (keigo or not). However, many of the phrases on this list could work for other contexts beyond business. 

If you would like to practice Business Japanese, please check out our Business Japanese courses!

Useful Japanese Business Phrases

We felt that these were some of the most useful and common Japanese business phrases to pick up for working in Japan. Unfortunately, there is no great English equivalent for many of these phrases, but they do have specific uses. So, we will describe their specific uses so you can understand when and how to use these phrases.

1. よろしくお願い致します (Yoroshiku Onegaiitashimasu)

Furigana: よろしくおねがいいたします

Meaning: Thank you for your support. 

You have probably learnt this one for when you introduce yourself; however, it’s a very versatile phrase that can be used in a variety of Japanese business scenarios. This phrase can mean any of the following:

  • Thank you for your cooperation
  • Please be patient with me
  • Please take care of me
  • Thank you in advanced

Oftentimes after a meeting with a client or colleague, you say this phrase as a formality to either express your gratitude for cooperating or even being patient with you. 

Read More: How to Use Yoroshiku Onegaishimasu

2. お世話になっております (Osewa Ni Natte Orimasu)

Furigana: おせわになっております

Meaning: Thank you for your support

お世話になっております (Osewa ni natte orimasu) is a very common and polite Japanese phrase used especially in business settings. It literally means “I am being taken care of” or “I am in your care,” but it’s often translated as “Thank you for your support.” You usually use this phrase at the beginning of a business Japanese email and call.

Example:

お世話(せわ)になっております。会議(かいぎ)に参加(さんか)して頂(いただ)いてありがとうございます。
Osewa ni natte orimasu. Kaigi ni sanka shite itadaite arigatou gozaimasu.
Thank you for your continued cooperation with us and for joining our meeting.

3. 承知致しました (Shouchi Itashimashita)

Furigana: しょうちいたしました

Meaning: I understand. 

Unlike the casual わかった (wakatta) or the more neutral わかりました (wakarimashita), 承知いたしました shows a higher level of respect and humility, making it appropriate in formal business settings. Shouchi itashimashita is a very polite way of saying “understood”, “certainly”, or “got it”. It is most commonly used in response to a request from your boss or even your senpai.

Example:

上司 :ジョンさん、ホームページの文章を英訳(えいやく)してください。
Doushi: Jon-san, hoomu peeji no bunshou wo eiyaku shite kudasai.
Boss: John, please translate the home page text into English.

ジョン:承知致しました。
Jon: Shoushi shimashita.
John: Understood, will do.

4. お疲れ様です (Otsukaresama Desu)

Furigana: おつかれさまです

Meaning: Thank you for your hard work. 

You might recognize 疲れる (tsukareru) in this expression, meaning to be tired; however, お疲れ様です implies a meaning closer to “good work” or “good job”. You often use this expression as a way of saying “goodbye” to colleagues while showing gratitude for their hard work, an important custom in Japan.

Learn more about how to use otsukaresama desu

Example:

お疲れ様です!
Otsukare sama desu!
Great job today!

5. 失礼します (Shitsurei Shimasu)

Furigana: しつれいします

Meaning: Excuse me. 

You use shitsurei shimasu as a very polite way to say “excuse me” or “pardon me”. It is similar to すみません sumimasen, but it’s used in different contexts. You usually would say 失礼します when you enter a room, end a call, or leave the office before your colleagues. 

It used to be frowned upon to leave the office before any of your colleagues; however, this unsaid work rule is fading in favor of a greater work/life balance. So you can say this phrase to show consideration to your colleagues who are still working.

Example:

先に失礼します.
Osaki ni shitsurei shimasu 

Pardon my rudeness for leaving before you.

6. 恐れ入りますが (Osore Irimasu Ga)

Furigana: 恐れ入りますが

Meaning: Sorry to bother you. 

恐れ入りますが (Osore irimasu ga) is a very polite expression often used to say “sorry to bother you” or “excuse me.” It conveys humility and respect, acknowledging that you are asking for someone’s time or attention. This phrase is commonly used before making a polite request, especially in business or formal situations, to soften the request and show consideration for the listener.

Example: 

恐れ入りますが、こちらのEメールを確認して頂いてよろしいでしょうか?
Osore irimasuga, kochira no emeeru wo kakunin shite itadaite yoroshiideshouka?

I’m so sorry to bother you, but can you check this email I wrote?

7. 差し支えなければ (Sashi Tsukae Nareba)

Furigana:  さしつかえなれば

Meaning: If it is not inconvenient… 

Saying さしつかえなければ is similar to saying “if you don’t mind”. It’s a formal expression for delicately making proposals or asking permission

Example:

差し支えなければ、今週(こんしゅう)の予定(よてい)を伺(うかが)ってもよろしいですか?

Sashitsenareba konshou no yotei o ukagattemo yoroshii desuka?

If you don’t mind, may I ask about your schedule this week?

8. ただいま確認致します(Tadaima Kakunin Itashimasu)

Furigana: ただいまかくにんいたします/ごかくにんおねがいいたします

Meaning: I am confirming now. 

“Tadaima kakunin itashimasu” is a way to politely express that you need to check or confirm something. But when you want to ask someone to check or confirm your request, then you can say “go kakunin onegai itashimasu.” 

Example:

ただいま8月(がつ)の予定(よてい)を確認(かくにん)致(いた)します。

Tadaima chiimu no hachigatsu no yotei o kakunin itashimasu

I will check my schedule for August. 

9. ご存知です (Gozonji Desu)

Furigana: ごぞんじです

Meaning: I know

ご存知です (Gozonji desu) is a polite and respectful way to say “know” in Japanese. It is the 尊敬語 (sonkeigo), or honorific form, of the verb 知る (shiru), which means “to know.” This form is used when referring to the knowledge or awareness of someone you want to show respect to, such as your boss, clients, or other superiors.

Because it is an honorific expression, ご存知です is never used when talking about your own knowledge. You use ご存知です to respectfully indicate that someone of higher status is aware of or knows something.

Example:

社長はこのプロジェクトをご存知ですか?
Shachou wa kono purojekuto o gozonji desu ka?
Does the company president know about this project?

ご存知の通り、明日は休業日です。
Gozonji no toori, ashita wa kyuugyoubi desu.
As you know, tomorrow is a holiday.

10. 少々お待ちください (Shoushou Omachi Kudasai)

Furigana: 少々お待ちください

Meaning: Please wait a moment. 

This is a very formal way of saying “please wait a moment”. It is considered even more polite than saying ちょっとまってください (chotto matte kudasai), which you may have learnt. You often use this expression on phone calls or when you need to briefly pause the conversation.

Example:

ただいま確認(かくにん)致(いた)します。少々(しょうしょう)お待(ま)ちください。

Tadaima kakunin itashimasu. Shoushou o machi kudasai

Please wait a moment while I make a confirmation.

11. 〜頂きありがとうございます (Itadaki Arigatou Gozaimasu)

Furigana: 〜いただきありがとうございます

Meaning: Thank you for…

This is a very respectful way of saying “Thank you for..” It’s a humble and polite way to express gratitude for something you have been given, such as help, a gift, or a favor.

This grammar pattern can be attached to the stem of another verb to express “to humbly receive the action of someone doing something for me.” For example, 教えて頂く means “to humbly receive teaching” or “to be taught.”

StructureMeaningExample (Japanese)Meaning Example
Noun + を + 頂くHumbly receive somethingお電話を頂くHumbly receive a phone call
Verb stem + 頂くHumbly receive an action教えて頂くHumbly receive teaching

Example:

お電話頂きありがとうございます。 

Odenwa itadaki arigatou gozaimasu.

Thank you for calling.

Check out more ways to say thank you in Japanese.

12. ご検討ください (Gokentou Kudasai)

Furigana: ごけんとうください

Meaning: Please consider. 

We mentioned that some business Japanese phrases don’t necessarily use keigo but instead rely on specific word choices. 検討 (kentou) is one such example!

Both 検討 and 考える (kangaeru) mean “to think” or “to consider,” but they differ in nuance and usage. 検討 refers to carefully examining or reviewing something in detail, often in formal or business contexts. In contrast, 考える is a more general and casual word used for thinking or reflecting on ideas, plans, or problems in everyday situations.

You can use this to politely request your client, colleague, or even boss to kindly consider something for you from deals, proposals, or requests. 

Example:

提案をご検討ください

Boku no teian o gokentou kudasai

Please consider my proposal.

13. 申し訳ないです (Moushi Wakenai Desu)

Furigana: もうしわけないです

Meaning: I am sorry. 

This Japanese phrase is considered the most polite way to apologize. There will definitely be times you will need to apologize when working in Japan, so you can use this phrase for just about any circumstance. For an even more formal version, you can say 申し訳ございません (moushi wake gozaimasen). 

Example:

会議に5分間遅れて申し訳(わけ)ないです。

Kaigi ni go hunkan okurete moushi wake naidesu.

I apologize for being 5 minutes late to the meeting.

14. ご連絡ありがとうございます (Go Renraku Arigatou Gozaimasu)

Furigana: ごれんらくありがとうございます

Meaning: Thank you for letting me know. 

Needless to say, you will often need to be contacted when you are working in Japan. So, whenever you pick up the phone or respond to an email, you can respectfully show your gratitude with this phrase.

Example:

直接電話でご連絡ありがとうございます。

Chokusetsu denwade gorenraku arigatou gozaimasu.

Thank you very much for directly contacting me by phone.

15. 少しお時間よろしいでしょうか?(Sukoshi Ojikan Yoroshii Deshouka?)

Furigana: すこしおじかんよろしいでしょうか?

Meaning: Do you have a moment?

In Japan, the culture of ホウレンソウ (horenso)—which stands for reporting, notifying, and consulting—is widely practiced in workplaces. When you need time to horenso with your manager without setting a formal meeting, or want to ask for their time to discuss something briefly, you can use this phrase.

This phrase is roughly equivalent to saying “Do you have a moment?” but it is very polite. You can use it to politely ask someone on the phone if it’s a good time to talk, or in person if you want to speak with them briefly.

Example:

少し伺いたいことがありますので、お時間よろしいでしょうか?

Sukoshi ukagaitai koto ga arimasunode, ojikan yoroshiideshouka?

I have something I would like to ask you real quick. Do you have a moment now?

Closing Thoughts

Business Japanese can be quite overwhelming at first, but with these phrases to start, you will get used to the different expressions used in business. These are 15 of the most common Japanese business phrases that you will hear and need to use. So, try to remember some of them and start practicing speaking Japanese for a career in Japan!

Want to Learn Business Japanese? Join Coto Academy!

As the no. 1 Japanese language school since 2000, Coto Academy in Tokyo helps professionals and expats improve practical Japanese skills. Our business Japanese course opens doors to new career opportunities in Japan. Contact us for a free level check and start as soon as next week!

FAQ

How is business Japanese different from standard Japanese?

Business Japanese differs from everyday conversational Japanese due to its emphasis on Keigo or language used to convey greater respect to others. Keigo uses conjugations of words you wouldn’t typically employ in casual conversation with family and friends.

How do you formally introduce yourself for business in Japan?

To formally introduce yourself you could say, ジョンと申します。But in an interview or business setting, you should provide a full 自己紹介 or self introduction. It should include your name, age, country of origin, school or university, and most recent experience.

What is the term service staff say when you enter a store?

They say いらっしゃいませ which is a very respectful way to say “welcome!”. 

Do I need to use keigo with everyone I work with?

It’s standard in Japan to use keigo as much as possible with your superiors, bosses, and especially clients. With your fellow colleagues and subordinates, you don’t need to use it as much. Of course, it does depend on the company and your relationship with each person. 

What does “Osewa ni natte orimasu” mean?

お世話になっております (Osewa ni natte orimasu) is a very common and polite Japanese phrase used especially in business settings. It literally means “I am being taken care of” or “I am in your care,” but it’s often translated as “Thank you for your support.”

Looking to work in Japan or boost your career? You might be interested in:

The word keigo (敬語) is written with the kanji that means “to respect” (敬) or “to admire” and the kanji for “language” (語). Japanese society has always cared for hierarchy to the point that honorific speech seems to be a whole other language. If you’re planning to build a fulfilling career in Japan, knowing business Japanese will help you stand out during your job search.

Whatever the reason you are studying Japanese, we believe you are having fun. You enjoyed writing your first hiragana and katakana. Gradually, you were able to express yourself and hold a steady casual conversation in Japanese. Or, at least, that was at the beginning.

As you reach the intermediate step, the fun fades away, and you are shaking your head in despair as you try to understand Japanese honorific speech.

So in this article, we’re guiding you through all the nooks and crannies of Japanese keigo, from the viewpoint of a non-native. We’ll discuss the honorific forms, humble forms, conjugations, and phrases.

Want to boost your career in Japan? Coto Academy’s 3-month Business Japanese Course is designed to help you master keigo (business Japanese) and improve workplace communication skills. Gain the confidence to speak professionally with colleagues and clients, navigate meetings, and open up new career opportunities!

Introduction to Japanese Keigo

Do you know that Japan had a caste system in the past? Until the Meiji restoration, people in different castes would not speak the same Japanese as a form of respect for social ranks. Despite the disappearance of the caste system, honorific speech is still used to mark the degree of intimacy or social standing between people.

To use keigo is to show your consideration and respect for a person older than you or someone with a higher social standing. Age isn’t the only factor. It can be based on a different position or experience in a company, like your senpai (someone who’s more senior). Your speech will differ accordingly to the person in front of you: a friend, a colleague, a chief, or a client; and to whom you a referring to yourself, your friend, colleague, or client.

But don’t believe keigo speech is easier for native speakers, too. Japanese kids learn keigo the hard way, as they enter junior high school and are confronted with the Japanese hierarchy. Suddenly, they have to mark the difference between 先輩 (elder students) and 後輩 (junior students).

If the thought of learning a whole new style of speaking Japanese sounds scary, then you are not alone. Memorizing keigo is a challenge for even Japanese people so it’s good to know that we’re all in the same position. Very often, Japanese people will not learn keigo in school, but during intensive training sessions before they start their first job.

The Concept of Uchi and Soto

To better understand respectful speech, take a peek into the Japanese concept of uchi and soto, or “in-out” (内-外). The idea might seem simple: uchi (内) literally means “inside”, while soto (外) means “outside”. But both words aren’t just about the physical position. They’re used to describe social distance, too.

The concept of uchi and soto shapes Japan’s culture. In sociology and social psychology, there is the concept of “in-group” and “out-group”, and the Japanese society takes this matter more seriously — so seriously, in fact, that it plays a significant role in its language.

Basically, an in-group is the social group that you identify as a member of. Out-group, on the other hand, is a group that doesn’t fall into the in-group.

In Japanese, 内 means home. As a concept, uchi (内) reflects in-group and refers to all the people you know inside a specific social circle: your family, your company and your club. For example, inside the 内, family members may drop the title.

In Japanese, soto (外) is the culture’s equivalent of an out-group. As a concept, 外 refers to all the people who are not inside your specific social circle. For example, another company’s employee or team rival.

So why are these concepts important in Japanese keigo? Japan, like many Eastern countries that tend to be collectivist, follows the rough idea that conformity in society is more important, the opposite of the more individualistic views of Western culture.

In other words, being part of a group is an important element in Japan. Japanese speech differs depending on the social context of what you define as your in-group at the moment.

In-group can go as small as your family and span a country. Think of the concept of “us” and “them”. This dynamic concept affects social interactions and is reflected in the Japanese language. So keep in mind that you will not use honorific words when speaking about insiders (people from your social circles) to outsiders.

Japanese Keigo for Beginners

Before you actually dive into keigo, you will probably learn the polite verb forms, otherwise known as teinei (丁寧/ていねい). This consists of the stem of a verb and what is called the ~ます form. For example, the verb “to see”, る, becomes ます.

Keigo covers both humble form, kenjougo (謙譲語), and polite form, sonkeigo (尊敬語), with various levels of vocabulary and expressions. This written Japanese offers even more complexity.

When you start to have a good command of Japanese, you will realize that politeness in Japanese is of great importance when dealing with elders or working in a professional environment. You will learn to adjust your speech depending on whether you have a certain intimacy with someone or to emphasize the social rank disparity if you are in a higher position.

ご飯を食べます。
Gohan o tabemasu.

映画をみます。
Eiga o mimasu.

But what if you want to show even more respect to someone? After all, humility is a big part of Japanese culture, in work or social life. Take a look at the table below to see three different levels of “politeness”.

CasualFormalKeigo
お土産をもらった。
Omiyage o moratta
お土産をもらいました。
Omiyage o moraimashita
お土産をいただきました。
Omiyage o itadakimashita.

One of our students joked that a good rule of thumb is this: the longer the sentence becomes, the more polite and formal it is. We don’t know if it’s entirely true, but that’s the pattern we see.

Now, you’re most likely to use the casual Japanese form with your in-group, with whom you have an equal or casual relationship. This can be your classmates who you know very well, your close friends, siblings, or even parents.

Going up a notch, the formal form is typically used for someone who has more social distance from you: your teachers, coworkers, or strangers.

You use the utmost polite Japanese keigo to someone you deem to sit in a much higher social hierarchy. This demographic falls to people like your managers, boss, and, yes, customers or clients.

But remember the “in-group” and “out-group” concepts again? Japanese people, especially women, have a tendency to use keigo even to a stranger, so don’t be surprised if they talk to you in a very humble and honorific language.

Basic Rules of Keigo

Now that we’ve gotten over who we can use keigo and the concept of uchi and soto, we can deal with the real keigo rules. The Japanese language is actually divided into three groups: the polite style, the humble style, and the honorific style.

When using keigo, some words can be substituted for a more respectful version. For example, the word あした (tomorrow) and ひと (person) will become あす and かた, respectively. This form of speech is called Aratamatta iikata (改まった言い方): formal speech.

The second thing to know is that Japanese honorific prefixes o or go can be added to certain nouns and verbs. The easiest examples is certainly tea, ch,a which becomes “o-cha” and family, 家族, which becomes ご家族. 

The adjunction of honorifics after names is also a part of respectful speech. The polite さん, like Tanaka-san (田中さん) becomes Tanaka-sama (田中様).

1. Polite Japanese: Teineigo (丁寧語)

The polite style is the easiest form of keigo, ruled by regular grammar with a structure similar to casual speech. Thus, it is the first form of keigo taught to Japanese language learners. So when you are using です and ます instead of the dictionary form, a considerate and formal tone of Japanese, you are already using keigo.

As a reminder, the copula です comes after nouns, adjectives, and adverbs, generally, at the end of a sentence, while the suffix ます is added at the end of a verb.

EnglishRegular丁寧語
I am going to buy a book.本を買いに行く。
Hono kaini iku.
本を買いに行きます。
Hono kaini ikimasu.
The phone is broken.携帯(けいたい)が壊(こわ)れた。
Keitaiga kowareta.
携帯が壊れました。 
Keitaiga kowaremashita.
What is this?これは何だ 。
Korewa nan da.
こちらは何ですか。
Kochirawa nandesuka.

2. Honorific Japanese: Sonkeigo (尊敬語)

This style is to show respect to someone of a higher position, like a superior or a customer, when speaking to them. You should never use 尊敬語 form to refer to yourself. The usage of 尊敬語 is difficult to understand and characterized by lengthy polite sentences. Whereby, common verbs will change to more polite ones, and some will even change into a respectful form.

EnglishRegularHonorofic Form
Is Mr. Tanaka here?すみません、田中先生はいますか。
Sumimasen, tanaka-sensei wa imasuka
すみません、田中先生はいらっしゃいますか
Sumimasen, tanaka-sensei wa irasshaimasuka
How was the interview?面接はどうでしたか。
Mensetsu wa dou deshitaka
面接はいかがでしたか。
Mensetsu wa ikaga deshitaka

Humble Keigo: 謙譲語

In the table above, you will find the honorific and humble styles’ special set expressions, along with the polite and casual speech forms.

The following humble set-expressions おります, 参ります, いたします, いただきます, もうします, 存じでおります are part of a third category called 丁重語. This courteous form of keigo is not often referred to and is used when your action does not directly involve the listener, but most likely the person you are talking to is someone to whom you want to be very polite.

EnglishRegular謙譲語
I am Sakura. 私はさくらです。
Watashi wa sakura desu.
私はさくらと申します。
Watashi wa sakura to moushimasu.
The phone is broken.携帯(けいたい)が壊(こわ)れた。
Keitaiga kowareta.
携帯が壊れました。 
Keitaiga kowaremashita.
I read the bookこの本を読みました。
Kono hon o yomimashita.
こちらの本を拝読しました。
Kochira no hon haitokushimashita.

When referring to yourself, you should be humble. When referring to someone in your inner circle, you should humble them too — because the concept of “in-group” stipulates that they’re part of you too.

The kenjougo (謙譲語) is used to lower your social status when speaking about yourself. It should be used when you are speaking to someone of higher social rank when describing the actions of you or someone in your circle. Like for 尊敬語, the 謙譲語 substitutes verbs with other forms. Nouns may also change: the word 人, previously mentioned, will become 者.

This is particularly important in the Japanese work environment. When you’re speaking directly to your manager, you will probably address them in honorific form — because they’re socially higher than you. Easy, right?

Now, what about when you’re talking to your company’s clients, and suddenly need to mention your managers? To refer to them directly, do you use the humble or honorific form?

The answer is humble form. This is because in that moment, your manager is part of your in-group (uchi) and the client is your soto. An important thing to know is that you “raise” people from your out-group while you lower the people in your in-group, regardless of the individual’s status from the beginning.

Japanese Keigo Conjugation

For both honorific and humble styles, as seen previously, certain verbs have set expressions. For the verbs without such set expressions, they obey keigo conjugations. The first rule is the adjunction of the polite prefix “o” to the stem of the verb.

We often focus on verb constructions and the social relations between a speaker and a listener, but keigo covers more than set expressions and situational examples. In particular, the Japanese language uses honorific prefixes. Most of you might know that the Japanese honorific prefixes お (o) or ご (go) can be added to some nouns and verbs.

When used with a noun, it is preceded by either お (o) or ご (go), but is limited to only nouns which indicate actions (suru verbs). For a verb, erase the ます and add になる.

EnglishHonorific Form
Verbお + Verb ます (stem form) + になる
Nounお/ご + Noun + になる

部長はいつ海外からお戻りになりますか。

課長はお変えになりました。

You can essentially add お (o) or ご (go) to any nouns to transform them into honorific form, but be careful. Adding too many prefixes will make your sentences sound awkward — we don’t want you trying too hard, and there are other ways to talk in keigo without putting お before every object.

However, you’ll most likely encounter these words without realizing that they are nouns with honorific prefixes.

EnglishHonorific JapaneseRomaji
Teaお茶Ocha
Waterお水Omizu
Alcoholお酒Osake
Mealご飯Gohan
Orderご注文Gochuumon
Sweetsお菓子Okashi
Timeお時間Ojikan

For the humble style, the construction of the verb will be as follows: お/ご + stem of the verb + する. You have certainly heard it before in お+願い+します(“please”).

The honorific style can also be expressed with what is called the “easy keigo,” with verbs used in the passive form れる or られる. Although said to be easier, this form of keigo can be confused with the passive voice and should be used with care.

29 Useful Japanese Keigo Phrases for Work

The first step is understanding that some kanji readings and some words are different depending on whether you are casual or polite. The easiest example is the word “tomorrow”. You’ll learn 明日 is read あした, but as you progress in your Japanese studies, you’ll quickly encounter the reading あす.

EnglishCasual JapaneseKeigo words for work
Tomorrow明日(あした)明日(あす)
After tomorrow明後日(あさって)明後日(みょうごにち)
Last night昨日の夜昨夜 (さくや)
Tomorrow morning 明日の朝明朝 (みょうちょう)
From tomorrow明日以降後日 (ごじつ)
This year今年本年 (ほんねん)
The other dayこの間先日 (せんじつ)
On that day その日当日 (とうじつ)
Last year: 去年(きょねん)去年(さくねん)
Year before last 一昨年(おととし)一昨年(いっさくねん)
Soon, shortlyもうすぐまもなく
Nowいまただいま
Earlier前に以前 (いぜん)
Later あとで後ほど (あとほど)
Immediatelyすぐにさっそく
This time, now今度このたび
Just nowさっき先ほど (さきほど)
Whereどこどちら
This wayこっちこちら
That wayあっちあちら
Over thereそっちそちら
Which one どっちどちら
Just a minute ちょっと少々 (しょうしょう)
Very, terriblyとても大変 (たいへん)
Very, greatlyすごく非常に (ひじょうに)
How many, how muchどのくらいいかほど
A few, a little: 少し些少(さしょう)
Considerable 多い多大 (ただい)
About, approximately~ぐらい~ほど

When Should I Use Japanese Keigo?

Well, respectful language should be used toward older people, toward distinguished people, and in the workplace. Of course, exceptions exist, and that is why keigo is as difficult for native speakers as for learners.

The respectful language can be strictly applied in one company or more loosely in another. Foreigners often get slack from the Japanese as they do not expect a non-native to master this speech.

The difficulty also resides in the unknown: a gathering of people you do not know, and here you are at a loss, not knowing who is eminent, who is your age, and who is younger. In some contexts, casual speech is preferred as an icebreaker while Keigo would be considered too distant.

Speaking Keigo As a Foreigner in Japan

While native speakers are expected to use proper keigo (and if they do not, they are seen as unprofessional and will be frowned upon), the same is not always true for non-native speakers. Foreigners are often forgiven for their misuse of keigo and are excused for not having a good command of that high level of Japanese.

That being said, you should do your best to try and learn Japanese keigo. And the best way to master the Japanese honorific is to learn slowly but surely all the ins and outs of respectful speech.

Learn business Japanese with Coto Academy!

Want to thrive in your career in Japan or make a successful job switch? As Japan becomes increasingly international, mastering Japanese is more important than ever to boost your professional opportunities.

One of the best ways to advance is by learning proper business Japanese at top language schools like Coto Academy. Our bespoke Business Japanese classes cover essential workplace etiquette, keigo (honorific language), and professional manners tailored for the Japanese work environment.

What sets us apart? We keep classes small — just 8 students per group — so you get plenty of speaking practice and personalized attention. Most of our students are expats or Tokyo residents with work experience in Japan, making it a great opportunity to build your network and connect with a supportive community.

Interested? Fill out the form below for a free level check! You can also schedule a free consultation or chat with our team to find the best learning path tailored to your goals.

FAQ

What is Keigo?

Keigo is the Japanese system of honorific language used to show respect, politeness, and humility depending on the social context.

Why is Keigo important in Japanese?

It reflects respect for hierarchy and social relationships. Using keigo correctly is essential in formal situations like work, customer service, and meeting new people.

What are the main types of Keigo?

  • Teineigo (丁寧語): Polite language using -masu/-desu endings.
  • Sonkeigo (尊敬語): Respectful language for elevating others.
  • Kenjōgo (謙譲語): Humble language to lower yourself or your in-group.

When should I use Sonkeigo?

When referring to the actions of someone above you in status, like a boss, customer, or teacher.

When should I use Kenjougo?

When talking about your own actions in a formal setting, especially in service roles or business.

Is Teineigo enough for daily conversations?

Yes! Teineigo is perfectly fine for general polite conversations, especially if you’re a learner or in casual-professional settings.

Do native speakers always use Keigo perfectly?

Not always. Even native speakers adjust based on context and may sometimes mix forms casually.

How can I practice Keigo?

Listen to real conversations (like in dramas or customer service), mimic phrases, and study common verb transformations for each keigo type.

Is Keigo only for business?

No—while it’s crucial in business, it’s also used in schools, public services, formal events, and when meeting someone for the first time.

Want to work in Japan? You might like related content like:

Living in Japan, I’ve always faced the uncertainty of speaking keigo and “casual” Japanese (tameguchi). Beyond social hierarchy (as in who’s higher than you), the degree of intimacy and relationship plays a big role in how you should communicate. It’s not just the literal word that conveys the meaning, but the delivery and tone of speech that reveals your intentions. 

This won’t be a full breakdown of keigo, as we have a very thorough section dedicated to helping you understand the formal Japanese language (like knowing Japanese honorifics). This won’t also be a list of Japanese slang or swear words. Instead, this will be a more generic guide on the difference between using Keigo and tameguchi. 

Sometimes, people use a mix of keigo and tameguchi. If you’re starting out, you might be so conflicted on which form to use that you end up switching one with the other. This is completely fine — as fine as a common Japanese language mistake all learners make, of course.

Jump to:

Keigo (敬語) vs Tameguchi (タメ口)

Going back to the first sentence, I’ve faced a bunch of awkward conversations in the konbini where I would bounce between speaking in keigo and tameguchi with the employee. Here’s an example:

袋がいらないだけど。レシートをいただけますか?
Fukuro ga iranai da. Reshiito o itadakemasuka?
I don’t need a plastic bag, but can I get the receipt?

In the first sentence, I’m (involuntarily) using tameguchi: using da instead of desu. This makes my statement feels blunter. The second sentence uses the basic keigo rule: replacing morau (to receive) with its most humble form itadaku. 

Meaning-wise, you can bet that you get the message across, but imagining you’re talking with a mix of old, Victorian-era English with Gen-Z lingo. Yikes. 

Generally, keigo Japanese shows respect and politeness to strangers, but when you’re using it in every conversation with store staff and employees, you can sound as if you’re trying too hard — which, frankly, you are. At the same time, using a too-casual form can easily make someone frown. The easiest way is to stick with formal Japanese. 

However, as you get more comfortable with speaking Japanese, you may want to ‘upgrade’ said skill. After all, how can you prove you’re advanced in speaking the language when you don’t speak like a native?

What’s Keigo? Teineigo, Sonkeigo and Kenjougo 

Keigo is the Japanese polite form used when you meet someone for the first time or strangers, elders, people who have higher social status than you — and, often dismissed, when you’re talking to an out-group. 

The first three groups are pretty self-explanatory, and most of you probably know about this when you’re just starting to learn Japanese. If you go to luxury department stores, supermarkets or konbini, the staff will always speak in keigo.

いらっしゃいませ!
Irrashaimase!
Welcome!

When you’re talking to your boss and clients, you will also use the same keigo form. To address yourself and your own actions, you will use the Japanese humble form, kenjougo (謙譲語), in front of them.

However, when referring to someone in your inner circle, you should humble them too. What does that mean? For example, while you might use kenjougo to refer to yourself in front of your boss and clients, what happens when you’re out with your boss together to have a meeting with your client?

When this happens, you represent both the company and your boss. The concept of “in-group” stipulates that they’re part of you too, so even though your manager. An important thing to know is that you “raise” people from your out-group while you lower the peope in your in-group, regardless of the individual’s status from the beginning.

The other type of Japanese keigo is 尊敬語 (sonkeigo). Think of kenjougo as an honorific form that humbles the person who’s talking. Referring to yourself in the most humble way “raises” the status listener. Sonkeigo, on the other hand, “elevates” and shows respect for superiors, out-groups and people in a higher position. 

Keep in mind that Japanese keigo (polite form) is different from formal Japanese, also known as teineigo. For everyday interactions with strangers, standard teineigo (丁寧語) will do just fine. For example:

私の名前はコトです。
Watashi no namae wa koto desu.
My name is Coto. 

私はコトと申します。
Watashi wa koto to moushimasu.
My name is Coto. 

The first sentence uses formal Japanese, while the second uses the most humble form of “~ to say”. Although both means “My name is (name)”, these sentences carry a different nuance and will present you in a different way. 

When You Shouldn’t Use Keigo

While it is okay to use keigo to strangers who might be younger than you, if you are an adult talking to an obvious kid in keigo, you’ll get a few raised eyebrows. They’ll probably understand (although some younger Japanese children may not know keigo yet), but they will feel strange. 

The most important thing is to not use exaggerated keigo speech you hear and read in Japanese pop culture: anime, manga or historical movies. Remember that the Japanese used in these media are totally different than the ones in real life. You don’t want to sound like a low-caste farmer talking to a feudal lord during the samurai era

What’s Tameguchi? Casual Japanese Form

Tameguchi is a form of Japanese language used to refer to speaking to someone else as an equal — without using humble, honorific or even formal language. Tameguchi” means a way of talking that doesn’t contain polite expressions in Japanese conversation. 

The ため in this word was originally a gambling term, referring to when a pair of dice landed on the same number. The word “guchi” comes from the kanji kuchi (口), which means mouth or way of talking. The other name for tameguchi is tamego (タメ語) — 語 meaning “language”. 

Tameguchi is casual and, if used in the wrong scenario, impolite. One of the easiest ways to spot the difference between polite, formal and casual Japanese is the length. 

やっば〜!宿題忘れちゃった!
Yabbaa! Shukudai wasurechatta!
Oh no! I forgot my homework! 

Tameguchi, or casual Japanese, tend to be shorter compared to keigo. Let’s take a look at a scenario where you are asking someone to pass you the salt.

お塩を回していただけますでしょうか。(Keigo)
Oshio o mawashite itadakemashouka?

塩ちょうだい。(Tameguchi)
Shio choudai.

Notice the first sentence is way longer than the second? This is because it incorporates all the basic rules of keigo: adding the honorific prefixes of o (お) or go (ご) and いただく.

Another example is written below. 

大阪へはどうやっていけますか?(Teineigo)
Oosaka e wa dou yatte ikemasuka?
How do you get to Osaka?

大阪へはどうやって行くの? (Tameguchi)
Oosaka e wa dou yatte iku no?

When Can You Use Tameguchi?

When you’re talking to someone younger, it’s usually okay to use casual Japanese — even if you are meeting them for the first time. Remember that seniority plays a big part in Japanese society. Elders will use it when they’re talking to kids. It is, however, a big red flag when you reverse the situation. You should never use tameguchi to someone you’re trying to show respect to.  

Japanese people adopt a high-context culture, which means there are many factors taken into consideration in communication: status, social relationships, social environment, formality, non-verbal gestures and even silence. Because of this, you might come across a few trials and errors before you can discern the appropriate time to use tameguchi and keigo.

When you are not sure, formal Japanese is probably the best form of the Japanese language. 

When Should You Not Use Tameguchi?

If you have just met a person and they talk to you as if they’ve known you all their life, you might feel a bit uncomfortable. 

In Western culture, ‘casual’ language is a great way to break down the ice and help relax the mood. However, you don’t want to present yourself as ‘too friendly’ in front of a stranger. There’s not really an exact point when you can use tameguchi, but generally, you both need to establish a good, intimate relationship. 

Where to Learn — and Not to Learn — Tameguchi

The same thing goes for tameguchi. You wouldn’t want to imitate the slang and way of talking from anime or manga — particularly if it’s shounen (young boy’s) genre.

Think of anime dialogue as the sort of dialogue you’d hear among 12-year-olds at recess, where they’re just shouting “Baka!” While some shows do take place in business seating and incorporate more polite, realistic characters, most of them tilt towards one extremity: super polite or super rude.

In most cases, dialogue in anime is very direct. Used outside the context of anime, it comes off as coarse, insulting, and even derogatory. The easiest way to look at it is this: even anime voice actors don’t speak like that. Instead, they often overexaggerate the words and manipulate the tone of their voice depending on the character’s personality. 

Learning Japanese from anime might make you more comfortable with the language and its structure, but taken by itself, it can really throw off your progress. The last thing you want to do is default your Japanese speaking skill to super-casual. 

Learning Japanese casual forms is a bit more tricky than learning keigo as there are seldom formal lessons about it. JLPT N2 and N1 examine your ability to use Japanese in the business setting, so keigo is usually part of the curriculum of many JLPT prep courses and advanced-level classes. 

However, tameguchi is not often taught in classroom lessons as often as in formal forms. Your best bet is to learn from comics, social media — and Japanese people. Try listening to your Japanese friends when they’re talking to one another. Slowly, you’ll start to adopt a few informal Japanese and obtain enough fluency to interact with them on a more personal, casual level. This is what’s known as immersion-based learning, where you learn a new language in the most natural way by interacting directly in the environment.  

Conclusion

Some people use tameguchi when they speak to foreigners because it’s simple and straightforward, while keigo relies on a lot of implications. 

However, Japanese people are more tolerant when non-native speakers use tameguchi in the wrong setting. Using over-enunciated street slang or super-casual Japanese isn’t seen as ignorance, but rather “beginner errors” in the use of language. 

What is tameguchi?

Tameguchi is a form of Japanese language used to refer to speaking to someone else as an equal — without using humble, honorific or even formal Japanese expressions.

What is keigo?

Keigo refers to words, phrases, and conjugations in the Japanese language that are used in formal or official situations.

When should we use keigo?

You use keigo when you’re talking to someone who is older than you or has a higher social status. You may also use them when you are talking to a stranger.

Learning the Japanese language that you can actually use in real life can be tricky. What you learn in textbooks may not always be used in real life. Coto Academy has excellent teachers and lessons that can take you from beginner to advanced. We also offer programs to improve your business Japanese and understanding of Japanese culture. If you are interested in learning with us, contact us here.

Introduction
Rules of Japanese Honorific Prefixes
Frequent Expressions

Japanese Polite Prefixes

When learning the Japanese respectful speech called Keigo, the attention is often focused on verbs construction and the social relations between a speaker and a listener. However, Keigo covers more than set expressions and situational examples, and in particular Japanese uses Honorific Prefixes.
Most of you might know that the Japanese honorific prefixes お (O) or ご (Go) can be added to some nouns.
みず
Water
家族かぞく
Family
Among all rules of Keigo, there is a special one that deserves all our attention. Despite being often reduced to 2 or 3 lines in textbooks, learners are often deprived of the ability to enjoy the concept and explanation of the said rule. Have you ever heard of its the name and what we can consider a subdivision of Keigo?
美化語びかご
Beautified Speech
The word beautification is the art of making words more polite by adding Japanese Honorific Prefixes to noun or to the Polite Form of Verbs. In the ears of Japanese people, the adjunction of “O” and “Go” adds beauty to one’s words and manner.

However, for Japanese learners, this construction can be a bit tricky.

Rules of Japanese Honorific Prefixes

In general, the difficulty resides in knowing when to correctly and consistently use the Japanese Honorific Prefixes. In order to correctly place お or ご, it is necessary to understand the distinction between 音読おんよみ, the Chinese reading, as well as 訓読くんよみ, the Japanese reading.

  • Before a native Japanese word, you should place an お. The prefix お can be attached to a noun but can also be attached to a verb stem for the grammatical construction of Keigo.
  • Before a Sino-Japanese word, you should place ご. The tough part comes in when you have to figure which words comes from China.
  • However, note that there are exceptions whereby a Sino-Japanese Word has an お attached to it instead of a ご:
      • Tea: “o-cha” (おちゃ)
    • Get well: “o-daijini” (お大事だいじに)

Frequent Expressions

To further understand the readings and origins of the Japanese vocabulary is not an easy task. Our best advice would be to actively listen to natives speaking Japanese and thereafter memorize which words come with お and which words come with ご.
The set expressions frequently heard when in Japan are easy to remember.

  • 願いします (please)
  • 待たせしました (sorry for keeping you waiting)
  • 協力をお願いします (we ask for your cooperation)

One important group that you can easily remember is the family vocabulary. When referring to somebody else’s family, you should try to place an お before the noun. This in turn changes the reading of the kanji at the same time:

Your Family Somebody else’s Family
Father ちち とうさん
Mother はは かあさん
Older Sister あね お姉さん
Older Brother あに お兄さん

Although creating a list of all the existing combination of nouns with the prefixes would be quite a challenge, you may find the ones below very common:

  • 菓子かし: sweets
  • みず: water
  • くすり: medicine
  • 野菜やさい: vegetable
  • さかな: fish
  • たまご: egg
  • はん: rice, meal
  • さけ: alcohol
  • 財布さいふ: wallet
  • 帽子ぼうし: hat
  • 写真しゃしん: picture
  • くるま: car
  • 手紙てがみ: letter
  • 時間じかん: time

As you may have noticed, the Japanese honorific prefixes are only attached to native Japanese words or words borrowed from Chinese. As a general rule, katakana words – loan words from other languages, are excluded. However, do not be surprised, if you hear some Japanese saying おビール (beer) or おトイレ (toilet), おタバコ (tobacco).
Also, if you are looking to address someone else, here are some honorific titles such as San, Sama, Kun and Chan you can use!

Click to tweet and share this article with other Japanese learners!


Coto Japanese Academy is a unique Japanese Language School in Iidabashi Tokyo, we offer relaxed and fun conversational lessons for all levels of Japanese learner. Coto Japanese Academy prides itself on its community atmosphere and fun lessons that focus on creation of opportunities to speak and learn Japanese. If you are interested in studying Japanese in Tokyo – please visit our contact page here.

Start taking Japanese lessons and master Japanese honorific prefixes!

When you become a Japanese language student, you might wonder what common Japanese classroom words and phrases you will hear when you go to school. Of course, you will learn new vocabulary as you go, but in this case, we are talking about phrases you should know so you can understand your teacher’s directions, ask if you can leave the class, and learn different words for school facilities.

Since the Coto Academy team is a language school itself, we are well placed to discuss this, as we often hear the familiar phrases teachers use with their students. Whether you are entering high school, university, or a Japanese language class, let’s take a look at some standard classroom terms and phrases that will help make your student life much smoother.

If you want to study Japanese, join Coto Academy for flexible, beginner-friendly lessons in Tokyo. Contact us today!

Basic Classroom Phrases & Vocabulary in Japanese

Let’s start with the basic classroom phrases and vocabulary that you will likely use every day. Below is a list of basic Japanese language, followed by common classroom phrases.

You can learn more basic Japanese words and phrases that will be useful for both the classroom and daily life in Japan: 100 Basic Japanese Words for Greetings, Food, Adjectives, More!

Japanese (romaji)KanjiEnglish
jugyou授業lesson
kyoushitsu教室classroom
sensei先生teacher
gakusei学生student
gakuseki bangou学籍番号student number
seito生徒student (junior high to high school)
Kougi講義lecture
zagaku座学classroom learning
kougishitsu講義室lecture hall
kyouin教員teacher, instructor
kyoushi教師lecturer
junkyouju准教授associate professor
kyouju教授professor
kadai課題assignment
shukudai宿題homework

You may be familiar with jugyou (授業), kyoushitsu (教室), sensei (先生), and gakusei (学生), the general terms for the lesson, classroom, teacher, and student in Japanese, but other terms may be used depending on the circumstance. Sensei (先生) is the most common way to refer to any teacher of any kind. Until high school, the terms kyouin (教員) and kyoushi (教師) were commonly used to refer to a teaching position or title. On the other hand, university teachers have different titles depending on their rank: koushi (講師), junkyouju (准教授), and kyouju (教授), which mean lecturer, associate professor, and professor, respectively.

Students are generally referred to as either gakusei (学生) or seito (生徒). In legal terms, the former is used for students receiving higher education, such as in universities or vocational schools, whereas the latter is used for junior high to high school students. The two are used interchangeably in everyday conversation; however, there is a tendency to use gakusei (学生) when referring to students in general, and seito (生徒) when referring to students at a specific institution or under a specific teacher.

1. 出席しています (Shusseki Shiteimasu): I’m Present

Attendance is one of the most important things in a Japanese language school, so teachers typically do daily roll calls. For this, they might say:

出席を取ります。
Shusseki o torimasu.
I will take attendance.

出席 (shusseki) translates to “present” in English; however, it is not commonly used when responding to a teacher’s roll call. Usually, you can just say “はい! (hai!)” in response to your teacher calling your name. 

However, there are contexts in which you might need to use 出席 (shusseki), such as when a teacher asks if a friend is at school today.

出席しています。

Shusseki shiteimasu.

I’m here.

The phrase 出席しています (shusseki shiteimasu) is made up of 出席 (shusseki), which means attendance or being present. The nuance is slightly different from 出席します (shusseki shimasu), which means “I will attend” (future or planned attendance), whereas 出席しています emphasizes that you are currently present. 

2. 欠席しています/します (Kesseki Shiteimasu/Shimasu): Absent

We use 欠席します (kesseki shimasu) when you or someone else will be absent. For example, if you are requesting that your teacher know that you will not make it to class the following day due to personal reasons, you can say: 

明日欠席します。

Ashita kesseki shimasu.

I will be absent tomorrow.

On the other hand, we use 欠席しています when someone is currently absent. If you will be absent, it’s best to notify the teacher or staff by email beforehand for it to be an excused absence or kounin kesseki (公認欠席). Unexcused absences, or mudan kesseki (無断欠席), are commonly frowned upon and may even lead to consequences. Here is an example of how to notify your absence through email.

EMAIL for absence not attending class in japanese

3. 遅刻します (Chikoku Shimasu): I Will Be Late

One of the most common ways to say you will be late. It’s a formal Japanese expression you can use when messaging or emailing your teacher to let them know you’ll be late.

Example:

すみません、クラスに少し遅刻します。

Sumimasen, kurasu ni sukoshi chikoku shimasu.

I’m sorry, I’ll be a bit late for class.

4. もう一度お願いします (Mou Ichido Onegaishimasu): One More Time Please

Studying Japanese often means hearing words or phrases you don’t understand, and you may want to ask your teacher to repeat them. This is one of the most useful phrases to know, both in and outside the classroom. It translates to “One more time, please” and is commonly used when asking someone—usually your teacher—to repeat what they just said.

Example:

もう一度お願いします。

Mou ichido onegaishimasu.

One more time, please.

Want to study Japanese with us?

Japanese Expressions for Greeting in a Class 

Japanese (romaji)KanjiEnglish
ohayou gozaimasuおはようございますGood morning
konnichiwaこんにちはGood afternoon
konbanwaこんばんはGood evening
yoroshikuonegaiitashimasuよろしくお願いします“Treat me well today”
arigatou gozaimashitaありがとうございましたThank you
goseichou arigatougozaimashitaご清聴ありがとうございましたThank you for your attention
otsukare sama deshitaお疲れ様でしたThank you for your hard work

As with all other interactions, classes start and end with greetings. Students may greet each other formally in keigo (敬語) or informally in tameguchi (タメ口), but interactions between students and teachers are almost always in keigo (敬語).

At the start of the class, the sensei (先生) usually greets students using the greeting appropriate for the time of the day, with either ohayougozaimasu (おはようございます): good morning, konnichiwa (こんにちは): hello, or konbanwa (こんばんは): good evening. Some may even follow this with yoroshikuonegaishimasu (よろしくお願いします), which is loosely translated to ‘please treat me favorably’ in English. Check out our guide on basic Japanese greetings and phrases.

The class usually ends with arigatougozaimashita (ありがとうございました) to thank the students, and sometimes with otsukare sama deshita (お疲れ様でした) to acknowledge the students’ hard work during the class. Some teachers may also use goseichou arigatougozaimashita (ご清聴ありがとうございました), which takes a step further to thank students for listening quietly. This phrase is often used after student presentations as well.

General Teacher Instructions And Requests

Now, let’s get into the first things you will hear when you enter a classroom in Japan, which are directions and requests from your teacher. Here are some standard terms and phrases they may use with you.

If you want to expand your vocabulary for different actions in Japanese, read our blog: 100 Basic Japanese Verbs For Beginners

​​

VocabularyFuriganaRomajiMeaning
静かしずかshizukaquiet
手を上げるてをあげるte o ageruto raise a hand
繰り返すくりかえすkurikaesuto repeat
質問しつもんshitsumonquestion
答えるこたえるkotaeruto answer
チームちーむchiimuteam
問題もんだいmondaiproblem
解くとくtokuto solve
宿題しゅくだいshukudaihomework
提出するていしゅつするteishutsu suruto submit
くださいくださいkudasaiplease (request form)

1. 静かにしてください (Shizuka ni Shite Kudasai): Please be Quiet

One common request you will hear from teachers is to ask students to be quiet. The term 静か means quiet, and してください means “please do.” So, the whole translates closely to “please be quiet.”

Example:

隣のクラスは試験をしているので、静かにしてください。

Tonari no kurasu wa shiken o shiteiru node, shizuka ni shite kudasai.

The class next door is taking an exam, so please be quiet.

Don’t forget to watch Coto Academy&s teacher, Nami-sensei, explain how to use てください (te kudasai) properly!

2. 手を上げてください (Te o Agete Kudasai): Please Raise Your Hand

One of the first things your teacher will ask you to do is raise your hand. They will probably use this phrase: 手を上げて下さい (Te o agete kudasai) with 手 (te) meaning hand and 上げてください (agete kudasai) meaning “please raise.”

Example:

質問があれば、手を上げて下さい。

Shitsumon ga areba, te o agete kudasai.

Please raise your hand if you have a question.

3. 繰り返してください (Kuri Kaeshite Kudasai): Please Repeat After Me

This is another common expression you will hear from your teacher, especially to drill new material. The term 繰り返す (kurikaesu) means “to repeat,” while ください (kudasai) means please. 

Example:

皆さん、私のあとを繰り返してください。

Minasan, watashi no ato o kurikaeshitekudasai.

Everyone, please repeat after me.

4. 質問に答えてください (Shitsumon ni Kotaete Kudasai): Please Answer the Questions 

This is one of the most common phrases you will hear and read in the classroom, often from the teacher or just on quizzes and school assignments. The term 質問 (shitsumon) means question, and 答えてください (kotaete kudasai) means please answer.

Example:

ホワイトボードの質問に答えてください。
Howaitoboodo no shitsumon o kotaete kudasai.
Please answer the questions on the whiteboard.

5. 宿題を提出してください (Shukudai o Teishutsushitekudasai): Submit Your Homework

Another common expression you will often hear when you are requested to turn in assignments, such as homework. The term 宿題 (shukudai) means homework, and 提出 (teishutsu) means to submit. 

Example:

来週の金曜日までに宿題を提出してください。

Raishuu no kinyoubi made ni shukudai o teishutsu shite kudasai.

Please submit your homework by Friday, next week.

6. グループになってください

In a classroom setting, the teacher may ask you to form teams for group activities. So, teachers will often use this expression to tell students to create a group.

Example:

5人グループになってください。

Go nin group ni natte kudasai.

Please make a team of 5 people.

7. 問題を解いてください (Mondai o Toite Kudasai): Please Solve the Problem(s) 

This is a widespread instruction you’ll hear from teachers when it’s time to work on exercises or tests. 問題 (mondai) means “problem” or “question,” and 解いてください (toite kudasai) means “please solve.” Together, the phrase politely asks students to work through the assigned problems.

Example:

このページの問題を解いてください。

Kono peeji no mondai o toite kudasai.

Please solve the problems on this page

Want to study Japanese with us?

Japanese Phrases for Classroom/School Facilities

​Now, let’s go through some essential terms and phrases you may need to know regarding classroom or school facilities.

JapaneseFuriganaRomajiMeaning
教室きょうしつkyoushitsuClassroom
職員室しょくいんしつshokuinshitsuTeachers’ room
図書館としょかんtoshokanLibrary
トイレといれtoireRestroom
保健室ほけんしつhokenshitsuNurse’s office
体育館たいいくかんtaiikukanGymnasium
校庭こうていkouteiSchool yard
自動販売機じどうはんばいきjidouhanbaikiVending machine
ロッカーろっかーrokkaaLocker
食堂しょくどうshokudouCafeteria
受付うけつけuketsukeReception desk
放送室放送室HousoushitsuBroadcast Room

1. トイレに行ってもいいですか? (Toire ni ittemo iidesuka?): May I Go to the Bathroom

This is an excellent Japanese classroom phrase for asking permission, using the 〜てもいいですか (~temo iidesuka) form, similar to saying “is it okay if…” This expression is a respectful way to ask permission to use the restroom. 

Example:

すみません、ちょっとトイレに行ってもいいですか?

Sumimasen, chotto toire ni ittemo iidesuka?

Excuse me, may I go to the restroom for a bit?

2. 受付はどこにありますか? (Uketsuke wa doko ni arimasuka): Where is the Reception Desk?

Every school has a reception desk, so this is a great expression to use when you first enter and need to know how to find it to check in. Especially on large campuses, such as universities, the reception might be hard to find. 

Example:

受付はどこにありますか?

Uketsuke wa dokoni arimasuka?

3. 放送室よりアナウンスをします (Housoushitsu yori Anaunsu o Shimashisu): Announcement from Broadcast Room

Many schools have a broadcast room, especially if they are larger, and they often make announcements through it that can be heard throughout the school. 

Example:

放送室よりイベントのアナウンスをしました。

Housoushitsu yori ibento no anaunsu o shimashita.

The broadcast room announced an event.

Japanese Words and Phrases for School Personnel

Knowing words for school or the classroom will also be essential for understanding how to ask someone for help or, in some instances, how to address them. 

JapaneseFuriganaRomajiMeaning
先生せんせいsenseiTeacher
校長先生こうちょうせんせいkouchou senseiPrincipal
教頭先生きょうとうせんせいkyoutou senseiVice principal
担任たんにんtanninHomeroom teacher
職員しょくいんshokuinSchool staff
学生がくせいgakuseiStudent (college+)
生徒せいとseitoStudent (middle/high school)
先輩せんぱいsenpaiUpperclassman
後輩こうはいkouhaiUnderclassman
クラスメートくらすめーとkurasumeetoClassmate

1. 先生に質問があります

If you want to get your teacher’s attention to ask something politely, this phrase is handy. 先生 (sensei) means “teacher,” 質問 (shitsumon) means “question,” and あります (arimasu) means “to have.” It’s a natural and respectful way to ask a question.

Example:

先生に質問があります。

Sensei ni shitsumon ga arimasu.

I have a question for the teacher.

2. 校長先生が挨拶をします

Every school has a principal who runs the school. This is a common expression you might hear whenever the principal gives a speech, which is common in Japan.

Example:

校長先生が挨拶をします。

Kouchou sensei ga aisatsu o shimasu.

The principal will give a speech.

3. 先輩から教えてもらいました (Senpai Kara Oshiete Moraimashita): Taught From My Senpai

In Japan, senpai are known for helping out their juniors, so you will often learn different things from them. This expression is a great way to explain what your senpai taught you. 

Example:

先輩から数学を教えてもらいました。

Senpai kara suugaku o oshiete moraimashita.

My senpai taught me math.

Japanese Classroom Phrases for Supplies

Let’s explore some common words and phrases regarding classroom supplies and materials that you will often use and hear.

JapaneseFuriganaRomajiMeaning
教科書きょうかしょkyoukashoTextbook
ノートのーとnootoNotebook
筆記用具ひっきようぐhikkiyouguWriting utensils
ペンぺんpenPen
消しゴムけしごむkeshigomuEraser
黒板こくばんkokubanBlackboard
ホワイトボードほわいとぼーどhowaitoboodoWhiteboard
プリントぷりんとpurintoHandout
宿題しゅくだいshukudaiHomework
名札なふだnafudaName tag

1. 教科書を開ける (Kyoukasho o Akeru): Open the Textbook

Textbooks are among the most crucial classroom resources. To describe opening your textbook, you can use this phrase, 教科書を開ける (Kyoukasho o akeru), which almost directly translates to “to open a textbook.”

Example:

教科書の40ページを開けてください。

Kyoukasho no yon-ju-ppeeji o aketekudasai.

Please open your textbook to page 40.

2. ペンを忘れました (Pen o Wasuremashita): I forgot my pen

This phrase is helpful when you forget to bring a school supply to class. ペン (pen) means “pen,” and 忘れました (wasuremashita) is the past polite form of “to forget.” You can swap ペン with other items like ノート (notebook) or 教科書 (textbook).

Example:

すみません、ペンを忘れました。

Sumimasen, pen o wasuremashita.

Sorry, I forgot my pen.

Japanese Words and Phrases for School Activities/Routines

JapaneseFuriganaRomajiEnglish
休み時間やすみじかんyasumijikanBreak time
昼休みひるやすみhiruyasumiLunch break
休憩きゅうけいkyuukeeBreak
給食きゅうしょくkyuushokuSchool lunch
掃除そうじsoujiCleaning
朝礼ちょうれいchoureiMorning assembly
終礼しゅうれいshuureiClosing assembly

1. 掃除をします (Souji o Shimasu): To Clean

Most Japanese schools have students or participants clean the whole school or classroom together. This helps reduce, or even eliminate, the need to hire janitors. Even outside school, it is common in Japanese society to help clean your workplace, dojo, or any area you use.

Example:
放課後に掃除をします。
Houkago ni souji o shimasu.
We clean after school.

2. 休み時間です (Yasumi no Jikan Desu): It Is Breaktime

When classes pause for a short rest, teachers often announce this phrase. 休み (yasumi) means “break” or “rest,” and 時間 (jikan) means “time.” This expression signals to students that it’s time for a break between lessons.

Example:

今から10分、休み時間です。

Ima kara juppun, yasumi jikan desu.

From now on, it’s a 10-minute break.

Use These Common Japanese Classroom Phrases in an Actual Japanese Class!

These phrases are handy for any class that you will take in Japan, and there is no better place to start practicing these phrases than at a Japanese language class. The earlier you start using Japanese in everyday routines, even at school, the more likely it is to stick. 

If you’re looking for a place to start engaging in practical Japanese conversation right away, we highly recommend our courses at Coto Japanese Academy. Our courses focus on essential Japanese language that you can start using for daily life, from reading signs, asking for directions, and much more.

We keep classes small — just 8 students per group — so you get plenty of speaking practice and personalized attention, whether it’s online or at one of our campuses in Tokyo and Yokohama. Many of our students have just moved to Japan or have never been there and have no Japanese experience. But with Coto Academy, they were able to start speaking and navigating their life or travels in Japan more smoothly.

Fill out the form below for a free level check! You can also schedule a free consultation or chat with our team to find the best learning path tailored to your goals.

FAQ

What are some common Japanese classroom phrases I should know?

Some of the most common classroom phrases include 欠席します (I will be absent), 遅刻します (I’ll be late), 静かにしてください (Please be quiet), and 問題を解いてください (Please solve the problems). A very useful phrase you will probably use all the time is もう一度お願いします (one more time, please). These expressions are used daily in Japanese classrooms, from elementary school to language schools.

How do you say “I have a question” in Japanese class?

You can say 先生に質問があります (Sensei ni shitsumon ga arimasu). This is a polite and natural way to let the teacher know you’d like to ask something. Many students also raise their hands when they say this.

What should I say when I need to ask the teacher something?

You can say 先生に質問があります (Sensei ni shitsumon ga arimasu). This is a polite and natural way to let the teacher know you’d like to ask something. Many students also raise their hands when they say this.

What should I say if I’m late or absent from class?

If you will be late, a common expression to use is “遅刻します” (Chikoku shimasu). And, if you will be absent, you can use 明日欠席します (I will be absent tomorrow). These phrases are commonly written in messages or emails to teachers.

What should I say if I forgot something, like a pen or a notebook?

You can use the phrase 忘れました (wasuremashita), for example ペンを忘れました (Pen o wasuremashita) for “I forgot my pen.” You can replace ペン with other items like ノート (notebook) or 教科書 (textbook).

Is classroom Japanese different from casual Japanese?

Generally, you should use more formal, polite Japanese, especially when speaking to teachers or other school staff. Even students often use polite or 敬語 (keigo) forms, such as です・ます, to show respect

How do you say “I’m present” in Japanese?

The word for “present is 出席 (shusseki); however, it is not actually common. When a teacher does a roll call, all you need to say is はい!(hai!) when your name is called.

Have you heard of the JLPT N3 phrase 〜て仕方がない (~te shikata ga nai)? It a useful phrase for when you want to describe how something was unavoidable or that the speaker couldn’t help but feel a certain emotion. This phrase most closely translates to the following:

  • “Can’t help but..”
  • “Extremely”

Make Sure to Watch Coto Academy’s YouTube Video About て仕方がない

Before you continue reading, why not take a moment to watch a quick YouTube lesson with our Japanese teacher, Natsumi-sensei.

て仕方がない (Te Shikata ga Nai) Meaning

JLPT N3 て仕方がない infographic showing meaning, structure, and examples.

て仕方がない (te Sshikata ga nai) is a phrase that expresses an intense emotion or condition that’s natural or beyond the speaker’s control. You can use this phrase to describe strong, uncontrollable feelings or unavoidable states of being. 

The phrase is commonly used to say:

  • I can’t help but..
  • Extremely..
  • Very

てしょうがない (te shouga nai) is a phrase that is very similar to て仕方がない, having mostly the same meaning and uses. The biggest difference is that てしょうがない is considered to be more casual, while て仕方がない is seen as more formal.

Want to study Japanese with us?

JLPT N3 て仕方がない (Te Shikata ga Nai) Sentence Structure

て仕方がない (te shikata ga nai) usually is at the end of the sentence or phrase. The expression, 仕方がない (shikata ga nai), follows a verb or adjective in て (te) form. 

TypeStructure
Verb (て form)Verb (て form) + 仕方がない
い-Adjectiveい-Adjective + く+ て仕方がない
な-Adjectiveな-Adjective + で仕方がない

You can use either positive or negative verbs (in て form) with the phrase て仕方がない (te shikata ga nai).

FormPlain て form + 仕方がないMeaning
Positive食べたくて仕方がないI couldn’t help but eat
Negative分からなくて仕方がないI couldn’t understand at all (it’s frustrating)

JLPT N3 〜て仕方がない (~Te Shikata ga Nai) Examples

Let’s take a look at some example sentences to understand how to use the phrase: て仕方がない.

Example 1:
頭が痛くて仕方がない。
Atama ga itakute shikata ga nai.
My head hurts so much I can’t stand it.

Example 2:
試験の結果が心配で仕方がない。
Shiken no kekka ga shinpai de shikata ga nai.
I’m extremely worried about the exam results.

Example 3:
彼の態度が失礼で仕方がない。
Kare no taido ga shitsurei de shikata ga nai.
His attitude is unbearably rude.

Example 4:
その映画が見たくて仕方がない。
Sono eiga ga mitakute shikata ga nai.
I really want to see that movie.

Vocabulary List

Check out all the new words in the example sentences above, and try to remember new vocabulary alongside today’s Japanese grammar!

Kanji / WritingFuriganaRomajiEnglish
あたまatamahead
痛いいたいitaipainful
試験しけんshikenexam
結果けっかkekkaresult
心配しんぱいshinpaiworry
態度たいどtaidoattitude
失礼しつれいshitsureirude
映画えいがeigamovie
見るみるmiruto see, watch

Learn More JLPT Grammar with Coto Academy!

Next time you want to express strong feelings you couldn’t help, use today’s phrase て仕方がない! The more you use it, the more it’ll stick and just become a natural way you express yourself. If you want to practice using this JLPT phrase and many more in real Japanese conversations, nothing beats practicing with a teacher who can offer practical guidance. Sign up with us at Coto Academy.

Coto Academy has been teaching Japanese for over 25 years, with campuses in Shibuya, Yokohama, Iidabashi, Minato, and online. Our courses focus on practical Japanese, so the grammar you learn is designed for real-life use.

We offer part-time, intensive, and fully online lessons to suit your schedule. Start learning Japanese effectively and confidently with Coto Academy today!

Why join Coto Academy?

  • Over  60+ different Japanese classes over 18 levels
  • Small classroom of only up to 8 students for personalized support
  • Professional, native Japanese teachers
  • Ready to get started? Fill out the form below to contact us!

FAQ:

What does 〜て仕方がない mean?

It expresses a strong feeling or condition that can’t be controlled, such as intense emotions, desires, or physical pain.

What is the difference between て仕方ない (te shikata ga nai) and しょうがない (te shou ga nai)?

Both phrases have almost the same meaning: “can’t help but…” However, the difference lies mostly in context, where て仕方がない (te shikata ga nai) is considered more formal, and てしょうがない (te shou ga nai) is considered casual.

Is て仕方がない considered formal or casual?

The phrase is somewhat neutral, so it can be used in both situations, where similar phrases like てしょうがない are a bit more casual. In formal situations, it’s best to use 敬語 (keigo), for example, て仕方がないです (te shikata ga nai desu) or to be even more proper, て仕方がありません (te shikata ga arimasen).

Can you use て仕方がない with deliberate actions?

Generally, you use て仕方がない (te shikata ga nai) to describe uncontrollable feelings rather than deliberate actions.

Ever wanted to learn a few Kansai-ben phrases? Kansai-ben is one of Japan’s most recognizable and lively regional dialects, known for its humor, warmth, and expressive flair. Spoken in cities like Osaka, Kyoto, and Kobe, to many of us who don’t speak it, it sounds more casual, playful, and emotional than standard Japanese. In fact, many comedians use Kansai-ben because it just feels funnier and more down-to-earth.

If you’re planning a trip to the Kansai region or just want to understand Japanese pop culture better, learning a few key Kansai-ben phrases will help you connect with locals, catch jokes you’d otherwise miss, and sound a lot more natural in conversation. Let’s learn a few Kansai ben phrases to know!

What is Kansai-Ben?

Kansai-ben is just the dialect of the Kansai region, which includes major cities such as Osaka, Kyoto, and Kobe (famous for their Kobe beef), as well as prefectures like Nara, which boasts many cultural heritage sites. Kansai-ben is characterized by its more expressive nature and its softer sound. For example, in standard Japanese, sentences often end in だ (da), but in Kansai-ben, they end in や (ya), resulting in a softer sound. 

You may have already heard that Japan has many regional dialects, which can range from minor changes in pronunciation to completely different vocabulary and grammar. If you’re not familiar with these differences, it can definitely catch you off guard and make you feel like you suddenly can’t understand anything.

Kansai-ben, particularly from Kyoto, is one of the influential dialects in Japan, having strongly influenced Keigo, or Japanese honorific speech. Even outside of formal speech, Kansai-ben phrases have spread into standard Japanese, with words like めっちゃ (meccha) or おもろい (omoroi). 

If you want to dive deeper into Kansai-ben, check out our blog: Kansai-Ben and Everything You Need to Know About It.

kansai ben expression

Top Kansai-ben Phrases to Know

1.  なんでやねん (Nande Yanen): Seriously?!

Standard Japanese: なんでだよ(nande da yo)

Meaning: “What are you talking about?” or  “Why?”

This is one of the most iconic Kansai-ben phrases, practically the symbol of Kansai humor. You’ll hear it constantly in Osaka, especially in manzai comedy, where one person says something absurd and the other immediately snaps back with “なんでやねん!”

It’s usually used in a playful, joking, or exaggerated way rather than in anger. It’s perfect for expressing disbelief, reacting to someone teasing you, or responding to a silly comment.

It’s also so well-known that even people outside Kansai use it for comedic effect.

Example:

僕は一番有名なスターだよ。
Boku wa ichiban yuumeina sutaa dayo.
I am the most famous superstar.

なんでやねん!
Nandeyanen!
What are you talking about?

2. おおきに (Ookini): Thank you

Standard Japanese: ありがとう (Arigatou)

Meaning: “Thank you.”

おおきに (ookini) is a classic Kansai-ben expression meaning “thank you” in Japanese that carries a warm, charming nuance, reminiscent of old-fashioned Kansai culture. It’s still commonly used in Osaka, Kyoto, and especially in older shopping streets. It has a friendly, nostalgic feel, like something a kind shopkeeper or neighbor might say.

Example:

店員:これ、おまけです。
Tennin: Kore, omake desu.
Shopkeeper: This is a little freebie for you.

あなた: おおきに!
Anata: Ookini!
You: “Thank you so much!”

3. めっちゃ (Meccha): Very or Extremely

Standard Japanese: とても・すごく

Meaning: “Super”, “really”, or “extremely.”

If you speak some Japanese, you might actually already use the Japanese slang めっちゃ (meccha). めっちゃ (meccha) means “very” and is everywhere in Kansai, used by kids, teens, and adults. Everyone uses it casually to express and emphasize just about anything, such as how tasty something is or how horrible the weather is.

As one of the most popular Kansai expressions, it has spread beyond Kansai and become national slang, regularly used nationwide.

Example:

このラーメン、めっちゃおいしいで!
Kono ramen, meccha oishii de!
This ramen is super delicious!

4. ほんま (Honma): Really?

Standard Japanese: 本当 (Hontou)

Meaning: “Really” or “seriously?”

ほんま (honma) by itself expresses genuine surprise or mild disbelief; it’s also used for emphasis.  Compared to 本当 (honto), it sounds more casual, softer, and friendlier.

Kansai also uses the stronger version ほんまなん (honmanan) or ほんまかいな (honmakaina) (“No way!”).

Example:

明日、雪が降るらしいで。
Ashita, yuki ga furu rashii de.
I heard it’s going to snow tomorrow.

ほんま?
Honma?
Really?

5. ちゃう・ちゃうねん (Chau/Chaunen): No, actually…

kansai expression

Standard Japanese: 違う・違うんだ (chigau/chigaunda)

Meaning: Soft correction or explanation

If you know anything about Japanese culture, you know they tend to say no indirectly. ちゃう (chau) feels casual and gentle, great for correcting someone without sounding harsh, just like how you can 違う (chigau) in standard Japanese. Adding ねん (nen) to make ちゃうねん adds nuance, similar to: “no, see, that’s not it…” or “it’s not what you think…” You often use this form of the expression when explaining yourself.

Example:

昨日来なかったの、忘れたん?
Kinou konakatta no, wasuretan?
You didn’t come yesterday, did you forget?

ちゃうねん!仕事が長引いてん。
Chaunen! Shigoto ga nagabiiten.
No, it’s not that! Work ran late!

6. あかん (Akan): No Good or Oh No

Standard Japanese: だめ (dame)

Meaning: “No good”, “stop”, “this won’t work”, or “oh no.”

あかん is extremely versatile in Kansa, equivalent to だめ (dame) in standard Japanese. You can use it whenever something won’t work, doesn’t seem possible, or to say something is bad or not allowed. Depending on tone, it can be serious, funny, or dramatic.

Example:

急がなあかんで!電車来るで!
Isogana akan de! Densha kuru de!
“We’ve gotta hurry! The train’s coming!”

Want to get more familiar with Japanese adjectives? Check out our article: A Guide to Japanese Adjectives: Na (な) and I (い) Adjective

7. ほな・ほな、また (Hona / Hona, mata): See you!

Standard Japanese: じゃあね

Meaning: Casual goodbye.

ほな (hona) is a friendly and cheerful way to say “see you.” You’ll hear it in everyday Kansai conversations. ほな、また (hona mata) or “see you again” is especially common.

Example:

今日はありがとう。
Kyou wa arigatou.
“Thanks for today.”

ほな、また!
Hona, mata!
“See you later!”

8. せやな (Seyana): Yeah, that’s true

Standard Japanese: そうだね

Meaning: Agreement with a warm, approving tone.

せやな (seya na) is softer than そうだね (souda ne), which is the standard Japanese equivalent. It sounds friendly, thoughtful, and very Kansai-like. You use it to warmly agree with someone or just to express approval.

Example:

暑いなぁ。

Atsui naa.

“It’s really hot.”

せやな。

Seyana.

“Yeah, it really is.”

9. なんぼ (Nanbo?): How much is it?

Standard Japanese: いくら?

Meaning: “How much is it?”

This is a very practical Kansai phrase often used in markets, shops, and street stalls, especially in Osaka. You can use it to ask for the price of whatever you want to purchase; it’s basically the Kansai-ben equivalent of いくら (ikura) or “how much?”

Example:

これ、なんぼ?
Kore, nanbo?
“How much for this?”

10. どないしたん (Donaishitan?): What’s Wrong?

Standard Japanese: どうしたの?

Meaning: “What’s wrong” or “what happened?”

どない (donai) is Kansai-ben for どうやって (douyatte), which means “how” or “what”, and した or したん (shita/shitan) is the past tense of “to do.” So, the phrase, どないしたん (donaishitan?), means something like “what happened” in English. 

You can use this expression to ask someone if something is wrong while expressing care or concern.

Example:

元気ないな。どないしたん?
Genki nai na. Donaishitan?
You seem down. What’s wrong?

Want to study Japanese with us?

11. ~しとる / ~しとんねん (~Shitoru / ~Shitonnen): I’m doing it!

Standard Japanese: ~している / ~しているんだ

Meaning: “I’m doing it!”

It’s the Kansai equivalent of 〜している (~shite iru), meaning “I’m doing it,” but it adds more emphasis, often when responding to someone impatiently. Similar to saying something like this in English, “I AM doing it!”

Example:

早く準備して!
Hayaku junbi shite!
Hurry up and get ready!

もうしとんねん!
Mou shitonnen!
I am getting ready!

12. かまへん (Kamahen): I Don’t Mind / It’s Fine

Standard Japanese: かまわない (Kamawanai)

Meaning: “I don’t mind,” “It’s okay,” “No problem,” “Don’t worry about it.”

かまへん is the Kansai-ben evolution of kamawanai, meaning “I don’t mind”:

kamawanai → kamawahen → kamahen

It’s a very friendly, comforting phrase used to reassure someone who’s apologizing or feeling bad about a small inconvenience. You’ll hear it often among friends, coworkers, and even older Kansai locals.

It feels warmer and relaxed than the Kantou version, 大丈夫 (daijoubu) or 気にしないで (ki ni shinaide).

Example:

行けなくてごめん。
Ikenakute gomen.
Sorry, I can’t make it.

かまへん、かまへん。
Kamahen, kamahen.
It’s fine, don’t worry about it!

13. おもろい (Omoroi): Funny 

Standard Japanese: おもしろい (Omoshiroi)

Meaning: “Funny,” “interesting,” “entertaining,” or “amusing.”

おもろい (omoroi) is one of the most recognizable Kansai-ben adjectives. It carries a casual, lively nuance and is used constantly in Osaka, the comedy capital of Japan. Compared to the standard おもしろい (omoshiroi), おもろい feels more expressive, more humorous, and more “Kansai-like.”

People use it to describe funny people, amusing situations, entertaining TV shows, or interesting stories or events. Depending on the situation, the nuance can change with hints of positive or, at times, strange connotations. 

Generally, the phrase carries a warm, upbeat emotion that fits Kansai’s reputation for humor and friendliness.

Example:

昨日のバラエティ番組、見た?
Kinou no baraeti bangumi, mita?
Did you watch that variety show yesterday?

見た見た!めっちゃおもろかったで!
Mita mita! Meccha omorokatta de!
Yeah, I did! It was super funny!

14. あんた (Anta): You

Standard Japanese: あなた

Meaning: You (casual) 

We know that there are many ways to say “you” in Japanese, and this Kansai phrase is one of them. あんた (anta), the Kansai version of あなた (anata), meaning “you.” It can sound casual or blunt, but it is often affectionate, especially when used with friends. However, just like in anata, the word can be rather direct, so it’s best to avoid it with strangers or on formal occasions.

あんさん (ansan) is an older, polite Kansai form often used by shopkeepers.

Example:

あんた、ほんま優しいな。

Anta, honma yasashiina.

You’re really kind.

15. ~やねん (~Yanen): It’s because… 

Standard Japanese: ~なんだよ

Meaning: “because” or for adding emphasis

Rather than being a complete phrase, it’s more of a grammatical point that is used to explain a reason or add emphasis on something. 

Example:

今日は行かれへんねん。仕事やねん。
Kyou wa ikarehen nen. Shigoto yanen
I can’t go today. It’s because I have work.

16. はよ (Hayo): Hurry up!

In standard Japanese, the word for “fast” is 早い (hayai), but in Kansai-ben, speakers commonly use はよ (hayo) to mean “quickly,” “hurry up,” or “early.” The phrase はよ originates from the standard Japanese 早く(hayaku), shortened in typical Kansai fashion. While it may sound blunt to non-Kansai speakers, the tone is usually playful and friendly, especially among friends or family, and it rarely comes across as rude in context.

Conclusion: Try Using These Top Kansai-Ben Phrases!

Try to remember these common Kansai-ben phrases, and you’ll quickly see that the dialect isn’t too difficult to understand or use. These expressions highlight just how expressive, warm, and humorous Kansai speech naturally is. By learning them, you get a small glimpse into another side of Japan, one known for its friendly, lively, and casual way of communicating.

Learn More Unique Japanese Phrases by Learning Japanese!

Of course, to truly feel confident speaking Japanese, especially when interacting with people who use different regional dialects, it’s best to practice with professional Japanese teachers who can guide you through real, practical conversations. With the right support, you’ll not only understand Kansai-ben better but also grow more comfortable communicating in Japanese wherever you go.

There’s no other school that provides this better than Coto Academy, where we offer both in-person and online classes that can be tailored to your specific needs! What are you waiting for? Sign up now and start speaking Japanese right away!

FAQ

What is Kansai-ben?

Kansai-ben is the regional dialect spoken in the Kansai area of Japan, which includes Osaka, Kyoto, Kobe, Nara, Wakayama, Shiga, and Hyogo. It’s known for its expressive tone, unique vocabulary, and friendly, humorous feel. Many comedians in Japan use Kansai-ben, which has helped popularize it nationwide.

How is Kansai-ben different from Standard Japanese?

Kansai-ben differs from Standard Japanese in vocabulary, pronunciation, and sentence endings. Some examples include: だ (da) → や (ya), すごく (sugoku) → めっちゃ (meccha), and おもしろい (omoshiroi) → おもろい (omoroi).

Where is Kansai-ben spoken?

It is spoken throughout the Kansai region, especially in major cities like Osaka (known for strong, humorous Kansai-ben) and Kyoto (known for softer, more elegant Kansai-ben). Each area even has slight variations within the dialect.

Should I learn Kansai-ben if I’m traveling to Osaka or Kyoto?

It’s not necessary, but knowing a few phrases will definitely make locals smile! Kansai people are proud of their dialect, and using even one Kansai phrase (like めっちゃ or おおきに) can help you connect more naturally.

Is Kansai-ben considered polite or rude?

It’s not necessarily more polite or rude; it’s just different. However, Kansai-ben can sound stronger or more casual compared to Standard Japanese, so it’s often associated with humor or friendliness rather than formality. Polite Kansai-ben exists, but it’s used less frequently in casual conversation.

What are some fun or funny Kansai-ben phrases?

Kansai-ben is known for humor, so many expressions feel playful or exaggerated. Here are a few iconic ones: 

あほ (aho): “Silly or goofy”, similar to ばか (baka) but friendlier

なんでやねん!(Nande yanen!): “What are you talking about?!” / “Seriously?!”

めっちゃ (meccha): “Super / really.”

Ever wondered how to celebrate your birthday in Japan and say “happy birthday” in Japanese? In Japan, birthdays are not celebrated the same way they are in Western countries. For many, birthdays are seen as a time of reflection and renewal rather than a time to party. Additionally, children’s birthdays tend to be much more elaborate than those of adults. However, there are quite a few milestone birthdays that are deeply symbolic for Japanese adults.

There are plenty of fun ways to celebrate a birthday while honoring the Japanese tradition and having an amazing time! Here is a guide on how people in Japan celebrate birthdays, as well as how to say Happy Birthday for all the different contexts in Japanese! 

How to Celebrate Birthdays in Japan

In Japan, there are actually different birthday celebrations depending on the person’s age and what stage they are at in their lives. Here are some of the most notable birthdays that have special celebrations in Japan.

1. The First Birthday

In Japan, a child’s first birthday is often celebrated with issho mochi —a four-pound piece of mochi that parents help the child carry or step on. This is supposed to bring them good luck. Another tradition on the first birthday is to allow a child to choose an item that will signify his or her future. This is called erabitori, roughly translated as “choose and take”. 

Children celebrating shichi-go-san

2. Shichi Go San for Children

When it comes to celebrations, all the stops are pulled out for children. In fact, certain ages are special in Japanese culture for boys and girls. For girls, the 3rd and 7th birthdays are significant. For boys, the 3rd and 5th birthdays are significant. Overall, there is a holiday called Shichi Go San (7-5-3) that takes place on November 15th. The main event of this festival is dressing up the children in traditional kimonos — usually pink for girls and blue for boys — and taking them to a nearby shrine or temple. Seven, five, and three are auspicious numbers in Japanese culture, and prayers are offered up for the happiness and health of the children of the indicated ages. They dress in traditional clothing like a kimono for the girls and a hakama for the boys, which is ever so adorable, but very meticulous and elaborate. Many parents have professional portraits done of their children to celebrate this holiday as well. 

To give a bit of fascinating history, back in the day, infant mortality was high across Japan. Many children did not live to see their 7th birthday. Shichi Go San began as a tradition of wealthy families to thank the gods for allowing their children to reach these ages. Then, in the 17th century, the tradition became more widespread among the whole population in Japan.

Adults celebrating their 20th birthday in Japan

3. Seijin Shiki for Adults

Seijin Shiki is the Coming of Age Festival in Japan, held on the second Monday of January, which celebrates those who turn twenty years old. In 1948, the official Coming of Age Day was established by the Japanese government as a way to recognize those who had turned 20 during the previous year. The young men and women dress up in traditional attire or suits. The ceremonies held during this day are usually quite elaborate and involve speeches from local politicians or celebrities, traditional dances and music performances, and food offerings in honor of those turning 20. Some cities hold parades or fireworks displays as part of their celebrations as well. In the evening, people might go out drinking with their friends or have a special meal with their family.

Seijin Shiki is a meaningful event for many Japanese people because it signifies not only a physical transformation into adulthood but also an emotional one. It marks an important milestone in life where young adults gain more independence and responsibility as they move into their next phase of life.  It’s also seen as a time to reflect on their past achievements and plan for their future successes – something that is especially important in Japanese culture. 

4. Kanreki  

Turning 60 in Japanese culture is a special age as it’s the completion of a lunar cycle and the start of another. A person has gone through the Chinese zodiac cycle five times and is back at their original birth zodiac. The celebration is called kanreki, literally meaning “return calendar”. It’s symbolically a rebirth of sorts. Traditionally, the kanreki celebration is held by a person’s family and consists of a banquet-style meal where the birthday person sits at the head of the table. The attire for them is a red, sleeveless vest (chanchanko), a red bouffant hat (e-boshi), and sometimes a fan. Red is meant to be the color of a newborn baby and symbolizes the person’s rebirth. 

There is also a lot of symbolism in the food served at a kanreki celebration. Keeping in line with the significance of the color red, sekihan (red bean rice) is often served to represent good luck and rebirth. Another common dish during Kanreki is Kasane mochi or kagami mochi, which is a large rice cake representing years past, with a smaller one on top representing years to come. An orange is placed at the top to represent longevity for generations to come. Red seabream may also be served to celebrate.

5. Kiju

When a person turns 77 in Japan, this is considered an age of joy and happiness. It’s considered fortunate and a right of passage to live to see this age. The celebration is called kiju, and it generally consists of children and grandchildren gathering to celebrate with a special person. The attire for the birthday person traditionally was a purple vest, but nowadays people may wear another article of clothing that’s purple or skip the purple altogether. 

There are quite a few other birthday ages that are considered special in Japanese culture, but for the sake of time, I can’t list them all. You can search online to learn more, but I’d like to talk about how general birthdays that aren’t considered special are celebrated in Japan.

6. General Japanese Birthday Celebrations for Adults

There may not be much fanfare for adult birthdays in Japan like in Western cultures. Interestingly, birthdays in Japan were not really celebrated until after the Second World War, which brought an influx of Western culture. Perhaps before that influence, the Japanese didn’t celebrate birthdays due to their culture of focusing on the group rather than the individual. In fact, in the past, everyone would age one year on New Year’s Day. Of course, now, birthday celebrations are widespread.

Instead of throwing big parties with lots of decorations and noisy games, most people prefer a more low-key affair with friends or family members gathering together for dinner or drinks at home or at a restaurant. Typically, this could be at a traditional Japanese restaurant or an Italian-style café. These restaurants often offer special menus for birthdays, such as a free cake or other small treats. Alternatively, some people reserve rooms at izakayas, which is really fun because there may be an all-you-can-eat-and-drink option for a set price! 

It’s important to note that many younger Japanese people are adopting more Westernized ideas and styles. That means you may encounter some people who certainly do have Western-style parties for themselves or their children. And of course, many adults celebrate by partying and having drinks, too!

There are also several customs associated with birthdays in Japan that you should be aware of if you plan on attending one as an outsider. For example, when singing “Happy Birthday,” be aware of how everyone is clapping to the song, and try to copy that. As far as birthday cake goes, often the standard is a white Victoria sponge cake with light whipped cream. It’s pretty simple and something that almost everyone should enjoy. 

Gift-giving culture for Birthdays in Japan

Gifts for birthdays tend to be simple yet meaningful. Often, it’s common to give money or small items like handkerchiefs or chocolates. In some cases, people may also give traditional Japanese items like fans or bento boxes as gifts. The gift should be wrapped nicely and include a special card with a heartfelt message. It is also important to remember that the Japanese value quality over quantity, so it is best to give something of good quality rather than something cheap and less meaningful. Gifts are also often accompanied by decorative wrapping paper and origami cranes folded from rice paper with wishes written inside them. If you’re celebrating someone’s birthday in Japan, consider giving them something special that reflects their personality and interests! 

Japanese culture is known for its gift-giving etiquette. It is polite for guests to bow when giving a present during a birthday celebration, and the birthday person may not open the gift until everyone has left the room. Unless, however, the person who presented the gift insists that the birthday person open it (this has happened to me, and it’s fine to open it).

If you can’t think of what to buy someone, or maybe you don’t have the time to shop, giving cash as a gift is also an option. In Japan, it’s not uncommon for people to give money instead of physical presents. Traditionally, the amount given is equal to the age of the person being celebrated. For example, someone turning 30 would receive 30,000 yen (approx. $290 USD). But you certainly do not need to give that much. In true Japanese gift-giving fashion, just be sure to get a nice card or decorative envelope and include a heartfelt message inside. 

Ways to Say “Happy Birthday” in Japanese 

Saying, “Happy Birthday” in Japanese can be tricky for non-native speakers. If you’re looking for a way to wish your friends and family in Japan a nice birthday, then this section has you covered. We’re going to explore some interesting ways to say “happy birthday” in Japanese so that you can truly surprise and delight your loved ones on their special day.

Here’s a list of useful phrases that you can use!

1. Otanjoubi omedetou gozaimasu (お誕生日おめでとうございます)

This is the most basic way to say “happy birthday” in Japanese. The phrase translates directly to “happy birthday”. It’s polite and formal but can also be used informally if necessary.

The word gozaimasu (ございます) is basically a very polite version of the verb ‘to be’, and the o (お)  in front of tanjoubi (誕生日) is a prefix used in keigo (敬語) or polite speech!

お誕生日おめでとう!素敵な一日を〜
Otanjoubi omedetou! Suteki na ichi nichi o.
Happy birthday! Have a great day!

2. Tanjoubi omedetou (誕生日おめでとう)

This expression is stripped of the prefix and the word gozaimasu, which makes this more casual than the one above. It should only be used with people who are close to you or whom you feel comfortable speaking to informally.

3. Omedetou (おめでとう) 

Omedetou (おめでとう) means ‘congratulations’ or ‘best wishes’. As you may have guessed, this is the shortest and least formal version of how to say happy birthday in Japanese. This can be used amongst your close friends and family, those with whom you can be very casual. 

4. Otaome (オタオメ)

If you feel like お誕生日おめでとうございます is too long, you can shorten it even more! Otaome (オタオメ) is a Japanese slang used among close friends and for casual online greetings.

This shortens the word “otanjobi omedetou,” where you take the first three letters of each word and abbreviate them. You may see this written online, via text, or in online chat.

5. Tanome (たんおめ)

Another “birthday” slang in Japanese is tanome. This is another abbreviation that takes the 誕生日おめでとう (tanjoubi omedetou), taking the first three letters.

6. ~sai omedetou (~ 歳おめでとう)

 This is a casual way to insert the person’s age into the phrase. For example, if someone is turning 21, you’d say 21歳おめでとう (nijyuu issai omedetou), which is “Happy 21st birthday!”. A more polite way to say this would be:

~歳のお誕生日おめでとうございます
~sai no otanjyoubi omedetou gozaimasu

You can check our full guide on how to count in Japanese from 0 to 100!

7. Suteki na ichinen ni narimasu youni (素敵な一年になりますように)

This expression means “Have a wonderful year”, and it’s usually written in a message. You can use it for anyone, whether your relationship with them is formal or informal.

Like otanjoubi omedetou, you might also want to shorten it. In this case, it would be:

素敵な一日を 
sutekina ichinichi o
Have a great day.

8. Tanjoubi o tanoshimimashita! (誕生日を楽しみました)

Tanjoubi o tanoshimimashita (誕生日を楽しみました) translates as “I enjoyed your birthday celebration,” so it works well if you’re attending someone else’s birthday party or event and want to thank them for inviting you!

9. Happii basudee (ハッピーバースデー)

Is the phrase familiar to you? That’s because it is borrowed from the English word “Happy birthday”, and written in katakana! Happii basudee (don’t forget to elongate both the “i” and “e) is the basic greeting phrase — just pronounced with a Japanese accent. It’s a super casual alternative that has a friendly tone, so you should only use this to greet your friends and close family members!

10. Hapiba (ハピバ)

Another uniquely Japanese abbreviation for happy birthday is hapiba. You may also see HBD in English, which is a common abbreviation in text messages. Hapiba is a casual congratulatory expression mainly used on LINE and other social media platforms, and it’s used to convey birthday wishes in a friendly, informal way.

A fun fact is that even though this is slang, it isn’t necessarily a Gen Z-specific Japanese phrase. Among young people, early teens tend not to use it as much, while late teens and young adults are more likely to use it.

11. Umarete kite kurete arigatou (生まれてきてくれてありがとう)

We want to save this Japanese birthday phrase at the end. Although technically it’s not the most polite (there’s no keigo in this phrase), it’s the most intimate. Why? Because the phrase means, “Thank you for being born”. 

Umarete kite kurete arigatou is usually used by parents for their children. Sometimes your romantic partner might also say this. In any case, you should only use this for someone truly close to your heart!

Conclusion: Wish Someone a Happy Birthday in Japanese!

So now you know some different ways to say happy birthday in Japanese! Birthdays in Japan offer an opportunity for reflection and renewal rather than just partying—but that doesn’t mean they’re not fun, nor does it mean everyone celebrates the same way. From exchanging gifts to eating sekihan, these customs help create a festive atmosphere for any birthday celebration in Japan. Whether you’re visiting Japan or living there permanently, learning about how people celebrate their birthdays can help deepen your understanding of Japanese culture overall. So if you ever find yourself celebrating your own or someone else’s birthday in Japan, do your best to do it the Japanese way!

If you’re ready to continue your Japanese language journey, why not study at Coto Academy?

Coto Academy offers online and in-person classes (in Tokyo) for Japanese at any level — beginner, intermediate, to advanced. We specialize in short-term courses and fun, practical Japanese lessons! Ready to get started?

Fill out our contact form below to get a free course consultation and level check!

FAQ for Saying Happy Birthday in Japanese

How do you say happy birthday in Japanese?

The most common way to say “Happy Birthday” in Japanese is お誕生日おめでとう (otanjoubi omedetou). This is casual and perfect for friends, family, or people close to you.
For a more polite or formal version, such as for teachers, coworkers, or elders, you can say, お誕生日おめでとうございます (ptanjoubi omedetou gozaimasu).

How do you write happy birthday in Japanese?

“Happy Birthday” in Japanese is written as:

  • お誕生日おめでとう (casual)
  • お誕生日おめでとうございます (polite)

On birthday cards, messages, or social media, people also commonly write:

  • ハッピーバースデー (Happii Baasudee), a katakana version borrowed from English

Is there a Happy Birthday song in Japanese?

Yes, the Happy Birthday song in Japanese is just the Japanese phrase for happy birthday, お誕生日おめでとう (otanjoubi omedetou), sung in the same melody as the English “Happy Birthday” song.

Is it okay to say “Happy Birthday” in English in Japan?

Yes. Saying “Happy Birthday” in English is generally understood in Japan, especially among younger people. However, using Japanese expressions like おめでとう feels more natural and thoughtful.

Do Japanese people celebrate birthdays?

Yes, birthdays are commonly celebrated in Japan, usually with cake, small gifts, and close friends or family. Workplace or school celebrations tend to be more low-key, while celebrations with friends are often casual and fun.

Planning to study for the JLPT? Short for the Japanese Language Proficiency Test, JLPT is the most recognized Japanese language certification used by employers, universities, and immigration authorities to assess non-native speakers’ Japanese proficiency.

People say that passing the JLPT opens many doors, like landing a job in Japan and even help with your visa application for permanent residence. But with so much at stake, the JLPT can also be one of the most stressful tests to take. How long should you study? Can you even take the test where you live? In this guide, we’ll cover everything you need to know about the JLPT, from registration to preparation strategies and resources, so you can walk into the exam room ready to pass!

What is the JLPT?

The Japanese Language Proficiency Test (JLPT) is a standardized exam administered by the Japan Educational Exchanges and Services (JEES) and the Japanese Ministry of Education. It evaluates and certifies the Japanese language skills of non-native speakers across five levels, from N5 (beginner) to N1 (advanced).

The JLPT was first introduced in 1984 in response to the growing demand for a reliable Japanese language certification. In its first year, only 7,000 people took the test. By 2024, around 1.72 million people took the test worldwide!

The exam has evolved significantly over time. Back then, it was a requirement for international students applying to Japanese universities. While the EJU (Examination for Japanese University Admission for International Students) has largely taken its place in academia, the JLPT remains a trusted credential for employers.

Originally held only once a year with just four levels, it now takes place twice a year (in July and December) in many countries, except in 2020, when it was canceled due to the COVID-19 pandemic.

Today, all JLPT levels use multiple-choice questions and use machines to score the test to maintain fairness. 

Study the JLPT Smarter with Coto Academy!

Self-study is tough, but you don’t have to do it alone. At Coto Academy, our students consistently pass at double the global average by focusing on the actual logic and strategy behind the test. Whether you join us in-person in Tokyo every Saturday or prefer our online sessions, this 3-month course covers everything, from vocabulary and kanji to the reading techniques that save you time on exam day.

Classes are kept small to make sure everyone gets the support they need!

  • Comprehensive coverage: 3 hours per class covering vocabulary, kanji, grammar, and reading strategies.
  • Expert guidance: Small class sizes with instructors who know exactly where students usually stumble.
  • Flexible learning: Join us in-person at our Tokyo campus every Saturday, or join from anywhere in the world via our online sessions.

Want to study JLPT with the best native tutors?

What are the JLPT levels?

magnified japanese text

There are five JLPT levels, each designed to measure different stages of Japanese language proficiency. 

The beginner levels, N5 and N4, focus on building a solid foundation in basic Japanese. N3 serves as a bridge between beginner and advanced skills, demonstrating the ability to handle everyday conversations comfortably. N2 is business-level Japanese and is the minimum requirement for many companies hiring foreign workers. Finally, N1 represents full fluency of the language.

Here’s an overview of how many kanji and vocabulary words you’ll need to know for each JLPT level:

JLPT LevelApproximate Kanji to KnowApproximate Vocabulary to Know
N5100800
N43001,500
N36503,750
N21,0006,000
N12,000+10,000+

Below is a detailed explanation of each level to help you decide which JLPT exam best suits your current skills and goals:

1. JLPT N5

The JLPT N5 is the most basic level, designed to test fundamental Japanese language skills. It is roughly equivalent to A1 on the Common European Framework of Reference for Languages (CEFR). This level evaluates your ability to understand and use simple phrases and everyday expressions written in hiragana, katakana, and basic kanji. 

At this point, you can prove that you can greet people, but you can’t express your opinion yet.

While N5 alone may not open many job opportunities, it serves as a valuable goal for beginners!

Read More: Ultimate Guide to Taking JLPT N5

2. JLPT N4

The JLPT N4 shows that you can handle basic Japanese used in daily life, including reading simple passages and understanding common conversations. It corresponds approximately to A2-B1 on the CEFR. 

Passing the JLPT N4 is usually manageable for those who have already cleared N5. However, N4 requires knowing about 200 additional kanji and roughly 700 more vocabulary words compared to the N5 level.

Read More: Ultimate Guide to Passing JLPT N4

Make sure to watch our YouTube video, where Nami-sensei teaches you how to use one of JLPT N3 grammar, dake (だけ)!

3. JLPT N3

JLPT N3 is the intermediate level of the Japanese Language Proficiency Test, sitting right between the beginner (5 or N4) and advanced (N2 and N1) tiers. It’s designed to test your ability to understand everyday Japanese used in a range of familiar situations.

At this level, you’re expected to have a solid grasp of grammar, a growing vocabulary, and the ability to read slightly more complex texts.

For many learners, N3 is an achievable milestone. It shows that you can handle daily conversations, understand basic news headlines, and navigate typical communication in a Japanese environment without much difficulty.

Professionally, JLPT N3 is often the minimum requirement for part-time jobs in Japan and may also be accepted for technical roles in global companies where some Japanese ability is helpful but not strictly essential, such as in IT or engineering teams.

Read More: Ultimate Guide to Taking JLPT N3 and the Complete JLPT N3 Vocabulary

4. JLPT N2

The JLPT N2 demonstrates advanced intermediate proficiency. At this level, you are expected to understand Japanese used in a wide variety of contexts, such as newspapers, TV shows, lectures, and business conversations. 

N2 is often regarded as the benchmark for business-level Japanese. Although N2 is the threshold for fluency, more companies are relaxing their standards for Japanese fluency to the N3 level. 

 It is approximately equivalent to B2 on the CEFR.

Read More: Ultimate Guide to Taking JLPT N2

5. JLPT N1

The JLPT N1 is the highest and most challenging level, indicating near-native fluency. It covers about 2,000 kanji and 10,000 vocabulary words. N1 tests your ability to comprehend complex texts such as academic articles, editorials, and detailed reports, as well as to follow nuanced conversations on specialized topics. 

Although N1 is the highest JLPT level, learners can further challenge themselves by taking the Business Japanese Proficiency Test (BJT). Unlike the JLPT, which focuses on general language proficiency, the BJT is designed to objectively measure practical communication skills in a Japanese business environment. 

Read More: Ultimate Guide to Taking JLPT N1

What is the structure of JLPT?

The JLPT measures your language skills across four main areas: vocabulary, grammar, reading, and listening. Each section has a time limit, and the structure varies slightly depending on the test level.

For JLPT N5 to N3, the exam is split into three sections:

  • Vocabulary
  • Grammar and Reading
  • Listening

For JLPT N2 and N1, vocabulary, grammar, and reading are part of the same section, making time management even more crucial.

Test duration by level

LevelTest SectionsTime AllotmentTotal Duration
N1Vocabulary, Grammar and Reading110 minutes165 min
Listening55 minutes
N2Vocabulary, Grammar and Reading105 min155 min
Listening50 minutes
N3Vocabulary30 min140 min
Grammar + Reading70 min
Listening40 min
N4Vocabulary25 minutes115 minutes
Grammar + Reading55 minutes
Listening35 minutes
N5Vocabulary20 minutes90 minutes
Grammar + Reading40 minutes
Listening30 minutes

JLPT section breakdown

1. Vocabulary (語彙)

This section tests your knowledge of Japanese words and kanji readings. You’ll need to recognize vocabulary in different formats, such as:

  • Kanji reading: Select the correct reading of the underlined kanji.
  • Orthography: Choose the correct kanji for a word written in hiragana.
  • Word formation: Complete compound words or expressions.
  • Paraphrasing: Pick a synonym or phrase with a similar meaning.
  • Usage and expressions: Choose the sentence where a word is used correctly or complete the missing parts.

2. Grammar (文法)

Though the dedicated grammar test section in JLPT is short, remember that the level-appropriate grammar is also a part of other sections like reading and vocabulary. You may encounter:

  • Grammar fill-in-the-blank: Choose the appropriate grammar form or phrases.
  • Sentence order: Rearrange jumbled parts into a grammatically correct sentence.
  • Phrase completion: Select the best phrase to complete a sentence naturally.

3. Reading (読解)

The reading section is the most difficult for many. You’ll read various texts and answer questions about them. The complexity increases at higher levels. Reading tasks may include:

  • Passage comprehension: Understand short to long texts.
  • Information retrieval: Extract key details from ads, notices, or schedules.
  • Integrated comprehension: Compare two passages (only in N2 and N1).
  • Thematic comprehension: Grasp the main idea of long-form texts (N2 and N1).

4. Listening (聴解)

The listening section of the JLPT tests how well you can understand spoken Japanese in real-life situations. You’ll hear short conversations, announcements, or monologues, and answer questions based on what you heard. Importantly, you only hear the audio once, and the questions appear after the audio, so active listening and memory are key.

  • Appropriate Response: Choose the best reply to a short conversation or question.
  • Task Comprehension: Understand what action is required based on instructions or requests.
  • Key Point Comprehension: Identify the main idea or important details of the dialogue.
  • Verbal Expressions: Interpret specific phrases or expressions in context.
  • Integrated Comprehension: (N2/N1 only) Follow longer conversations and compare opinions or viewpoints.

Passing score for JLPT

To pass the JLPT (Japanese-Language Proficiency Test), you must pass both the overall score requirement and the minimum sectional score. 

1. Overall score requirement

Each JLPT level has a different total score and passing threshold:

JLPT LevelTotal ScorePassing Score
N1180100
N218090
N318095
N418090
N518080

2. Minimum sectional score

Similarly, the minimum required scores for each section of the JLPT vary by level. Note that for JLPT N4 and N5, vocabulary, grammar, and reading are combined into a single section!

JLPT LevelVocabulary and GrammarReadingListening
Total scorePassing scoreTotal scorePassing scoreTotal scorePassing score
N1196019601960
N2196019601960
N3196019601960
JLPT LevelVocabulary, Grammar and ReadingListening
Total scorePassing scoreTotal scorePassing score
N4120381960
N5120381960

This means even if your total score meets the passing requirement, you won’t pass the test unless you also reach the minimum score in each individual section. 

For instance, in N2, you must score at least 19 points in both the combined Language Knowledge (Vocabulary/Grammar) & Reading section, and in the Listening section. You can’t rely on one strong area to make up for a weak one!

When and where can you take the JLPT? 

Wondering if you can take the JLPT in your home country? The Japanese-Language Proficiency Test (JLPT) is held twice a year, typically on the first Sunday of July and December, both in Japan and at select overseas locations.

However, some countries only offer the JLPT once a year, either in July or December, so it’s important to check your local schedule.

As of 2024, the JLPT is conducted in over 96 countries and regions. That means if you live in or near a major city, there’s a good chance a test center is available nearby. You can check the official JLPT site for the list of overseas test sites. 

How many hours does it take to study for JLPT?

The number of study hours needed to pass the JLPT can vary widely depending on the learner. If you’re living in Japan or regularly exposed to Japanese, especially kanji, you may progress more quickly. 

Learners with a background in Chinese or other kanji-based languages also tend to pick things up faster due to their familiarity with the writing system.

Exam levelHours needed to study
With kanji knowledgeWithout kanji knowledge
N5350 hours400 – 500 hours
N4550 hours800 – 1,000 hours
N3900 hours1325 hours
N21500 hours2200 hours
N12150 hours3900 – 4500 hours

Take a look at the table below for a rough estimate of how many hours you might need to spend studying for each JLPT level!

JLPT LevelEstimated Study Duration (1–2 hours/day)
N54 to 6 months
N4 7 to 9 months
N310 to 12 months
N2 14 to 18 months
N1 20 to 24+ months

If you study for 1–2 hours a day, you can expect to reach JLPT N5 or N4 in about 6 to 9 months. Advancing to N2 or N1, however, might take 2 to 3 years of consistent effort. Keep in mind that even some long-time learners haven’t reached N1!

You can read our more thorough breakdown of how many hours it takes to study for the JLPT!

How to study for the JLPT?

The best way to prepare for the JLPT combines multiple strategies: taking mock exams, joining a prep course, using varied study materials, immersing yourself in Japanese media, and, most importantly, being consistent.

Everyone learns differently, so there’s no single approach that works for everyone. The key is to find a routine that fits your goals and stick to it. Here are some tips:

1. Set up a study schedule

If you’re serious about passing the JLPT, especially with a high score, you need a realistic and consistent study plan. Design a daily or weekly schedule that includes time for vocabulary, grammar, reading, and listening.

For example:

  • Learn 10–20 new vocabulary words and kanji each day.
  • Dedicate one day a week to reading practice or mock test review.
  • Review previous content regularly to reinforce memory.

You never want to cram your JLPT exam preparation, especially for higher levels. 

2. Take mock exams

Practice exams help you get familiar with the JLPT format and time constraints. Simulating real test conditions helps reduce anxiety and improves time management. It also reveals your weak points so you can focus your efforts more efficiently.

Pro tip: For N2 and N1, where reading, vocabulary, and grammar are combined into one long section, poor time management can cost you the entire reading section. Practice under timed conditions to develop your pacing.

3. Join a JLPT prep course

While it’s entirely possible to prepare for the JLPT on your own, many learners find that structured guidance and support make a huge difference. 

Joining a course like the JLPT prep course at Coto Academy gives you access to expert teachers, well-organized lessons, and high-quality study materials. Plus, there will be classmates who share your goal, creating a motivating and encouraging environment.

Coto Academy’s JLPT courses cover everything you need to succeed, from essential grammar and vocabulary to kanji and exam strategies. Whether you prefer a focused three-month intensive program or a year-round course, we offer options for all JLPT levels!

3. Gather study materials

To effectively prepare for the JLPT, it’s essential to use a mix of study tools. Combining different resources helps reinforce your skills in kanji, vocabulary, grammar, reading, and listening, and keeps your study sessions more engaging.

  • Textbooks: JLPT-specific textbooks like the Shin Kanzen Master or TRY! series are great for targeted practice in grammar, vocabulary, and reading. We’ve curated a list of the best JLPT textbooks to help you choose the right one.
  • Online Resources & Apps: Make use of websites, mobile apps, and online platforms designed for JLPT learners. Need recommendations? Check out our blog on the best Japanese learning apps.
  • Flashcards: Flashcards are great for memorizing vocabulary and kanji. Tools like Anki, which use spaced repetition, can make your study more efficient. We’ve also created a guide to help you get started with Anki and listed our favorite Japanese decks.

4. Read newspapers and watch the news

This is especially helpful for JLPT N2 and N1 learners, where the reading section becomes more advanced. Anime can help you learn Japanese, but it might not be able to prepare you for JLPT N1.

Instead, you can switch to content that uses more formal and natural Japanese, like:

  • Japanese news (NHK, ANN on YouTube)
  • Newspapers and articles
  • TV shows that require concentration

Keep a dictionary handy and look up unfamiliar words as you read or listen. The more you expose yourself to real-world Japanese, the more comfortable you’ll become with kanji, grammar patterns, and idiomatic expressions.

person bringing jlpt textbooks

Best JLPT textbooks

There are many great textbooks you can buy to prepare for the JLPT, ranging from those that cover a lot of test elements to specialized ones that cover only vocabulary.

Some of our top recommendations include:

1. Genki

Best for: Beginners (N5 – N4)

If you’re enrolled in a Japanese language class, chances are you’ll be using either Genki or Minna no Nihongo. Both offer a solid foundation in grammar, vocabulary, and kanji through clear explanations. 

While it doesn’t specifically target JLPT N5 or N4, its content closely aligns with what you’ll need to pass those levels.

2. Minna no Nihongo 

Best for: Beginners (N5 – N4)

Another go-to for beginners, Minna no Nihongo is used by a lot of language schools in Japan. It’s more grammar-focused than Genki and written mostly in Japanese, which really helps with immersion. 

It does come with a translation and grammar guide in your language, so you won’t get lost.

3. Try! Japanese Language Proficiency Test

Best for: All levels

The Try! series is a favorite among JLPT test-takers because it’s made specifically for each JLPT level. It walks you through grammar with clear explanations, real-life example sentences, and practice questions that feel just like the actual test. 

What’s great is how it breaks things down into three simple steps: first, you see how grammar is used in real conversations, then you get to practice the basics, and finally, you apply what you’ve learned through listening and reading exercises. Each book also comes with an audio CD and a separate answer booklet!

4. Shin Kanzen Master

Best for: Intermediate to advanced (N3 – N1)

The Shin Kanzen Master series is one of the most thorough JLPT prep resources out there for serious learners aiming for a high score on N2 or N1. 

Each book focuses on a specific section of the test: grammar, vocabulary, reading, or listening, and goes into impressive detail. The vocabulary book, for example, is split into two parts: the first helps you learn words based on themes and everyday situations, while the second breaks them down by part of speech and usage. 

There’s also a mock test section so you can get a feel for the real exam.

5. Tango Vocabulary Series

Best for: Vocabulary practice for all levels

This compact, almost pocket-sized vocabulary book comes with a red plastic sheet that lets you hide the Japanese vocabulary for self-review. 

Each book is tailored to a specific JLPT level and organizes vocabulary by theme, like hobbies, family, and adverbs. It’s especially great for building a daily study habit and perfect for learners who want quick, portable practice sessions on the go.

6. Nihongo So Matome 

Best for: N3–N1 prep with lighter content

This series is designed to be completed in a short time (around 6 weeks per book). It’s great for learners who prefer visual aids and concise explanations. It’s not as in-depth as Shin Kanzen Master, but it’s great for reinforcing key concepts efficiently.

Of course, there are other great textbooks! We’ve made a full coverage of the best JLPT textbooks you can get based on each level:

How to register for the JLPT

If you’re planning to take the Japanese Language Proficiency Test (JLPT), it’s important to know when and how to register. The registration period opens a few months before the exam date, but the exact timing depends on where you plan to take the test.

In Japan:

  • For the July exam, registration usually opens around mid-March.
  • For the December exam, registration starts around mid-August.

Outside Japan:

  • For the July exam, registration is typically open from March to April.
  • For the December exam, registration usually runs from August to September.

Since these dates can vary by location, the best way to stay updated is visiting the official JLPT website.

How to register for the JLPT: 

  • Create a MyJLPT account: This online account is your portal to managing your test registration and viewing your results later on.
  • Complete the online application: Fill out your personal details, choose your test level, and select your test location.
  • Make your payment: Test fees are generally around 5,500 yen but can vary by country and test center. Your registration isn’t complete until payment is confirmed.

Test seats can fill up fast, especially in popular locations. Make sure to register as soon as the application window opens to secure your spot.

Find Out More: How to Register for The JLPT

How to find your test results 

Your JLPT results will be available online approximately two months after your test date. You can check them by logging into your MyJLPT account, where you’ll get instant access to your scores.

For those residing in Japan, the official physical certificate will be mailed to your registered address on a scheduled date. Once you receive it, you can also request an official transcript, which can be sent out right away.

If you need your results urgently, you may apply for express delivery of your transcript.

Want a detailed, step-by-step breakdown? Check out our full blog post on how to view your JLPT results!

Find Out More: How to Find Your JLPT Test Results 

how to study and pass the jlpt

Tips for taking the test

We already have a dedicated blog post with practical tips for test day (check it out!), but here are some essential reminders to keep in mind before and during the exam:

1. Bring an analog watch

Sometimes the wall clock is behind you or in a hard-to-see spot. Having your own watch helps you manage time without looking suspicious. Just make sure it’s not a smartwatch, as those are strictly prohibited.

2. Pack extra supplies

Bring multiple sharpened pencils and an extra eraser — better safe than sorry! You don’t want to be stuck with a broken pencil halfway through a timed section.

3. Answer every question

There’s no penalty for wrong answers, so make sure you fill in something for every question, especially if time is running out. Guessing is better than leaving anything blank — you’ve got nothing to lose!

4. Arrive early

It might sound obvious, but make sure to get to the test center at least 30–45 minutes before the exam starts. This buffer time allows you to check in, find your seat, and mentally prepare without feeling rushed. It’s also a great time to visit the restroom — while there are breaks between test sections, you can expect long lines, so going beforehand can save you unnecessary stress.

Read More:  10 JLPT Tips for The Actual Test Day

Plan to take the JLPT? Join a JLPT prep Course at Coto Academy!

Preparing for the JLPT on your own can be challenging. With Coto Academy’s online and in-person JLPT prep courses, you’ll do more than just pass — you’ll unlock your full potential, reach your target score, and go beyond.

Our expert instructors guide you through all test sections, with classes available in Tokyo and online. You can choose between a 3-month intensive course or take more structured, year-round lessons. Ready to get started? Contact us today for a Japanese-level assessment and a free consultation to find the perfect course for you!

Don’t believe us? See our past JLPT success rate story. Love our content and want more free resources on JLPT grammar and vocabulary? Don’t forget to subscribe to our YouTube channel, where we share new learning materials every week.

FAQ

What is the JLPT?

The Japanese-Language Proficiency Test (JLPT) is a standardized exam that measures and certifies your Japanese language ability. It has five levels: N5 (beginner) to N1 (advanced).

When is the JLPT held?

The JLPT is offered twice a year, typically in July and December. In some countries, it may only be available once a year, so check the official JLPT website or your local test center.

Where can I take the JLPT?

The JLPT is administered in over 90 countries and regions worldwide. Most major cities have test centers. You can find the full list of test locations on the official JLPT website.

How much does the JLPT cost?

The test fee is generally around 5,500 yen (approximately $50 USD), but fees may vary depending on the country or test site.

What is the passing score for the JLPT?

Passing requires meeting both the overall score and minimum sectional score requirements. Each level has different passing criteria, but generally, you need around 60% overall and a minimum score in each section.

Can I take the JLPT multiple times?

Yes, you can take the JLPT as many times as you want. Many learners retake the exam to improve their scores or advance to higher levels.

Can I pass JLPT N5 in 3 months?

If you study intensively and daily, you might be able to pass JLPT N5 within 3 – 6 months. 

You have probably heard that Japanese people are known to be polite, so it’s no surprise that they take saying “you’re welcome” as seriously as showing gratitude itself (almost!). Similar to how there are many ways to say thank you in Japanese, there are several ways to say you’re welcome as well. 

As you will see, it is important in Japanese culture to always remain polite even when accepting gratitude from someone. Oftentimes, politeness would mean to stay humble and modest by undermining the impact of your goodwill or even completely denying that you are owed any gratitude.

So, today we’ll cover 10 different ways in which you can say “you’re welcome!” in Japanese for both casual and formal situations.

Watch Our Video on You’re Welcome in Japanese!

Learn a few ways to say “you’re welcome” in Japanese with our short crash course video.

Basic Way to Say “You’re Welcome!” in Japanese: Dou Itashimashite

WAYS TO SAY YOURE WELCOME IN JAPANESE INFOGRAPHIC

Let’s start with the most common way people learn to say “you’re welcome!” in Japanese, どういたしまして (dou itashimashite). More often than not, this is the first word that pops up when you look up “you’re welcome” in a Japanese dictionary.

Douitashimashite is a form of Japanese keigo, or the respectful language used for formal occasions or business settings. The phrase literally translates to “how did I do,” which acts as a humble way of saying I don’t deserve your gratitude. Breaking down the word:

  • Dou (どう) means how
  • Itashimashite (いたしまして) is the keigo form of suru (する) meaning to do

Originally, it was used to express humility and to deflect praise. In modern Japanese, however, it functions simply as a polite response to thanks, acknowledging the other person’s gratitude.

Pro tip: If you are having a hard time remembering, douitashimashite sounds similar to “Don’t touch my mustache” when said very quickly. Just try it! Even if they don’t sound too similar to you, this tip might still help you remember anyway! 

Is “Dou itashimashite” used often?

So, douitashimashite is not used too often. In fact, the phrase is rarely used in casual conversations. Just like saying “you’re welcome”, it comes off rather formal and a bit rigid. It might sound out of place even in the workplace. 

Depending on tone, it may feel like you’re “formally accepting” thanks, which can come across as distancing yourself from the other person. Because Japanese communication values modesty, people often avoid phrases that might sound like they’re putting themselves in the spotlight. So for these reasons, the Japanese tend to use other phrases instead.

Ways to Say You’re Welcome in Japanese in Formal Situations

1. 恐縮でございます (Kyoushuku de gozaimasu)

The first of which would be “恐縮でございます (Kyoushuku de gozaimasu)“. It is one of the most formal ways to say “you’re welcome.” The word “恐縮  (kyoushuku)” refers to feeling obliged. The word “でございます (de gozaimasu),” on the other hand, is the keigo form of です or “to be.”

When put together, the phrase would refer to “I am obliged,” or so you would say in a formal situation when somebody thanks you.

2. お役にたってよかった (Oyaku ni tatte yokatta)

Moving on, we take a look at the phrase: お役に立ってよかった (oyaku ni tatte yokatta).  “お役に立って (yaku ni tatte)” refers to being helpful or useful. By adding the honorific prefix “お (O)” to the front of the word, we can, in turn, make it sound more polite towards the other party.

“よかった (Yokatta)” can be translated to “I’m glad,” and can even be used alone as a casual way of saying “you’re welcome,” which we will discuss further below. So, combining the two, the phrase or expression means, “I am glad that I was of use to you.” This expression works well for work settings and can even be used casually when dropping the お (o) from 役にたって(yaku ni tatte).

3. こちらこそありがとうございます (Kochirakoso arigatou gozaimasu)

Last but not least, another phrase you can use is こちらこそ (kochira koso). “こちら (kochira)” refers to over here, but can also refer to me or myself. “こそ (koso),” in this context, can be used to emphasize the preceding word.

This term is widely used as a response to someone saying “thank you,” even though it does not really mean you’re welcome. The phrase is a polite way of saying “I should be thankful instead”. “

So combined, they mean, “Surely it should be me who should thank you.” This expression can often be used when someone thanks you for something, but you would also like to thank them back.

For example, you could be working together on a challenging project with your partner or your boss, and when they tell you, “Thank you for your hard work”, you can respond, こちらこそありがとうございます (it is I who should be thankful). 

So, keep in mind, this phrase sits on the line between formal and casual. You can say it formally by adding arigatou gozaimasu or casually by just saying arigatou.

Ways to Say “You’re Welcome!” in Japanese in Casual Situations

Being a bit formal can be out of place in certain situations or even a little stiff. There are more casual expressions for when you should ease up a little and just respond naturally and casually. 

4. いえいえ (Ie ie) 

First up, let’s take a look at “いえいえ (ie ie).” When taken literally, the phrase itself means “no, no” in Japanese. This is typically used when someone is expressing their innermost gratitude towards you. However, all you wanted to tell them was something along the lines of “Nah, don’t mention it.”

This is a very popular and casual way to say “you’re welcome” in Japanese. It is still considered polite even among your colleagues and is a nice way of saying, “No, need to thank me”. You can also use this expression in combination with other phrases. 

For example, you can say いえいえ、こちらこそありがとう (ieie kochirakoso arigatou), to say something like “no, no, I should thank you”.

5.とんでもない (Tondemo nai)

Next, we take a look at “とんでもない (tondemonai).” It is a phrase used to indicate that “it’s nothing” in a casual conversation. Usually, some Japanese people use this as an informal way of saying “you’re welcome” as well.

The literal translation of tondemo nai is “there is no way” or “there is no possibility”. But the implied meaning in conversation is “there is no need to thank me”.

You could even use it in conjunction with いえいえ(ie ie).

いえいえ、とんでもないです
Ie ie tondemo nai desu.
No no, it’s nothing.

6. よかった (Yokatta)

Next up, we have “よかった (yokatta)“. This phrase would usually be “I’m glad.” The term literally translates as “was good,” but when the phrase is used alone, it usually means “I’m glad.” So, when you want to use it as an alternative to “you’re welcome”, you can use it to say expressions such as “I’m glad I could help” or “I’m glad you liked it”. By using yokatta to follow up phrases such as 好きで (sukide) or 助けになれて(tasukeni narete), you can say the following:
好きで、よかった
Sukide yokatta
I’m glad you liked it.

助けになれて、よかった
Tasuke ni narete, yokatta
I’m glad I was able to help.

So, this is another great phrase that’s both casual and natural while not sounding too stiff. You can use yokkata in a variety of circumstances to express your happiness that the person you’re speaking to appreciates or is grateful for what you did or what you gave them. 

7. 気にしないで (Ki ni shinaide)

Another word that’s occasionally used is “気にしないで (Kinishinaide).” The phrase means “no worries,” but can also be used in certain contexts to say “you’re welcome.”

For example, someone may go on to say something like “Oh my, thank you so much, is there anything I can do to repay you a favour?” in Japanese. In this case, you can simply use the word “気にしないで (Kinishinaide)” to tell them, “It’s okay, no worries.”

8. いえいえ、いつでも声かけて (Ie ie itsudemo koe kakete)

Lastly, we look at a phrase known as “いえいえ、いつでも声かけて (ie ie, itsu demo koe kakete)“. The phrase itself is composed of “いえいえ” and “いつでも声かけて”. Of which, the former we had covered in an earlier part of this section.

This uses the phrase we covered earlier, “いえいえ” plus “いつでも声かけて”.

Let’s take a look at the latter part, “いつでも声かけて.”

いつでも translates to anytime, and 声だけてmeans “please let me know”. So, the whole phrase means “I’m here for you if you need help” or “Let me know if you need help again.”

Adding the two together would make the phrase mean, “It’s fine. Let me know if you ever need help again!”

9. 大丈夫だよ (Daijoubu dayo)

You may have heard the term daijoubu as a way to say “it’s alright” or “it’s okay”. It can be used as a very casual way of saying you’re welcome. Saying “daijoubu dayo” in response to someone thanking you would be similar to saying “it’s okay, don’t worry about it”. It’s a very casual and friendly way of telling someone they don’t need to thank you, but it’s best used among friends and family.  

10. 遠慮しないで (Enryo shinaide)

The word 遠慮 (enryo) means “restraint” or “holding back,” and しないで is the negative form of the verb suru (“to do”), meaning “don’t do.” Together, 遠慮しないで literally means “don’t hold back” or “don’t restrain yourself.”

Normally, the imperative form in Japanese can sound rude, especially in its negative form. However, in the case of 遠慮しないで (enryo shinaide), it works well as a way to say “you’re welcome.” Here, you’re essentially telling the other person, “Don’t hesitate to ask for help next time.” It’s commonly used to encourage someone to feel at ease, go ahead, or act freely without holding back.
If you want to use 遠慮しないで (enryo shinaide) in the context of responding to thanks, it can work as a casual way of saying “You’re welcome” with the nuance of “Don’t mention it” or “No need to be shy about it.”

助けてくれてありがとう!
Tasukete kurete arigatou!
Thank you for helping me!

遠慮しないで。
Enryo shinaide!
Don’t mention it!

Go beyond saying you’re welcome and speak Japanese confidently!

Just like in English, saying “you’re welcome” all the time sounds rather formal and stiff, so naturally you will use other words that express something similar. In Japanese, it’s no different! Try remembering some of the expressions above and using it next time someone says “Thank you”. 

Of course, speaking Japanese fluently goes beyond memorizing phrases. Build your confidence and conversational skills by joining the fun, flexible lessons at Coto Academy! Our beginner course covers the essentials—from hiragana and katakana to grammar—so you can start speaking Japanese in just four weeks.

We currently offer classes in Tokyo and Yokohama, as well as online classes, with a maximum of eight students per class. You’ll learn from native, professional instructors who make lessons both effective and enjoyable.

Ready to get started? Fill out the form below to contact us!

FAQ

How do you say "you're welcome" in Japanese?

The most common and polite way is どういたしまして (dō itashimashite). For informal situations, いえいえ (iie iie) or とんでもない (tondemo nai) are often used.

What is the polite way to say "you're welcome" in Japanese?

Use どういたしまして.

What are some casual ways to say "you're welcome" in Japanese?

There are many casual ways of saying you’re welcome in Japanese. The most common include いえいえ (ie ie), とんでもない (tondemonai), or even 大丈夫だよ(daijoubudayo).

Are there regional variations in how to say "you're welcome" in Japanese?

You could use いえいえ or とんでもない.

Are there regional variations in how to say "you're welcome" in Japanese?

While these are the most common ways, regional variations or nuances may exist.

Do Japanese people often say どういたしまして (Dou itashimashite) to say you’re welcome?

Similar to saying “you’re welcome in English, it can come off a bit stiff or as if you deserve to be thanked. So, generally people will use other phrases to acknowledge someone’s gratitude without sounding so distant.

Love reading our blog? You might be interested in: