Want to learn Japanese hiragana? In this blog, we share our own PDF learning Hiragana practice sheets and links to some popular apps for learning Japanese. Just started learning Japanese? Head to our main article about the Japanese writing system for a more comprehensive guide!
Apps for Learning Hiragana
If you are just getting started with learning Hiragana, you may think that it is easier to learn with an App.
Apps are convenient and easy to take with you to practice using while you are out and about. However, we also suggest that you take some time to physically write the characters, as it will cement them in your brain.
That being said, we recommend several apps for being fun and easy to use.
Dr. Moku’s Hiragana and Katakana Mnemonics are 2 separate apps. One for Hiragana and one for Katakana. In each app, they associate all the kana with pictures, making it easy for you to remember them.
It also uses mnemonic hacks (tying each character to a visual story-based meaning) rather than just rote memorization.
Mindsnacks has a visually appealing interface, and the limited free version allows you to practice learning Hiragana and Katakana characters.
It is the closest thing to a learning video game that we have found.
Hiragana Learning Chart – Writing Practice PDFs
If you are looking for a more analog way to practice and learn hiragana – we have included a sample of a few of the practice homework sheets from our Japanese Crash Course below:
Open the image in a new tab by clicking on it- you can print it!
How to use the homework sheets:
Use the hiragana chart here to locate the correct symbol. (Right-click to save as – or left-click to open)
Hiragana Practice Chart
Draw a line to the corresponding character and connect them.
Start learning Japanese with Cot Academy!
Coto Academy offers expert-led Japanese lessons for all levels. Study in Tokyo, Yokohama, or online. Choose from part-time, intensive, or private lessons that fit your busy lifestyle. Start speaking real, practical Japanese today!
Hiragana is a fundamental script in Japanese, used for writing sentences, grammatical particles (like は, が, を), and parts of words. It is also used for words that don’t have kanji or for furigana (small hiragana above kanji to show pronunciation).
How many Hiragana characters are there?
There are 46 basic Hiragana characters. Some characters can change their sounds when small marks (゛or ゜) are added, like か (ka) → が (ga) or は (ha) → ぱ (pa).
What’s the easiest way to learn Hiragana?
The best ways to learn Hiragana are:
Learn mnemonics (e.g., し (shi) looks like a smiling face)
Practice writing daily
Use flashcards to memorize characters
Listen to Hiragana songs or use learning apps
What’s the difference between Hiragana and Katakana?
Hiragana is mainly used for native Japanese words and grammar, while Katakana is used for foreign words (like “coffee” → コーヒー), onomatopoeia, and emphasis.
Can I write everything in Hiragana?
Yes, but it’s not ideal. Japanese writing combines Hiragana, Katakana, and Kanji, so writing everything in Hiragana can be hard to read and understand.
Hiragana, katakana, and kanji make up the Japanese writing system. When you start learning Japanese, figuring out how to read and write can feel overwhelming; after all, Japanese is completely different from the Roman alphabet! You then learn that there are three different writing systems used all at once. How is that even possible? Not to worry – these systems are simpler than you might expect! Each one has unique, defining characteristics and uses; once you learn more about these, reading and writing Japanese will be a breeze!
We’ve covered smaller articles for each Japanese writing system. Don’t forget to check out our downloadable hiragana chart and quiz for a more detailed guide and resource recommendation.
Origins of the Japanese Alphabet
Do you know about the history and the origin of hiragana and katakana? Originally, the Japanese ancestors did not have a writing system. Around the fifth century, they started using kanji, ideograms that were adopted from China and Korea. They only used the phonetic reading of the kanji, regardless of their meaning. At that time, the ideograms were called manyogana (万葉仮名).
However, kanji’s characters are composed of many strokes. They take longer to write, as you have noticed by now! Due to their difficulty, those ideograms were slowly simplified into kana alphabets, namely hiragana and katakana. They are called syllabograms, as each character corresponds to one sound in the Japanese language. According to historians, the change was initiated by Buddhist priests who thought kanji could not accurately represent the Japanese language and that a phonetic alphabet would be better.
Examples of Change
On the left is the manyogana, and on the right are simplified hiragana and katakana forms.
安 →あ 阿 → ア (a)
以 →い 伊 → イ(i)
宇 →う、ウ(u)
衣 →え 江 → エ(e)
於 →お、オ(o)
This change is thought to have occurred between the eighth and ninth centuries. Hiragana can be considered a simplified calligraphy form of the kanji’s strokes. On the other hand, katakana is taken from a single element of a kanji. In some cases, the Hiragana and Katakana are created from different ideograms.
Some hiragana and Katakana express the same sound and have similar shapes, such as り and リ. However, some can be dissimilar, such as あ and ア. Hiragana is said to be cursive, while katakana is more angular. Do take note that one sound can have more than one hiragana. In 1900, the two kana scripts, hiragana and katakana, were codified. This led to the clear establishment of rules for the Japanese system in 1946.
Japanese Writing System #1: Hiragana
Whenever you just start out learning Japanese, hiragana is usually the first writing system you learn. Hiragana is technically a syllabary or a way of writing where symbols represent whole syllables (such as “ba” and “to”) instead of individual sounds (such as “b” or “t”)5. This is because all Japanese words are made up of these small syllables, so there’s no need to write out individual sounds!
In Japanese, there are 46 basic syllables:
The basic vowels: a, i, u, e, o.
The k-line: ka, ki, ku, ke, ko.
The s-line: sa, shi, su, se, so. (Notice that the “si” sound is instead replaced by “shi.”)
The t-line: ta, chi, tsu, te, to. (Notice that the “ti” and “tu” sounds are instead pronounced closer to “chi” and “tsu.”)
The n-line: na, ni, nu, ne, no.
The h-line: ha, hi, fu, he, ho. (Notice that the “hu” sound is actually said as “fu.”)
The m-line: ma, mi, mu, me, mo.
The y-line: ya, yu, yo.
The r-line: ra, ri, ru, re, ro.
Wa, o/wo, and n. (These sounds are unique, so they are generally placed together. The “o/wo” symbol can be pronounced either way and “n” is considered a whole syllable in Japanese.)
There are also 23 additional syllables in Japanese; these are formed with additional marks that we’ll cover in a minute.
The g-line: ga, gi, gu, ge, go.
the z-line: za, ji, zu, ze, zo. (Notice that “ji” is used instead of “zi.”)
The d-line: da, ji, zu, de, do. (“ji” and “zu” are pronounced the same way as in the z-line but have different uses.)
The b-line: ba, be, bu, be, bo.
the p-line: pa, pi, pu, pe, po.
Writing Hiragana
So, now that we’ve covered the basic sounds, let’s see how these syllables are written down in hiragana:
Hiragana is generally round in shape, with lots of curves and bends. This characteristic is a key way to tell what symbols are hiragana! You can also combine a consonant with a / ya / yu / yo / sound by attaching a small 「や」、「ゆ」、or 「よ」 to the / i / vowel character of each consonant.
Now, let’s take a look at those 23 additional sounds:
the g-line: が(ga), ぎ(gi), ぐ(gu), げ(ge), ご(go).
the z-line: ざ(za), じ(ji), ず(zu), ぜ(ze), ぞ(zo).
the d-line: だ(da), ぢ(ji), づ(zu), で(de), ど(do).
the b-line: ば(ba), べ(be), ぶ(bu), べ(be), ぼ(bo).
the p-line: ぱ(pa), ぴ(pi), ぷ(pu), ぺ(pe), ぽ(po).
Did you notice something about the above sounds? The hiragana for the g-line is identical to the k-line, and the same goes for the z-line and s-line, the t-line and the d-line, the h-line and the b- and p-lines! The only difference is the addition of diacritical marks; these marks go to the upper right of the hiragana and can be either two short diagonal marks (called a dakuten) or a small circle (called the handakuten). This is pretty nice, as you don’t have to memorize even more symbols!
There are also contracted sounds in Japanese. These sounds are basically combinations of sounds ending in “-i” and the y-line and are considered one syllable as well. All you have to do for these is add a small y-line hiragana after the main hiragana! (Notice that not all of these syllables keep the “y” sound.)
the k-line: きゃ(kya), きゅ(kyu), きょ(kyo)
the s-line: しゃ(sha), しゅ(shu), しょ (sho)
the t-line: ちゃ(cha), ちゅ(chu), ちょ(cho)
the n-line: にゃ(nya), にゅ(nyu), にょ(nyo)
the h-line: ひゃ(hya), ひゅ(hyu), ひょ(hyo)
the m-line: みゃ(mya), みゅ(my) みょ(myo)
the r-line: りゃ(rya), りゅ(ryu), りょ(ryo)
the g-line: ぎゃ(gya), ぎゅ(gyu), ぎょ(gyo)
the z-line: じゃ(ja), じゅ(ju), じょ(jo)
the b-line: びゃ(bya), びゅ(byu), びょ(byo)
the p-line: ぴゃ(pya), ぴゅ(pyu), ぴょ(pyo)
So, that is the basics of how hiragana is written. However, there are also doubleconsonants and long vowels, which are written with variations in hiragana (and katakana). We recommend checking out our full-length article about double consonants and long vowels to learn more about those!
How to Use Hiragana
Hiragana can be used for many things; it’s like the all-rounder of writing Japanese, and it represents all the syllables of the Japanese language! Hiragana is used when writing verb endings, particles, grammar words (such as conjunctions), and many native Japanese words, as well as for words that do not have a corresponding kanji character. Hiragana is also used in furigana; this is when hiragana is written in a small font above kanji for those who don’t know the kanji’s reading.
Long Vowels and Double Consonants in Hiragana
In Japanese hiragana, double consonants are represented by adding a small “tsu” character (っ) before the consonant that is doubled. For example, the word “katta” (勝った), meaning “won”, would be written as かった, with a small “tsu” between the two “t” characters.
Long vowels in hiragana are done by extending a consonant or vowel with another vowel, depending on the vowel in accordance with the following chart.
For example, the word “ookii” (大きい), meaning “big”, would be written as おおきい.
Vowel Sound
Extended by
Example
a
あ
おばあさん
i, e
い
おおきい、きれい
u, o
う
こうこう、くうき
Example
Let’s start off with a simple sentence – “My pet’s name is Bob.” (What a funny name for a pet!) In Hiragana, this looks like this:
わたしの ぺっと の なまえ は ぼぶ です。 Watashi no petto no namae wa bobu desu.
So, we can write a whole Japanese sentence just using hiragana! This is how most people (including native speakers) start off reading and writing Japanese. Of course, as you learn about katakana and kanji, some of these words will be replaced. However, you will see that the particles (の [no] and は [wa]) and the native verb です(desu) will remain the same, as these are some of the things that specifically use hiragana!
1. There are no spaces in the Japanese writing system
Japanese is written with no spaces, so a combination of hiragana, kanji, and katakana helps distinguish words within a sentence. As you improve your Japanese writing and reading skills, you’ll start to feel that reading kanji is often easier than reading a sentence that consists solely of hiragana.
2. Be careful of hiragana characters that sound and look similar
Pay more attention when pronouncing “tsu” and “su”. Beginner-level students also have a hard time discerning ro (ろ), re (れ), ru (る) — and nu (ぬ) and me (め) because they look similar.
3. Correct stroke order and direction are important
Writing hiragana with the correct stroke order and direction will help you intuitively know how to write new characters, and it has a big effect on how readable it ends up looking.
Japanese Writing System #2: Katakana
After hiragana, it’s a good idea to learn katakana next; katakana works the exact same way that hiragana does, just using different characters; some katakana symbols even look similar to their hiragana counterparts! In fact, hiragana and katakana are often collectively referred to as kana, since they are so similar!
Writing Katakana
the basic vowels
ア(a), イ(i), ウ(u), エ(e), オ(o)
the k-line
カ (ka), キ(ki), ク(ku), ケ(ke), コ(ko)
the s-line
サ(sa), シ(shi), ス(su), セ(se), ソ(so)
the t-line
タ(ta), チ(chi),ツ(tsu), テ(te), ト(to)
the h-line
ハ(ha), ヒ(hi), フ(fu), へ(he), ホ(ho)
the n-line
ナ(na), ニ(ni), ヌ(nu), ネ(ne), ノ(no)
the m-line
マ(ma), ミ(mi), ム(mu), メ(me), モ(mo)
the y-line
ヤ(ya), ユ(yu), ヨ(yo)
the r-line
ラ(ra), リ(ri), ル(ru), レ(re), ロ(ro).
ワ(wa), ヲ(o/wo), and ン(n).
Now, let’s take a look at those 23 additional sounds:
the g-line: ガ(ga), ギ(gi), グ(gu), ゲ(ge), ゴ(go).
the z-line: ザ(za), ジ(ji), ズ(zu), ゼ(ze), ゾ(zo).
the d-line: ダ(da), ヂ(ji), ヅ(zu), デ(de), ド(do).
the b-line: バ(ba), ビ(bi), ブ(bu), べ(be), ボ(bo).
the p-line: パ(pa), ピ(pi), プ(pu), ぺ(pe), ポ(po).
The contracted sounds are also formed in the same way as in hiragana. However, katakana has additional combinations with small vowel letters to transcribe foreign sounds that did not originally exist in Japanese.These are generally easy to pronounce, as you simply combine the consonant of the main katakana symbol with the vowel of the smaller one.
Examples of this include the フェ (fe) in カフェ (kafe), the ティ (ti) in パーティー (paatii), and the ウィ (wi) in ハロウィーン (harowiin)!
You can see that katakana is simpler and has more straight lines than hiragana; this is one major way to tell them apart!
If you want to learn more about katakana, check out our article below and get a free, downloadable PDF of our chart!
Another way to tell them apart is by their usage. Katakana is used for foreign loanwords or words from different languages. ハンバーガー (hanbaagaa, hamburger) and アルバイト (arubaito, part-time job) are examples of Japanese words taken from English and German, respectively. Many non-Japanese names are spelled using katakana as well!
Katakana is also often used for onomatopoeic words, which are words that imitate sounds, such as “pikapika” (sparkling), “gacha” (clacking sound), or “wanwan” (dog’s bark).
Katakana can also be used to emphasize words, similar to how words might be italicized or bolded in English. You can usually see this more in signs or advertisements, like メガネ, megane (glasses) or ラーメン (raamen, glasses).
Long Vowels and Double Consonants in Katakana
Long vowels in katakana are so much simpler than hiragana. All long vowel sounds are denoted by a simple dash: ー.
For example, the word “アート” (aato), meaning “art”, has a long “a” sound represented by the horizontal line over the “a” character.
Double consonants in Katakana are represented using a small “tsu” character (ッ) just like in Hiragana. For example, the word “バッグ” (baggu), meaning “bag”, has a double “g” sound represented by the small “tsu” character.
Example of Katakana
Remember the pet with the funny name? Let’s take another look at that sentence, this time adding in katakana – try to guess where the katakana will be!
わたしのペットのなまえは ボブ です。 Watashi no petto no namae wa bobu desu.
Did you guess petto and bobu? Both of these words are English loanwords and names, so they would be written in katakana. Including katakana when writing Japanese is also a great way to make the words easier to distinguish from each other; writing in all hiragana could make it hard to tell words apart, since Japanese doesn’t normally use spaces!
Difference between Hiragana and Katakana
Why are there 2 syllabic Japanese scripts? In the event that the difference is stylistic, you will learn that hiragana is used to write native Japanese words. Those words will have no kanji representation, and the ideogram will be too ancient or too difficult to write. This kana script is also the one used to write grammatical elements such as particles: を (wo)、に (ni)、へ (he;e)、が (ga)、は (ha).
On the contrary, the Japanese use katakana to write words of foreign origin and foreign names. If you like to read manga in Japanese, you will certainly notice that katakana is also used to represent onomatopoeia and emphasis.
Have you heard of the word “furigana”? Furigana are hiragana and katakana characters written in small forms above kanji in order to show the pronunciation. Furigana is used in kids’ books and Japanese language textbooks for learners, in order to teach the reading of unknown kanji.
Japanese Writing System #3: Kanji
Kanji is usually the last system to be learned, even for native Japanese speakers! Kanji are Chinese characters and were Japan’s first writing system. They were first introduced to Japan over 1,500 years ago; hiragana and katakana actually evolved from these symbols!
Kanji are complex characters that represent words or ideas, and they form the backbone of the Japanese writing system. In fact, it is estimated that there are over 50,000 kanji characters, although only a fraction of those are commonly used.
Reading Kanji
Kanji is different from hiragana and katakana in that there are multiple ways to pronounce a single character. This is because there is a Chinese way to read a character (called the on-yomi) and a Japanese way (the kun-yomi). The on-yomi was the original way, but when kanji started to be used to write native Japanese words, new pronunciations were added1. So, if you see a character pronounced one way in one word but differently in another, this is why!
Writing Kanji
Radicals
All kanji are made up of one or more radicals. A radical is simply a small symbol that, either by itself or when combined with other symbols, makes up a complete kanji character. Take, for instance, the radical 一. By itself, this is the complete kanji for ichi (one). But, it can be added with the radical亅to form the kanji 丁! There are 214 total radicals used in 13 different positions when forming kanji, though some radicals and positions are used more frequently than others. If you think of all kanji as being made up of these smaller radicals, then they will be easier to learn!
There are roughly four main types of kanji, based on how and why the radicals are arranged1:
1. Pictograms
These kanji originally came from pictures, simply drawing the object itself to represent it in writing1. It’s like writing “😊” to represent “smiley face” – just like emojis today! Take a look at 山 (yama, mountain) for example; doesn’t the character 山 remind you of how a mountain looks, with a pointy peak at the top?
2. Simple Ideograms
These kanji originally used lines and dots to “represent numbers or abstract concepts.1” So, instead of drawing an object, you would try to visually represent the idea you wanted to convey. Take “up” and “down” for instance; drawing a dot above a line could represent “up” while a dot below a line would signify “down.” This is where 上 (ue, up) and 下 (shita, down) came from1!
3. Compound Ideograms
Basically, these are kanji formed by combining two or more simpler kanji1. The kanji used in 休む (yasumu, to rest), for example, is a combination of 人 (hito, person [often written as ⺅ when used as a radical]) and 木 (ki, tree)1. A lot of the time, the two simpler kanji are chosen because of their connection to the resulting character. For 休, a person leaning against a tree would be resting – which is why 人 and 木 were chosen to form this character!
4. Phonetic-ideographic Characters
These kanji are usually found when a character’s original on-yomi sounded like a native Japanese word, but the kanji associated with the sound didn’t represent the word’s meaning. So, to remedy this, those in the past added an additional kanji to clarify the meaning. In other words, these kanji are formed by combining one kanji that has the word’s pronunciation and another kanji that represents the word’s meaning. One example of this is the character for sei (clean). Water is generally associated with cleaning, so the kanji for water 水 (mizu, often written as ⺡) is added to the kanji 青 (sei, blue) to get 清 sei (clean).
As you can see, kanji are definitely more complex than hiragana or katakana, but don’t worry – there are plenty of simple kanji too! Plus, knowing the radicals and kanji types will help to make learning and remembering kanji easier. Knowing the stroke order, or the steps in which each character is written, can help make memorization easier too; check out this site to look up any kanji and see its stroke order (and other helpful information)!
Uses
Kanji is used for nouns, verb stems, and adjectives. So, kanji are used for most major words that you will encounter in everyday Japanese! While hiragana and katakana are crucial, you also can’t rely on just those when reading and writing; you have to learn kanji as well!
Example
Let’s take one last look at Bob, this time reading the sentence as it would be written in everyday Japanese:
私のペットの名前はボブです。 Watashi no petto no namae wa bobu desu.
Well, using kanji certainly makes the Japanese sentence shorter! In this case, the pronoun watashi (I) and the noun namae (name) use kanji. If there was a different verb in this sentence (like “look” or “ate”), then there would most likely be kanji there as well. Finally, using these new symbols makes the sentence even easier to read, as they are visually quite different than hiragana or katakana!
While all of this might seem overwhelming at first, it’s nothing you can’t handle with a little practice! Simply writing the kanji out is a great way to see how the radicals work together and to memorize their combinations; but, if you’re looking for something a little bit more high-tech, there are also some kanji apps we recommend you can use to practice as well!
Conclusion
Well, we certainly covered a lot of ground today! Let’s review everything to make sure you remember what we learned.
Japanese has three types of writing systems: hiragana, katakana, and kanji. Hiragana is curvy, represents small syllables, and is used for grammatical information, particles, and native Japanese words! Katakana is straight, also represents small syllables, and is used for loanwords from other languages. Kanji are complex characters made up of radicals, represent a concept, a sound, or a mixture of the two, and are used for nouns, verb stems, and adjectives.
And those are the main points! Not so bad, right? You are now ready to start reading and writing Japanese like a pro! If you feel like you need more help, though, feel free to reach out to us or join one of our many Japanese language classes here!
FAQ
What is the Japanese writing system?
The Japanese writing system uses Hiragana, Katakana, and Kanji scripts.
What does Hiragana represents?
Hiragana represents native Japanese words, grammatical particles, and verb endings.
What does Katakana represents?
Katakana represents foreign words, loanwords, onomatopoeic words, and emphasis.
How many characters are there in hiragana and katakana?
There are 46 characters in each of the Hiragana and Katakana scripts.
What is the closet thing to English chracters?
There is no such thing as the Japanese alphabet, but the closest things would be called hiragana and katakana.
How many kanji I should learn?
To be considered fluent in Japanese, you must learn from 1500 to 2500 kanji characters.
Alphabet is the foundation of English language, and the same thing can be said about hiragana in the Japanese language. Mastering hiragana is important for anyone who want to learn the basics of Japanese. As one of the two Japanese alphabets — right next to katakana — hiragana is used for both Japanese grammars and function words.
Because of this, having a strong foundation of hiragana means having a generally strong foundation of Japanese skills, too. Yet despite its importance, it shouldn’t take a long time for you to master hiragana. In fact, with the right teacher and support, it should only take no longer than a week for you to master hiragana, including reading and writing them. Hiragana’s shapes are relatively simple, especially if you compare them to kanji. Dwell no further. In this blog series, we’ll be breaking down all the Japanese phonetics (AIUEO or あいうえお) for beginners.
Want to take your kanji skills up a notch? Check our comprehensive kanji page for study tips, kanji life hacks and free worksheets!
Today’s Japanese Hiragana: Wa (わ)
Wa (わ) consists of the consonant “w” and the Japanese vowel “a”. Pronouncing the wa sound is pretty easy, too — you purse your lips and open your mouth when you make the sound. As the last kana or Japanese alphabet on every hiragana chart, wa (わ) is often associated with a word on a brighter note: warai (わらい), meaning laughter.
There’s a Japanese proverb that goes warau kado ni wa fuku kitaru (笑う門には福来る), and who can say no to that? The phrase means “good fortune and happiness will come to those who smile.”
And who shouldn’t live by the statement? In Japan, owarai (お笑い) is a broad term used to describe Japanese comedy. They can be seen on televisions and, just recently, YouTube, but owarai is a deep-seeded representation of Japanese culture. You’ll find that a lot of Japanese comedy can be traced from thousands of years ago, passed from one generation. There are three styles of owarai that perfectly captures the essence of Japan.
Manzai was once a traditional art of storytelling with roots that stemmed from the Heian period. Believed to have its beginnings from the song and dance performances, manzai perfomers would tour around courts, shrines and temples in celebration of the newyear. Manzai was reintroduced in Osaka by Yoshimoto Kogyo, and has since structured modern Japanese comedies.
Today, manzai is generally performed by two comedians, who play the roles of boke (ボケ) and tsukkomi (ツッコミ). Another characteristic is that the pair tend to match their outfits with each other. Boke, otherwise known as the funny man, delivers funny (and otherwise stupid) lines. They’re forgetful and airheaded, and it’s precisely their silly mistakes that stresses their partner, tsukkomi. Tsukkomi will usually hit the boke’s head or chest in retaliation.
Conte
Originating from the French word, “conte,” refers to funny skits. In Japanese, the word is written as konto (コント). It’s a type of manzai performance that focuses on storytelling, so it’s not uncommon to find a conte incorporating props and elaborate stage settings. In recent years, you can find a lot of rapid-fire short conte, which only goes less than 30 seconds.
Rakugo
Rakugo is a type of traditional Japanese storytelling that has been handed down since the early modern era. Performers sit on a zabuton cushino, centered on a stage, and let their bodies narrate the story. Interestingly enough, rops, costumes and music are abandoned in favors of fans and tenugui (thin cotton towels). A rakugo performer will adopt various gaze, postures and demeanors to play multiple roles. It is through the performer’s skill and sublime imagination that we can see a world unfurled and understand a deeper meaning in the art of Rakugo.
Pop Quiz
Here’s a question: In 2015, a certain manzai duo debuted and shocked the world. Who was the partner of a male named Kaneko from Tokyo?
The answer might be mind-boggling to some. Believe it or not, a robot named Pepper debuted as part of a duo called “Peppers”. They were able to successfully get past the first round of “M-1,” the most famous manzai contest in Japan. Kaneko went as far as to create a background for Pepper: a part-time worker born in Tokyo in December 1990.
Learning Japanese? Let’s Make It Easy
Studying Japanese doesn’t have to be overwhelming. Whether you’re starting out or looking to boost your career in Japan, with the right guidance and structured practice, becoming confident in Japanese is easier than you think.
Looking to boost your Japanese skill? Join intensive, part-time or onlineJapanese courses at Coto Academy. Start your journey today with lessons to help you reach your goals faster!
Alphabet is the foundation of the English language, and the same thing can be said about hiragana in the Japanese language. Mastering hiragana is important for anyone who wants to learn the basics of Japanese. As one of the two Japanese alphabets — right next to katakana — hiragana is used for both Japanese grammars and function words. Today, we’ll be learning about the Japanese hiragana ro and rotenburo.
Because of this, having a strong foundation of hiragana means having a generally strong foundation of Japanese skills, too. Yet despite its importance, it shouldn’t take a long time for you to master hiragana. In fact, with the right teacher and support, it should only take no longer than a week for you to master hiragana, including reading and writing them. Hiragana’s shapes are relatively simple, especially if you compare them to kanji. Dwell no further. In this blog series, we’ll be breaking down all the Japanese phonetics (AIUEO or あいうえお) for beginners.
The hiragana characters for the ‘R’ family have one of the most simple strokes — most of them are less than one stroke and, at the very most, two. There’s the ra, ri, ru, re, ro (ら、り、る、れ、ろ). The character for ro is is similar to ru (る). The only difference is that there is no tail that curls inward. Remember to follow the stroke order and practice writing them as it is a great way to help you master hiragana in a short time. Be careful not to get ro and ru mixed up.
Learn a Japanese word from Ro (ろ): Rotenburo (ろてんぶろ)
What is a Rotenburo?
A rotenburo is an open-air hot-spring bath. “Ro” (露) means is exposed without walls or fences. “Ten” (天) means the sky, while “furo” (風呂) is, well, a bath in Japanese. Rotenburo is the second most common Japanese bath, right next to onsen.
Have you ever bathed in a rotenburo?
These days, rontenburo can be found on the rooftops of business hotels and in super sento bath houses even in Tokyo. The scenery can be breathtaking. Soaking your body into warm, mineral-rich hot water while getting the full view of gleaming city skyline is an experience a lot of people dream of. But while city rotenburo are just fine, without a doubt, rotenburo that offer natural views of the mountains or ocean is on another level.
Author’s experience
There are a lot of impressive rotenburo. One of the greatest that I’ve visited so far was at an inn in Tobira Onsen spa in Nagano Prefectre. The surrounding was so white it was like stepping into a magical world. I felt like I was in some hazy dream.
Another one I’d like to mention was a rotenburo at an old inn in Ojiro Onsen spa town in Shizuoka Prefecture. The rotenburo was really close to the ocean — or more precisely, it sat on top of the ocean. The hot water would overflow from the bath to the sea water. It was as if I was bathing in the vast open sea instead of a small hot tub.
Japan’s Onsen Culture and History
By the way, wouldn’t you agree that the Japanese are unmatched their love of hot baths or onsen? Japan has about 100 active volcanoes, and this is why the country has lots of hot springs. Apparently, there are about 3,000 hot springs scattered throughout all 47 prefectures. There are also theories that say that Japan’s bathing culture started as much as 6,000 years ago, with rotenburo being one of the main predecessors. We can wonder if the Japanese who lived thousands of years ago had the same kinds of feelings about bathing in rotenburo as we do now.
Japan’s bathing culture continued on for centuries since then. During the Edo period (1603–1868), the city of Edo (or present-day Tokyo) had lots of public bathhouses (these were not rotenburo, but baths inside buildings). Not many of the houses in Edo had a bath, so lots of people would go to the bathhouse. Japanese bathouses turn into something. Not just a place for, well, taking baths, it becomes a spot for townspeople to get together and foster a sense of community.
These days, small bathhouses are disappearing from towns and cities. On the other hand, facilities such as super sento are visited by lots of people, from children to old folks. They enjoy a variety of bathing styles.
About this week’s blog author:
Shigemi Matsumoto was a junior high school Japanese teacher for 23 years before joining Coto Language Academy. He is an experienced Japanese language teacher. He currently teaches Coto’s Intensive Courses (intermediate and advanced), Business Courses and Part-time N1 grammar and reading classes. He is also involved in developing teaching materials at Coto Academy. (more…)
Alphabet is the foundation of the English language, and the same thing can be said about hiragana in the Japanese language. Mastering hiragana is important for anyone who wants to learn the basics of Japanese. As one of the two Japanese alphabets — right next to katakana — hiragana is used for both Japanese grammars and function words. Today, we’ll be learning about the Japanese hiragana ru and routine (stylized as ru-tin in katakana).
Having a strong foundation of hiragana means having a generally strong foundation of Japanese skills, too. Yet despite its importance, it shouldn’t take a long time for you to master hiragana. In fact, with the right teacher and support, it should only take no longer than a week for you to master hiragana, including reading and writing them. Hiragana’s shapes are relatively simple, especially if you compare them to kanji. Dwell no further. In this blog series, we’ll be breaking down all the Japanese phonetics (AIUEO or あいうえお) for beginners.
The hiragana characters for the ‘R’ family have one of the most simple strokes — most of them are less than one stroke and, at the very most, two. There’s the ra, ri, ru, re, ro (ら、り、る、れ、ろ). The character for ru is similar to ro(ろ). The only difference is that there is no tail that curls inward. Remember to follow the stroke order and practice writing them as it is a great way to help you master hiragana in a short time. Be careful not to get ro and ru mixed up.
Want to take your kanji skills up a notch? Check our comprehensive kanji page for study tips, kanji life hacks and free worksheets!
Learn a Japanese word from Ru (る) Routine (ルーティン)
The Japanese word for ルーティン is a loan word from the English word routine, and it has the same meaning. While it might not be a Japanese hiragana, the word routine is still interesting and evokes several opinions. Some food for thought: Do you have a fixed daily routine?
Japanese definition of routine
Routines are used to refer to “a fixed task every time.” People might have the impression that having a routine means having a boring life.
However, ever since a few years ago, it has been used more often to refer to a series of motions that an athlete goes through before an important match. At crucial moments, they go through some fixed motions to stabilize their mental state, strengthen their muscles and heighten their focus.
Routine of a Japanese language teacher
In my opinion, routines produce results. I eat natto and eggs for breakfast, drink coffee when I reach my workplace and stretch before sleeping. It helps me stay grounded in life, and once I get used to it, I don’t think of doing them consciously. It becomes a rhythm that I look forward to at the beginning and end of the day.
Examples of Japananese routine
As for Japanese people, you can look at our star example Ichiro Suzuki — the baseball athlete, national treasure, and first MLB player to enter the Japanese Baseball Hall of Fame. Ichiro works out at least four times a day and uses eight high-tech sports machines. By consciously doing the same motions that you usually do, you will be able to show off your true abilities without succumbing to the pressure in situations that make you nervous.
There are likely many athletes who stick to a fixed routine not just in crucial moments, but for their daily schedules as well. From the meals they eat and the clothes they wear, small, mundane practices help nurture their mental health.
You don’t need to be an athlete to develop your own life routine. You can start by thinking about the best Japanese study routine. Maybe brew a cup of coffee before settling in on your desk? Maybe draw a fixed schedule?
I know a few people who have succeeded in making studying a habit. One person comes to our Coto class and revises one hour before class. Another person uses an app to learn new words for 15 minutes every morning. One person listens to Japanese podcasts on the train on the way to work. After three months, these routines will become a small form of self-confidence.
About this week’s blog author:
Yumi Yoshida is one of our great Coto Japanese language teachers who’s from Tohoku. She has 16 years of experience working as a Japanese teacher. In her free time, Yumi loves to hike, travel and drink Japanese sake. She thinks the best way to learn Japanese is to engage in fun and friendly conversations in Japanese.
Alphabet is the foundation of the English language, and the same thing can be said about hiragana in the Japanese language. Mastering hiragana is important for anyone who wants to learn the basics of Japanese. As one of the two Japanese alphabets — right next to katakana — hiragana is used for both Japanese grammars and function words. Today, we’ll be learning about the Japanese hiragana ra and ramen.
Having a strong foundation of hiragana means having a generally strong foundation of Japanese skills, too. Yet despite its importance, it shouldn’t take a long time for you to master hiragana. In fact, with the right teacher and support, it should only take no longer than a week for you to master hiragana, including reading and writing them. Hiragana’s shapes are relatively simple, especially if you compare them to kanji. Dwell no further. In this blog series, we’ll be breaking down all the Japanese phonetics (AIUEO or あいうえお) for beginners.
Want to get a fuller view of the hiragana chart for your Japanese study? Check out our article on learning hiragana!
Today’s Japanese Hiragana: Ra (ら)
The hiragana characters for the ‘R’ family have one of the most simple strokes — most of them are less than one stroke and, at the very most, two. There are the ra, ri, ru, re, ro (ら、り、る、れ、ろ). The character for ra contains two strokes. Remember to follow the stroke order and practice writing them as it is a great way to help you master hiragana in a short time.
Learn a Japanese word from Ra (ら): Ramen (ラーメン)
When you learn the Japanese hiragana alphabet ra (ら), you may think of the ramen (ラーメン). The world loves ramen, but no one can match the same obsession that Japanese people have. In fact, it’s so popular, that there are over 30,000 ramen shops in Japan. Depending on the area and shop (and local specialties), the taste of the soup and the type of noodles also vary. Everyone has their own favorite, but each one of these bowls is just as delicious. This time, I am going to tell you about the phrases that you need to know when ordering ramen at a shop.
A ramen enthusiast? Check out our article for the best ramen shops in Tokyo.
Common Japanese phrases when ordering at a ramen shop
A lot of popular ramen chains in Tokyo provide English menus, but small ramen shops are the true hidden gems — and, most of the time, they will only hand out Japanese menus. Learn these useful Japanese words and phrases so you don’t get lost when ordering a bowl of ramen.
Japanese Vocaulary for Noodles
Let’s start with noodles! Depending on the shop, you might be able to choose how firm you want your noodles.
Soft – やわらかめ(yawarakame)
Medium – 普通(futsuu)
Slightly Firm – やや硬め(yaya-katame)
Firm – 硬め(katame)
Hard – バリ硬(bari-kata)
Wire – 針金(harigane)
As you go down the list, the noodles get firmer. When you challenge noodles with “Wire 針金(harigane)” hardness, it would be best to do it when your stomach is feeling well.
Want to take your kanji skills up a notch? Check our comprehensive kanji page for study tips, kanji life hacks and free worksheets!
Japanese Vocabulary for Ramen Soup Preference
Next up is the soup base. People’s preferences are pretty divided in this aspect.
Light – あっさり(assari): Soup is refreshing and not greasy.
Rich – こってり(kotteri): Soup is oily with a strong flavor and stock from pork bones.
Very Rich and Thick – 超こってり(cho-kotteri): Soup has a very strong flavor with lots of oil.
Japanese Vocabulary for Ramen Toppings
Now we will move on to toppings! What toppings do you like?
Cha-siu – チャーシュー(cha-shu): The king of ramen toppings! It is marinated pork that is cooked and thinly sliced.
Aji-tsuke Tamago – 味付け卵(ajitsuke-tamago), or Aji Tama味玉(ajitama): A boiled egg that is marinated in soy sauce.
Menma – メンマ(menma): Bamboo shoot that is boiled and fermented.
Green onions – ねぎ(negi): A herbal flavor that ramen must have! In Kanto(Eastern Japan), white long onions are popular, while green onions are popular in Kansai(Western Japan).
There’s a lot of ways you can customize your ramen — although we can’t guarantee the salaryman beside your booth won’t raise an eyebrow. It’s easy to fall into the temptation of ordering all the toppings.
Additional Information
On top of all the information above, here’s two additional things which, if you know, would make you an expert!
Kae-dama – 替え玉(kae-dama): Asking for seconds on only the noodles, without soup.
Soup Wari – スープ割り(soup-wari): After finishing the tsukemen noodles, diluting the tsuke sauce with stock soup so that you can drink it.
Quiz!
At a particular ramen shop in the city, there is a menu called “Designated R-20” (individuals who are under 20 years old cannot order from it). So, what’s the secret indgredient in that ramen? ?
The answer is tequila! The menu has a notice, stating “Entirely Alcohol”. I heard that it even comes with lime, which is a must-have with tequila. It seems to be quite a special custom. If you want to experience getting drunk while eating ramen, definitely go try it!
About this week’s blog author:
Ayana Nezu has a long history in education and training. In 2017, she joined Coto Language Academy – her first time in a Japanese Language School. She currently is based at our Azabu Coto Japanese Club location and is recently obsessed with Rakugo. (more…)
Origin of the Japanese Alphabets
Originally, the Japanese language did not have a phoenetic writing system. Around the fifth century, they starting using kanji, ideograms that were adopted from China and Korea. They only used the phonetic reading of the kanji, regardless of their meaning. At that time, the ideograms were called manyogana (万葉仮名).
However, kanji’s characters are composed of many strokes. They take longer to write, as we are sure you have noticed by now! Due to their difficulty, those ideograms were slowly simplified into kana alphabets, namely Hiragana and Katakana. They are called syllabograms, as each character corresponds to one sound in the Japanese language. According to historians, the change was initiated by Buddhist priests who thought kanji was unable to accurately represent the Japanese language, and that a phonetic alphabet would be better.
On the left is the manyogana, and on the right are simplified hiragana and katakana forms.
安 →あ 阿 → ア (a)
以 →い 伊 → イ(i)
宇 →う、ウ(u)
衣 →え 江 → エ(e)
於 →お、オ(o)
This change is thought to have taken place between the eighth and ninth century. Hiragana can be considered a simplified calligraphy form of the kanji’s strokes. On the other hand, katakana is taken from a single element of a kanji. In some cases, they are created from different ideograms.
Some characters in the Japanese alphabet express the same sound and have similar shapes, such as り and リ. However, some can be dissimilar, such as あ and ア. Hiragana is said to be cursive while katakana is more angular. Do take note that one sound can have more than one hiragana. In 1900 the two kana scripts, hiragana, and katakana were codified. This led to the clear establishment of rules for the Japanese system in 1946.
Difference between Hiragana and Katakana
Why are there 2 syllabic Japanese scripts? In the event that the difference is stylistic, you will learn that hiragana is used to write native Japanese words. Those words will have no kanji representation or the ideogram is too ancient or too difficult to write. This kana script is also the one used to write grammatical elements such as particles: を (wo)、に (ni)、へ (he;e)、が (ga)、は (ha)…
On the contrary, Japanese use katakana to write words of foreign origin and foreign names. If you like to read manga in Japanese, you will have certainly noticed that katakana is also used to represent onomatopoeia and emphasis.
Have you heard of the word “furigana”? Furigana is Hiragana and Katakana characters written in small forms above kanji in order to show pronunciation. Furigana is used in kids’ books and Japanese language textbooks for learners, in order to teach the reading of unknown kanji.
Want to Learn Japanese? Let’s Make It Easy
Studying Japanese doesn’t have to be overwhelming. Whether you’re starting out or looking to boost your career in Japan, with the right guidance and structured practice, becoming confident in Japanese is easier than you think.
Looking to boost your Japanese skill? Join intensive, part-time or onlineJapanese courses at Coto Academy. Start your journey today with lessons to help you reach your goals faster!
While China and Japan may be relatively close geographically and both shape today’s cultural, economic, business, and pop culture landscapes, the Chinese and Japanese languages have clear distinctions.
The Chinese language is estimated to be spoken by more than one-fifth of the world’s population. Japanese, on the other hand, is primarily spoken in Japan. And due to the massive influence and reach of both China and Japan, many language learners often struggle with the dilemma of choosing whether to learn Chinese or Japanese, and the fundamentals of what makes each language so special and unique from the other.
In this article, we will help distinguish between the Chinese and the Japanese languages so that you can adopt a greater appreciation and understanding of each one, and determine which language is more aligned with your language learning wants and needs!
History of the Chinese and Japanese Languages
Chinese Language
The Chinese and Japanese languages have ancient roots, tracing back thousands of years for both written and oral communication. The modern Chinese language originated from the Proto-Sino-Tibetan language family, which emerged in the Yellow River region of northern China approximately 6,000 years ago. The historical timeline of the Chinese language can be divided into 4 distinctive eras:
Ancient Chinese: 18th century BC – 3rd century AD
Middle Chinese: 4th century AD – 12th century AD
Early Modern Chinese:13th – 20th century
Modern Chinese: 20th century to present day
Each of these evolutionary eras marks a distinct shift in both the spoken and written Chinese language.
For instance, Ancient Chinese featured many monosyllabic consonants (a word with only one syllable, ex. “hi” or “see”) and lack of inflections (changing a word’s form to align with a certain tense, ex. “chased” or “jumped”), marking the early emergence of a language without the later fine-tuning and specifics quite yet.
Middle Chinese marked the early development of tonal variation, including level (píng) — a stable pitch, rising (shǎng) — a pitch that rises during the syllable, and departing (qù) — a falling pitch. During this period, the distinction between aspirated and unaspirated sounds also emerged. Aspirated sounds required a stronger burst of air upon pronunciation, whereas unaspirated sounds involved much less airflow.
Early Modern Chinese set the groundwork for the Chinese that we recognize today, including more disyllabic words (a word with more than one syllable, like “sunshine” or “rainbow”), as well as the gradual shift towards Mandarin.
Modern Chinese marks a significant change as the Mandarin dialect, which emerged in Beijing, becomes the official language across China and is widely spoken by the vast majority of the Chinese population.
Japanese Language
The Japanese language is a member of the Japonic family, which comprises all of the languages spoken on the Japanese islands. The origins of the Japanese language date back approximately 2,000 years, coinciding with the Yayoi peoples’ arrival on the Japanese islands. The Japanese language can be sectioned off into three evolutionary categories:
Old Japanese: 710-794
Early Middle Japanese: 800-1200
Late Middle Japanese: 1200-1600
Modern Japanese: 1600 to present day
The Japanese language developed across each of these distinctive eras. Old Japanese utilized Man’yogana, which was an ancient Japanese writing system that focused on sounds derived from Chinese characters to convey meaning instead of a literal translation, as well as the introduction of a basic syllable before it later advanced.
Early Middle Japanese saw the beginning stages of hiragana (native Japanese words) and katakana (loan words from foreign languages) in the written Japanese language, as well as an increased volume of words borrowed from Chinese characters to implement their meaning into the Japanese language, known as kanji.
Late Middle Japanese saw the erasure of many nominal inflections (modifying a noun to adjust to a new element such as number or possession, like “horses” or “the horse’s hay”), which were previously used, as well as the introduction of loan words (katakana) from English.
An important aspect of Modern Japanese as we know it today is the introduction of keigo, which is an honorific language that modifies words and titles depending on who the speaker is talking to and the degree to which they are showing respect or familiarity. The modern era also saw increased romaji, or romanized spelling of Japanese words (like “arigato gozaimasu” or “sumimasen”). If you are interested in tips and tricks to learn for newcomers to the Japanese language, take a look at our article detailing how to learn Japanese from scratch.
Chinese vs Japanese Writing Systems
The Chinese and Japanese writing systems are quite different from one another in many ways.
Chinese Writing System
First and foremost, Chinese utilizes two writing systems called hanzi, which encompasses all Chinese characters, both traditional and simplified, and pinyin, which uses the Latin alphabet to convey Chinese sounds. There is also zhuyin, which is predominantly used in Taiwan to transcribe sounds from Mandarin.
Japanese Writing System
Japanese, on the other hand, has three writing systems. It utilizes hiragana, which includes all native Japanese words; katakana, which is used for foreign loan words; and kanji, which is composed of logographic Chinese symbols. For an in-depth look into the Japanese writing systems, check out our article diving into hiragana, katakana, and kanji.
While Japanese may borrow certain logographic symbols from Chinese, the pronunciation can be entirely different. For example, the logograph 水 (shuǐ) means water in Chinese, and the Japanese Kanji for water 水 (mizu) are identical in terms of character and meaning, but are pronounced differently.
Chinese also has simplified and traditional characters, unlike Japanese. Simplified characters are easier to write and involve fewer intricate details, while traditional characters are more akin to historical accuracy but involve far more complex designs. Simplified characters are often utilized in mainland China and Taiwan, while traditional characters are more common in the special administrative regions of Hong Kong and Macau. Japanese also has its own writing system composed of simplified Kanji, called shinjitai.
Want to start learning Japanese? We recommend joining conversation-focused beginner lessons at Coto Academy, available on a part-time or full-time basis. You’ll build a solid foundation in hiragana, katakana, and essential grammar, while gaining confidence to speak Japanese from day one.
Chinese and Japanese pronunciation differ quite a bit from one another. Before we discuss the differences between the two, it is helpful to understand the key differences between pitch and tone as they relate to language. Pitch is what conveys the emotion or emphasis on a word, while tone utilizes pitch to create an entirely different meaning of a word.
Chinese Language
Chinese is a tonal language, with four distinct tones that can change the meaning of a word entirely. In the Modern Chinese language, the four tones are:
1st tone: level pitch (ex. wēn) where you maintain a high and steady pitch
2nd tone: rising pitch (ex. wén) where you begin with a middle pitch and increase to a higher pitch
3rd tone: falling-rising (ex. wěn), whee you begin with a middle pitch and then lower it, then proceed to raise your pitch again
4th tone: falling (ex. wèn), where you start off high-pitched and then sharply drop your tone
Depending on the tone used, the meaning of the word above changes significantly, so mastering tones is a key element of learning the Chinese language!
There is also a “neutral tone” in Chinese, although it is not considered its own tone; rather, it is considered an unaccented and unstressed syllable and lends its pitch to whichever tone appeared before it, as the neutral tone cannot exist alone.
Japanese Language
Japanese is far less reliant on tonal variations to convey meaning. However, the importance of pitch is still prevalent in the Japanese language, with high and low pitches distinguishing words that are otherwise pronounced the same.
Before we discuss the different pitches and how to make them, we must first understand what a mora is.
Mora is the unit of sound that the Japanese language follows, similar to a syllable in English. However, moras are unique since they are given equal length, whereas syllables can be given unequal length in terms of time. An example of this is バス (basu) versus bus, with ba-su being two moras and the English spelling of bus only having one syllable. With this information taken into account, the four pitch patterns in Japanese are as follows:
Heiban (平板). Unaccented and flat (most Japanese words fall under this category)
Atamadaka (頭高). The first mora begins high, and then the second mora drops to a low pitch
Nakadaka (中高). The first mora is low-pitched before transitioning to a higher pitch in the middle, and then falling back to a low mora
Odaka (尾高). The first unit is flat and then rises to a high pitch for the duration of the word
For example, “ame” can mean either rain (雨) or candy (飴) depending on the pitch, with rain being a higher-pitched and candy being lower-pitched.
If you are interested in learning more about the intricacies of the Japanese language and what makes it challenging to learn, feel free to read our other article detailing why Japanese is a challenging language to learn. Context clues can help Japanese learners differentiate between meanings and are more beginner-friendly since a Japanese speaker can likely still understand what is trying to be said, whereas Chinese is more difficult as improper tonal variation makes it far more difficult to discern the intended meaning.
Grammar Sentence and Structure
Chinese sentence structure uses subject-verb-object (SVO) order, while Japanese structure consists of subject-object-verb (SOV) order.
An example showcasing this differentiation is the sentence “I listen to music” in Chinese and Japanese.
In Japanese, it is “私は音楽を聴きます” (Watashi wa ongaku o kikimasu), or “I music listen to” if translated literally into English.
The same sentence in Chinese would be “我听音乐” (Wǒ tīng yīnyuè), or “I listen to music”, which sounds more familiar to speakers of SVO languages, including English.
Japanese grammar also differs quite a bit from Chinese grammar when it comes to affixes, which are additions to the beginning or end of a root word to alter its meaning and purpose. This is represented by the usage of honorifics such as -chan (ちゃん), -san (さん), -sama (様), and -kun (君), which are added onto the end of a person’s name to convey varying levels of relation and formality. While Chinese also utilizes honorifics, it is far less integral grammar-wise to the overall structure and tone of a sentence than is the case in Japanese.
Verbs in Chinese vs Japanese Language
The ways in which verbs are used and modified in Chinese vs. Japanese writing marks another area in which the two languages contrast with each other.
In Chinese, verbs do not inflect and remain the same regardless of the tense or number; instead, the usage of particles such as 了(le) for completed actions and 在 (zài) for actions which are still being undergone indicates tense. An example of this is “I swam” or “ 我游泳了” (Wǒ yóu yǒng le), as well as “I am swimming” or “我在游泳” (Wǒ zài yóu yǒng). On the other hand, Japanese verbs can be altered depending on aspects such as tense, negation, and politeness level. For example, some forms of “to eat” include:
Japanese
Meaning
Formality
食べます (tabemasu)
To eat
Formal
食べません (tabemasen)
Don’t eat
Formal
食べました (tabemashita)
Ate
Formal
食べる (taberu)
To eat
Informal
食べない (tabenai)
Don’t eat
Informal
食べた (tabeta)
Ate
Informal
As you can see, there are many different ways in which verbs can be conjugated in Japanese! Saying “to eat” in Chinese, on the other hand, would simply be 吃 (chī), regardless of any and all factors which may influence Japanese conjugation.
Vocabulary and Share Words: Japanese vs. Chinese Characters
Many Japanese characters are borrowed from Chinese logograms (kanji), intrinsically linking certain parts of Japanese vocabulary with those of Chinese.
Surprisingly, Japanese features far more foreign loan words (katakana) than Chinese, with Chinese placing more emphasis on translating the meaning of the word rather than the sounds produced. As a result, certain Kanji can be recognized by Chinese speakers, and borrowed words such as テレビ (terebi), カメラ (kamera), and ホテル (hoteru) can be understood by English speakers, giving Japanese vocabulary much more foreign influence than Chinese vocabulary.
In the case of Kanji, however, pronunciation may differ from its Chinese origins. A few of these “false friends” include:
Logograph
Chinese
Japanese
老婆
Lǎo pó (wife)
Rouba (old woman)
汽車
Qì chē (car)
Densha (train)
走
Zǒu (to walk)
Hashiru (to run)
床
Chuáng (bed)
Yuka (floor)
Similarities Between Chinese and Japanese Languages
While both Chinese and Japanese may have many differences from one another, there are also a few noteworthy similarities that the two languages share. As discussed previously, a sizable portion of Japanese words are derived from Chinese logograms, oftentimes with shared meanings even if the pronunciation differs. Examples of this include:
English
Kanji
Japanese (JP)
Chinese (CN)
Person
人
hito
rén
Mountain
山
yama
shān
Fire
火
hi
huǒ
Fish
魚
sakana
yú
Another similarity between Japanese and Chinese languages is the name order placement, with the family name coming before the first name in both introductions and in writing.
Additionally, the use of measure words is a commonality shared between Chinese and Japanese, which is a concept that classifies the specific objects or things that are being counted. For example, when counting people, instead of using the generic numberings of ichi (1), ni (2), san (3) in Japanese or yī (1), èr (2), sān (3) in Chinese, there is a specific counting system that the category of “people” falls under. Hitori, futari, sannin, and so on, and yī rén, liǎng ge rén, sān ge rén, and so on are the counting systems that would be used to count people in Japanese and Chinese, respectively.
So, Which is Easier? Chinese or Japanese Language?
Now that we have done a deep dive into Chinese and Japanese languages, it boils down to the question: which one is easier?
Both the Chinese and Japanese languages have their fair share of language-specific and common difficulties, so learning each will be a rewarding challenge for those who are willing to tackle it head-on. However, taking into account all the factors we have discussed in this article and our comparisons of the two languages, the question of “which language is more difficult?” ultimately boils down to two categories: speaking and writing.
In relation to speaking, Chinese is more difficult than Japanese due to the complex tones, which require hard work and discipline to be able to master and discern during spoken conversation.
Japanese, on the other hand, is not reliant on tone and is easier to speak and understand, with more leeway in terms of context clues and less need for a trained ear. On the other hand, in terms of writing, Japanese is more challenging than Chinese due to the three writing systems (hiragana, katakana, kanji) and more complex grammar and sentence structure. Being already familiar with Chinese will give you a helpful upper hand! Check out our article detailing the unique relationship between understanding Chinese and learning Japanese.
Which Language Should You Learn?
Both Chinese and Japanese are challenging yet rewarding languages to learn, and both will offer you great satisfaction. So, which one should you study? If you are planning on living, studying, or working in either China or Japan, then you should learn the native language of the respective country.
Chinese language is a great choice if you plan on going into business, economics, or international relations due to its global dominance and power. Japanese, on the other hand, is an amazing choice due to its worldwide influence in the entertainment, media, technology, and pop culture spheres. Or if you simply want to learn a language for fun, then both are great options!
Conclusion
Both Chinese and Japanese are becoming increasingly popular languages to learn, and Japan is quickly emerging as a top destination for people looking to build their careers.
The good news? If you’re a native Chinese speaker, learning Japanese can be easier than you think! That’s where Coto Academy’s Intensive Japanese Lessons come in.
Our programs are designed to support learners at every level, from complete beginners to advanced speakers. With experienced teachers, immersive lessons, and a clear, step-by-step approach, you’ll strengthen your grammar, expand your vocabulary, and gain confidence using Japanese in real-life situations. Chinese learners can also take full advantage of their kanji knowledge while focusing on areas that need extra attention.
And for English speakers deciding between learning Japanese or Chinese, why not start your journey with Coto Academy? If you choose to learn Japanese, join our well-balanced lessons that focus on every aspect of the language: grammar, kanji, vocabulary, reading, and listening — all while getting plenty of conversation practice.
Why join Coto Academy?
Small classrooms with only up to 8 students for personalized support
Professional native Japanese teachers, all trained to help you succeed
Over 60 different Japanese classes across 18 levels, tailored to your needs
School locations in Shibuya, Minato, Iidabashi, and Yokohama, plus a fully online Japanese language school, so that you can learn anywhere, anytime!
FAQ
How different are the Chinese and Japanese languages?
Chinese and Japanese are very different languages, even though Japanese borrows a large amount of Chinese logograms. The Kanji pronunciation of these logograms often differs greatly from the pronunciation in Chinese. Chinese also follows the SVO order, while Japanese follows the SOV order in terms of sentence structure. Additionally, Chinese utilizes complex yet subtle tonal changes to convey the meaning of a word, while Japanese utilizes pitch to a lesser extent.
Can a Chinese person understand a Japanese person?
No, a native Chinese speaker and a native Japanese speaker would have a lot of difficulty understanding each other. Chinese is heavily reliant on tones to convey meaning, which makes it quite a lot different from Japanese, which is more based on pitch. Similarly, Japanese Kanji can be pronounced differently from the Chinese pronunciation, even if the logograph itself conveys the same meaning.
What is the 80/20 rule in Japanese?
The 80/20 rule is the idea that if you know approximately 20% of the Japanese language, you will be able to get by in 80% of scenarios in Japan. If you understand even a quarter of the language, navigating Japanese life will become much easier and smoother.
What is the difference between Chinese and Japanese characters?
The Chinese language utilizes one system (hanzi), while the Japanese language uses three systems (hiragana, katakana, and kanji) for its writing systems.
Apples and oranges. Walking and running. Swiftly and slowly. In English, connecting ideas is usually as simple as inserting the word “and” between two items. But in Japanese, expressing “and” is a bit more nuanced.
In fact, the language offers multiple ways to connect words, phrases, and even full sentences. This depends on what you’re linking: nouns, verbs, adjectives, or entire clauses. For instance, the casual と (to) is one of the most straightforward ways to say “and,” but it can only be used to link nouns.
This guide is your roadmap to mastering all the different ways to say “and” in Japanese. By the end, you’ll not only know which “and” to use in each situation but also understand why native speakers make those choices. So, get ready to move beyond the simple と (to) and explore the variety of connectors.
1. と (To)
Structure: Noun 1 + と + Noun 2
The simplest way to connect two nouns in Japanese is with と (to). It functions like the English conjunction “and.” r. However, と (to) cannot connect adjectives, verbs, clauses, or sentences. It is strictly for nouns.
When you link two nouns with と (to), you’re essentially pairing them together. If you want to express a contrast, you will need to use a different word in Japanese, such as でも or しかし.
シャツとズボン。 Shatsu to zubon. Shirt and pants.
You can extend this pattern to include more nouns:
シャツとズボンと靴。 Shatsu to zubon to kutsu. Shirt and pants, and shoes.
However, it’s important to keep in mind that と (to) is generally used to link a fixed, closed list of items. It highlights each item individually, rather than suggesting an open-ended or indefinite series — as in, it is just those items, and nothing else. There’s no implication of additional, unmentioned items.
For example, if you are going to a trial gym, they might say:
タオルと水と運動靴を持ってきてください。 Taoru to mizu o mottekite kudasai.
Please bring a towel and water.
2. や (Ya)
Structure: Noun 1 + や + Noun 2
While と (to) is used for a closed, fixed list of items, sometimes you want to imply that there are more items beyond the ones you mention. In this case, you use や (ya). Like と (to), や (ya) is used only to connect nouns and cannot be used with adjectives, verbs, or clauses.
You insert や (ya) between nouns to list them, and using it suggests that the list is not exhaustive. For example:
In this sentence, you’re saying that you like cakes and pudding, but there are likely other desserts you enjoy as well. Because や (ya) implies that there are additional items not mentioned, it is often paired with など (nado), which functions like “etc.” in English and typically comes after the last noun in the list. For example:
ケーキやプリンやクッキーなどが好きです。 Keeki ya purin ya kukkii nado ga suki desu. I like cakes, pudding, cookies, etc.
This construction makes it clear that the list is non-exhaustive. Using the same trial gym scenario:
タオルや水や運動靴などを持ってきてください。 Taoru ya mizu ya undougutsu nado o mottekite kudasai. Please bring a towel, water, sneakers, etc.
Using や (ya) … など (nado) indicates that these are just examples, and you could bring additional items as well—perhaps similar items like a gym shirt or grip socks.
In short, use や (ya) when you want to connect multiple nouns while signaling that there are more items beyond what you’ve listed, unlike と (to), which links a specific, closed set of nouns.
3. も (Mo)
Structure: Noun 1 + も + Noun 2
Technically, the Japanese particle も (mo) usually means “also” or “too,” but it can also be used to link nouns together in a way that expresses “and” in Japanese. The key difference between も (mo) and と (to) or や (ya) is that も (mo) carries the nuance of “and also” or “both,” rather than just listing items. In other words, も (mo) is used when you are adding another item to a statement, emphasizing that each item shares the same quality or feeling.
For example:
ケーキもプリンも好きです。 Keeki mo purin mo suki desu. I like both cakes and pudding.
Here, も (mo) highlights that you like both items, not just one of them. It’s a great way to express that multiple things share the same characteristic or sentiment, giving a sense of inclusion rather than simply enumerating items.
4. Verb ~て
Structure: Verb 1 (て-form) + Verb 2
So far, we’ve discussed the different ways to say “and” in Japanese for nouns, but what if you want to connect verbs? The easiest and most common method is using the verb て-form. When combining two or more verbs, you convert all verbs except the last one into the -て (-te) form.
For example:
家に帰ったら、シャワーを浴びて、晩ご飯を食べたいです。 Ie ni kaettara, shawaa o abite, bangohan o tabetai desu. After I go home, I want to shower and eat dinner.
Here, the first action, “showering,” is converted into the -て form (浴びて), which links it to the next action, “eating dinner” (食べたい).
An important thing to remember is that linking verbs with the -て form indicate a sequence of events that follow a specific order. In casual situations, switching the order might not seem like a big deal, but if you are giving precise instructions, the order of actions becomes crucial. You need to list the first step or action first, followed by the next in the correct sequence.
For example, imagine giving instructions for a simple morning routine:
手を洗って、顔を洗って、それから朝ご飯を食べてください。 Te o aratte, kao o aratte, sore kara asagohan o tabete kudasai. First, wash your hands, then wash your face, and finally eat breakfast.
Here, the order matters: washing your face comes after washing your hands, and eating breakfast comes last.
Additionally, conjugating a Japanese verb from its dictionary form to the -て form is not one-size-fits-all. In Japanese, verbs are categorized into three main groups, and each group has its own rules for forming the -て form.
Verb Group
Rule for -て Form
Example Verb
-て Form
Group 1 (Godan verbs)
く→いてぐ→いです→してぶ/む/ぬ→んでる/つ→って
書く (kaku)
書いて (kaite)
Group 2 (Ichidan verbs)
Drop -る and add -て
食べる (taberu)
食べて (tabete)
Group 3 (Irregular verbs)
Memorize unique forms
する (suru)来る (kuru)
して (shite), 来て (kite)
By learning the -て form (-te form), you can connect actions naturally in Japanese, like saying “I showered and ate dinner” or “I studied and went shopping.” Ready to put this into practice? At Coto Academy, you’ll get hands-on experience using verbs, particles, and connectors in real-life situations. Sign up for a class and start speaking confidently — whether in Tokyo, Yokohama, or online from the comfort of your home!
If you want a more detailed guide on how to conjugate a Japanese verb from its dictionary form into the -て form, check out our full article: Conjugating Verb-て Form in Japanese.
When you use the -て form to connect verbs in Japanese, it implies that the actions happen in a specific order or sequence. However, if you want to link verbs with “and” without indicating any particular order, you’ll use the grammar pattern ~たり~たり (tari tari).
In short, ~たり~たり (tari tari) is used to list multiple actions or states in a random, non-sequential way, when you just want to give examples of things you did, without focusing on what came first. Let’s take a look at an example below!
週末は映画を見たり、本を読んだり、散歩したりします。 Shuumatsu wa eiga o mitari, hon o yondari, sanpo shitari shimasu. I spend my weekends watching movies, reading books, and taking walks (among other things).
The order in which these activities happen is left vague due to the use of たり (tari). It could mean this person watched a movie first, then read a book, or maybe went for a walk first.
If this sentence were written using the -て form, it would imply a stricter order of events.
Because of this flexibility, たりたり (tari tari) is an excellent structure for listing multiple examples of actions or experiences.
This grammar pattern is created by conjugating verbs into their た-form (ta-form) and then attaching り (ri). Just like with the te-form, verbs are divided into three groups (Godan, Ichidan, and Irregular), and their ta-form conjugation follows specific rules. You finish the sentence by appending the last Verb-たり with する (suru) or します (shimasu).
Example pattern:
食べます → 食べた → 食べたり (tabemasu → tabeta → tabetari)
行きます → 行った → 行ったり (ikimasu → itta → ittari)
You can also use たりたり (tari tari) in the past tense by changing the final verb (usually する) into しました (shimashita). Because the たりたり structure focuses on examples rather than order, it’s also very common to use it when talking about what you did over the weekend, on vacation, or during a specific event.
日曜日は買い物をしたり、料理をしたりしました。 Nichiyoubi wa kaimono o shitari, ryouri o shitari shimashita. On Sunday, I did things like shopping and cooking.
6. ~くて and で (~Kute and ~De)
In Japanese, connecting multiple adjectives isn’t as straightforward as simply saying “beautiful and smart” in English. To link adjectives with “and,” Japanese uses different endings depending on the type of adjective.
Adjectives in Japanese are classified into two types: i-adjectives and na-adjectives. I-adjectives generally end in い (i). Na-adjectives do not usually do not end in い (i), although some words are exceptions, like 綺麗 (kirei).
I-Adjectives
I-adjectives generally end in い (i). To connect an i-adjective with another adjective, replace the final い (i) with くて (-kute).
For example, the Japanese adjective 素晴らしい (subarashii), which means “amazing,” would become 素晴らしくて (subarashiikute).
この映画はおもしろくて、すばらしいです。
Kono eiga wa subarashiikute omoshiroi desu. This movie is amazing and interesting.
Na adjective
For adjectives that end in -だ (-da) or -な (-na), linking them with “and” is relatively straightforward. You simply attach で (-de) to the end of the adjective. We recommend first checking out our guide on i-adjectives and na-adjectives, as some na-adjectives end with い (i) as an exception
For example, the word pretty in Japanese, 綺麗 (kirei), ends in i, but is boxed as a な-adjective, so it becomes 綺麗で when you link it with another word.
この部屋は静かできれいです。 Kono heya wa shizuka de kirei desu. This room is quiet and clean.
For adjectives that end in -だ (-da) or -な (-na), linking them with “and” is relatively straightforward. You simply attach で (-de) to the end of the adjective.
We recommend first checking out our guide on i-adjectives and na-adjectives, as some na-adjectives end with い (i) as exceptions. この部屋は広くて静かできれいです。 Kono heya wa hirokute shizuka de kirei desu. This room is spacious, quiet, and clean.
Here, 広い (hiroi) is an i-adjective, so it becomes 広くて (hirokute), and 静か (shizuka) is a na-adjective, so it becomes 静かで (shizuka de).
7. し
Word Type
StructureStructure
Verb
Verb (dictionary form) + し
I-Adjective
Adjective (i-form) + し
Na-Adjective
Adjective (na-form) + だし
Noun
Noun + だし
The particle し (shi) is another way to express “and” in Japanese, but it carries a slightly different nuance than the others we’ve covered. Rather than simply linking two ideas, し (shi) adds an emphatic or explanatory tone. It’s often used when you want to list multiple reasons, qualities, or examples, with the feeling of “and what’s more” or “not only… but also…”.
Think of it as a way to build up information or justify a statement.
天気もいいし、公園に行こう! Tenki mo ii shi, kouen ni ikou! The weather’s nice, so let’s go to the park!
Here, し (shi) connects the good weather to the speaker’s decision. It implies that the nice weather is one of several reasons (maybe they also have free time or just feel like going out), even if those reasons aren’t said out loud.
You can also use し (shi) to talk about someone or something that has several positive (or even negative) traits.
日本は食べ物もおいしいし、人もやさしいです。 Nihon wa tabemono mo oishii shi, hito mo yasashii desu. Japan has delicious food, and the people are kind too.
Compared to simply using the -て form (like おいしくて、やさしい), し (shi) adds more emotion. It feels like you’re emphasizing how great Japan is for many reasons, not just listing facts.
Of course, し (shi) has additional uses beyond simply connecting words with “and.” One important function is to indicate a reason or cause. When combined with んだ (nda), it can add a sense of explanation, often used when giving advice or justifying something.
For example, you might want to explain why you can’t go out:
疲れてるし、今日は早く帰ろうと思うんだ。 Tsukareteru shi, kyou wa hayaku kaerou to omou nda. I’m tired, so I’m thinking of going home early today.
In situations where the reason is unfavorable or inconvenient, it’s also common to add で (de) for emphasis, stressing the negative aspect of the situation.
Another nuance of し is its use in casual conversation to trail off a sentence. You can end a sentence with し without finishing it, leaving the rest implied. This is especially useful if you want to decline politely or hint at other reasons without stating them directly.
For example, if someone asks you on a date but you don’t want to go, you might say:
明日も仕事があるし… Ashita mo shigoto ga aru shi… I also have work tomorrow, and…
Here, the trailing し implies there are other reasons as well, but you don’t have to say them. It’s a subtle, natural way to soften your response and avoid being too direct, which is considered more polite in Japanese culture.
Other Ways to Say “And” in Japanese
Besides particles like と (to), や (ya), and structures like ~て, Japanese also uses sentence connectors to link ideas, sentences, or actions smoothly. These connectors don’t always translate directly as “and,” but the nuance they carry often makes them the natural choice in context.
One of the most common is そして (soshite). Literally, it means “and then” or simply “and,” and it’s used to connect sentences or clauses rather than individual words. It often signals a sequence of events or adds additional information.
For example:
私は朝ご飯を食べました。そして、学校に行きました。 Watashi wa asagohan o tabemashita. Soshite, gakkou ni ikimashita. I ate breakfast. And then, I went to school.
Other connectors like その上 (sono ue), それに (soreni), and さらに (sarani) are often used to add information, carrying meanings similar to “and also” or “on top of that.” These are useful when you want to emphasize extra points or reasons:
Example:
このレストランは料理がおいしいです。その上、店員さんも親切です。 Kono resutoran wa ryouri ga oishii desu. Sono ue, ten’in-san mo shinsetsu desu. This restaurant’s food is delicious. On top of that, the staff is kind.
And That’s a Wrap!
By using these particles and sentence-level connectors, you can create smooth, natural Japanese sentences that link ideas clearly and even add emphasis when needed.
Of course, learning Japanese is more than just knowing how to say “and.” As we explored above, it’s important to conjugate verbs correctly, expand your vocabulary, and master other grammar points to communicate naturally.
Why not take your learning further at Coto Academy? Join Japanese lessons in Tokyo, Yokohama, or online. Here, the focus is on practical, conversational Japanese, helping you use what you learn in real-life situations from day one.
Why join Coto Academy?
Over 60+ different Japanese classes over 18 levels
Small classroom of only up to 8 students for personalized support
Ready to get started? Fill out the form below to contact us!
FAQ
What is the easiest way to say “and” in Japanese?
The simplest way to say “and” in Japanese is to use the particle と (to). It connects two nouns in a fixed list.
What’s the difference between と (to) and や (ya)?
While と lists a fixed, complete set of nouns, や (ya) is used for non-exhaustive lists, implying there are other items not mentioned.
How does し (shi) work as “and” in Japanese?
し (shi) is used to emphasize reasons, qualities, or multiple points, similar to “and what’s more” or “not only… but also” in English. It can follow verbs, adjectives, or nouns (with だし for na-adjectives and nouns).
What are sentence-level connectors like そして, それに, and さらに?
For linking whole sentences, connectors like そして (soshite), それに (soreni), その上 (sono ue), and さらに (sarani) are often used. They function like “and then,” “and also,” or “on top of that” in English.
Just started learning Japanese? You might be interested in checking out:
You’ve probably seen them before — tiny block symbols with Japanese characters that sneak into your Android or iPhone emoji keyboard. They look official, almost cryptic. These aren’t random at all. They’re part of the Japanese Kanji emoji series. But why do these even exist to begin with?
Well, here’s something interesting: the word emoji itself actually comes from Japanese — e (絵) meaning “picture” and moji (文字) meaning “character. For this reason, there is a heavy Japanese influence deciding over what emojis would have been created. Kanji is a big part of the Japanese Language, and this pictographic language was created more or less for the purpose that emojis serve today. Thus, there are some useful kanji characters that were directly transferred into the emoji language.
If you’ve ever been curious about the meanings behind these Japanese Kanji emojis, you’re in the right place. Here’s a closer look at some of the most commonly used examples.
The Japanese Origins of Emoji
In kanji, emoji is written as 絵文字(emoji), which literally can be translated to “drawn language characters”. Breaking down each character: 絵 (e) means art or drawing, 文 (mo or bun) means language or sentence, and 字 (ji) means character. So, the definition of emoji perfectly fits what they are: a set of pictograms that can represent certain emotions, or even words. Now they have become one of the most common ways to communicate online around the world.
The first set of 90 emojis was first released in 1997 by Softbank. However, there is actually a rather complicated evolution of emojis that were created and released with different models of communication devices at that time, most of which didn’t use standard operating systems. People often cite Shigetaka Kurita as being particularly influential in creating the emojis we use today.
The Influence of Kanji and Japanese Culture on Emojis
Kurita’s emojis, along with others, made the designs based on manga, which had recognizable facial expressions using very simple, easy-to-replicate images. Additionally, emojis we know today were partly inspired by kanji, which attempt to capture certain ideas using simplified symbols of certain objects, places, or even emotions.
It might be hard to imagine now, but if you look at the origin of kanji, it might reveal how many of them derive from pictographs. That’s why most kanji characters already have a meaning associated with them, unlike letters (like the English alphabet), which don’t have meaning on their own.
Even to this day, the influence of Japan and Japanese culture can be seen in the emojis you use on your iPhone, Android, and communication apps. You can find Japanese snacks like dango 🍡 and even emojis for kanji. For example, this emoji, 🔰, is a Japanese image for beginners, but it can be found on most emoji keyboards and emoji sets outside of Japan.
Now, let’s get into our list of kanji emojis you may (or may not) have seen and discover exactly what each one means.
1. 🈶️ 有 (ある): To Have
This emoji is just the kanji for ある (aru), which means “to have.” Usually, the emoji drops the “る” (ru) from 有る, so it’s only left with the kanji character, 有 (yuu). You can use the emoji to simply say you have something. This emoji can also mean “charge applies” or “not free” since it’s also a part of the word 有料 (yuuryou) meaning “there is a fee.”
Examples:
🈶Wi-Fi
Wi-Fi available
🈶駐車場 (chuushajou)
Parking available
2. 🈚️ 無 (ない): To Not Have
This kanji emoji is the opposite of 🈶. It means “not have”, “not exist”, or “(something) not available”. It comes from the kanji for 無し(nashi) or 無い (nai). You can also use it to mean something is free, which comes from the word 無料 (muryou).
Examples:
🈚 Wi-Fi
No Wi-Fi
3. 🈸️ 申 (もうしこむ): Application, To Apply For
The character 申 (shin) means application or request, but in conversation and writing (not as an emoji), the character is usually expressed as 申しこうむ (moushi koumu). This character is used to say when you apply for something like a job or send a request.
Coming from the word, 営業 (eigyou), this kanji emoji means “open for business” and is usually preceded by business hours. In Japan, you often find the phrase 営業中, which means “open for business”, on signs of entrances. The emoji 🈺️is just the equivalent of that, often found on business social media pages or posts. The 🈺 Unicode 6.0 in 2010.
Examples:
🈺 時間:9:00 – 18:00
Business hours: 9:00 – 18:00
5. 🈷️ 月 (つき): Moon or Month
Derived from the kanji for “moon” or “month,” this emoji is often associated with monthly fees or cycles. You might find this emoji used to indicate an event occurring monthly. This emoji is also commonly used on subscription ads or billing notifications, symbolizing something billed monthly.
Examples:
🈷️ 会費 (kaihi)
Monthly membership fee
🈷️ 払い (tsukibarai)
Monthly payment
6. 🉑️ 可 (か): Permitted or Doable
This emoji represents permission or approval. It’s based on 可, meaning “possible” or “permitted.” It can be used to say “yes” to a proposal, signify acceptance, or to emphasize motivation — literally that anything is possible!
Examples:
🉑️ ペット (petto)
Pets allowed
🉑️ 使用 (shiyou)
Use permitted
7. 🉐️ 得 (とく): Offers, Merit, or Discount
Coming from the kanji 得 (toku), meaning “benefit” or “advantage.” It’s commonly used in the context of getting a good deal or getting a personal gain out of something, both literally and figuratively. You will often find this emoji in sales or promotional materials to show a special deal.
Examples:
🉐️ セール (seeru)
Bargain sale
🉐️ 情報 (tokujouhou)
Special offer information
8. ㊙️ 秘 (ひみつ ): Secret
Have you ever noticed the little Japanese character “秘” in texts or stickers and wondered what it meant? It stands for “secret” or “confidential.”
In everyday Japanese, you might see it as part of マル秘 (maruhi), which literally means “top secret” or “classified.” It’s often used in documents, signs, or even playful contexts to indicate something hidden or private.
Interestingly, マル秘 made its way into the digital world quite early. It was officially approved as part of Unicode 1.1 back in 1993. Later, in 2015, it joined the ranks of emojis in Emoji 1.0.
9. ㊗️ 祝 (いわう): To Celebrate
This emoji expresses congratulations, coming from the word 祝う (iwau), meaning “to celebrate.” You usually use this emoji to express celebration for events such as birthdays, marriages, or achievements.
Examples:
㊗️ 新年 (shinnen)
Happy New Year
㊗️ 結婚 (kekkon)
Congratulations on marriage
10. 🈴️ 合 (ごうかく): To Pass a Standard
The 🈴 合 emoji, also known as the Japanese “passing grade” button or simply the “pass emoji,” features the kanji 合 in white on a red rectangular background. You’ll often see it on exam-related posts, symbolizing good results or success.
It was originally from Japanese mobile phones, but over time, it has become available on smartphones, computers, and social media platforms worldwide. It was officially added to Unicode 6.0 in 2010.
Examples:
🈴️ 試験 (shiken)
Passed the exam
🈴️ 通知 (tsuuchi)
Notice of passing
11. 🈹️ 割 (わり): Price Cut
This emoji is from 割引 (waribiki), meaning “discount.” It’s most often used to promote sales and price reductions or just to communicate that something is on sale. You’ll find this on store flyers, e-commerce banners, and digital coupons. This character is part of the CJK (Chinese, Japanese, Korean) ideographs.
The 割 mark emoji was approved in Unicode 6.0 in 2010 and later added to Emoji 1.0 in 2015
Examples:
🈹️ セール
Price cut sale
🈹️ 引き
Discounted price
12. 🈲️ 禁 (きんし): Prohibited
This is just the emoji for 禁止 (kinshi), meaning “prohibited” or “forbidden.” This emoji is used to indicate that something is not allowed or restricted. In Japan, you’ll often find 禁止 signs everywhere from trains to temples, and 🈲️ works as the emoji shorthand for that.
13. 🈵️ 満 (まん): No Vacancy
This emoji means “full”, “no vacancy”, or “fully occupied”. This character is often used to indicate that a place or service is at full capacity. However, people often use the emoji to communicate over messages to say they are stuffed after eating or that something is sold out.
Examples:
🈵️ 駐車場 (chuushajou)
Parking full
🈵️ 室 (shitsu)
No room vacancy
14. 🈳️ 空 (うろ): Vacant
This emoji is the opposite of 🈵, meaning “vacant” or “empty.” It’s often used in Japan to indicate that a room, service, or even job is open. It’s also common to use it in contrast with 🈵️; together, they show availability status (Vacant vs Full).
Examples:
🈳️ 室 (akishitsu)
Room vacancy
🈳️ 車 (akisha)
Parking available
15. 🈯️ 指 (ゆび): Point Out or Finger
Derived from 指定 (shitei), meaning “designated” or “reserved.” You’ll often see this in Japanese train reservations (like 指定席 vs 自由席), indicating “reserved” and “non-reserved” seating.
Examples:
🈯️ 席 (shitei seki)
Reserved seat
🈯️ 定 (shitei)
Designated area
Why Are There Kanji Emojis?
The symbols we learned above originated from Japanese signage and newspapers, where short kanji terms were used to save space. When Japanese emoji sets were standardized by Unicode, these business-related icons, like 🈺, short for 営業中 (eigyou chuu) meaning “now open”, were included because they’re so common in daily life.
So, these kanji emojis play a similar role to the typical facial emojis (e.g. 😂), which work as convenient shortcuts for expressing something in a single symbol. The reason why kanji words work so well as emojis may be due to the fact that kanji by themselves already express certain meanings, so it only made sense to make them into emojis to save space and be easier to notice.
Conclusion
Kanji emojis could be thought of as tiny snapshots of everyday Japanese language and culture. Each one comes from real signage and expressions you’ll encounter all over Japan, whether at a restaurant, a station, or a convenience store.
Mastering these emojis can help you communicate more naturally with Japanese friends and add a cultural touch to your messages. But if your goal is to truly read, write, and speak Japanese like a native, nothing beats structured learning.
This is your sign to learn Japanese at Coto Academy! At Coto Academy, experienced teachers guide you through the nuances of kanji, kanji emojis, and everyday expressions, helping you gain confidence in real-world conversation.
We offer both daily intensive courses for those seeking a concentrated learning program or part-time courses offering greater flexibility, but large gains. If you’re interested, please fill out the form below!
FAQ:
What are kanji emojis?
Kanji emojis are small pictograms that use real Japanese characters to represent common words or concepts, such as “open” (🈺️), “forbidden” (🈲️), or “discount” (🈹️). They originally appeared in Japan on store signs and notices, and were later adapted into emoji form for digital use.
Are these kanji emojis actually used in Japan?
While they aren’t used as often in personal messages, they’re still very recognizable in Japan. You’ll find the same kanji on real-life signs, like 営業中 (open for business) or 禁煙 (no smoking), and businesses sometimes use them in social media posts to make announcements or sales promotions more eye-catching.
Can I use kanji emojis in everyday conversation?
Even though they aren’t used as frequently in casual chats between friends, you can use them playfully using emojis such as 🉐️ (bargain), ㊗️ (congratulations), or ㊙️ (secret). Just be mindful of the context since many of them are tied to formal or business-related terms.
Are there any similar symbol emojis in other languages?
There are some kanji emojis shared between other languages using kanji, such as Chinese, of course. However, some emojis, such as 囍 (double happiness), are exclusive in Chinese. But most kanji emojis are unique for how they directly reflect real-life Japanese phrases still used today.
What’s the difference between these kanji emojis and Japanese words typed in text?
Kanji emojis are decorative icons, not standard text. While they share the same meanings as their kanji counterparts, they’re mostly used to illustrate a concept rather than function as part of a sentence.
Love reading content like this? Be sure to check out: