Need more help with Japanese vocabulary about post offices in Japan? In this cheat sheet, we have listed some common phrases and words for you to use there.

We have included terminology on how to send a Japanese postcard and deliveries.

There are various ways to which one can go about sending an overseas parcel from Japan. International package delivery is mainly split into four ways: EMS, Airmail, SAL and surface mail. Each delivery company is different based on its service and pricing.

Click here for more information more the different mailing methods.

It is important to thank the service staff for helping you by a simple “Arigato gozaimasu (Thank you)” or “Otsukaresama deshita (Thank you for your hard work)“. This is a kind gesture to express gratitude for their efforts.

Japanese vocabulary can be difficult to learn, but practice makes perfect. This is part two of the cheat sheet for the Japanese post office vocabulary, so make sure you follow up for part one.

Japanese Post Office Vocabulary Sentence Examples

Here is how you form basic sentences with the terminology:

Example:

きょうじっかからにもつとどき、いえにいたのでにことができました。

kyō wa jikka kara nimotsu ga todoki, ie ni itanode buji ni uketoru koto ga dekimashita

I was at home so I was able to safely receive the package。

Japanese Post Office Vocabulary – Sending a Japanese post card

JapanesePronunciationMeaning
きってkittePostage stamp
けしいんkeshiinPostmark
さしだしにん(ごいらいぬし)sashidashinin
(goirainushi)
Sender
ゆうびんばんごうyūbinbangōPostal code
じゅうしょjūshoAddress
うけとりにん(おとどけさき)uketorinin
(otodokesaki)
Recipient

Deliveries

JapanesePronunciationMeaning
ゆうびんはいたつにんyūbinhaitatsuninMain carrier
はいたつhaitatsuDelivery
うけとりuketori Receive

If you wish to have a short-term study in Tokyo, Check out our 3-month intensive Japanese courses. Also, feel free to send us an inquiry if you have any questions!

Start taking Japanese lessons and master these terminology today!

Need more help with Japanese vocabulary about post offices in Japan? In this cheat sheet, we have listed some common phrases and words for you to use there.

Japan has one of the best postal services in the world, and there are approximately 24,000 post offices in Japan. Post offices in Japan also offer financial services such as banking and insurance that allow the withdrawal of money using a foreign-issued credit card or cash card.

Japanese post offices are open Monday-Friday 9 am–5 pm for mail and Monday-Friday 9 am–4 pm for other services.

Japanese vocabulary can be difficult to learn, but practice makes perfect. This is part one of the cheat sheet for the Japanese post office vocabulary, so make sure you follow up for part two.

Japanese Post Office Vocabulary Sentence Examples

Here is how you form basic sentences with the terminology:

Example 1:

ゆうじんはがきおくるためにゆうびんきょくきました。

yūjin ni hagaki wo okuru tame ni yūbinkyoku ni ikimashita.

I went to the post office to send my friend a postcard.

Example 2:

こづつみとどいたときにはいえなかったため、ゆうびんポストふざいひょうとどいてました。

kozutsumi ga todoita toki ni ie ni inakatta tame, yūbin posuto ni fuzaihyō ga todoitemashita.

I was not home when my parcel arrived, so a delivery notice was delivered to my mail box.

Japanese Post Office Vocabulary –

JapanesePronunciationMeaning
ゆうびんきょくyūbinkyokuPost Office
ポストposutoMailbox
ふうとうfūtōEnvelope
はがきhagakiPostcard
こづつみkozutsumiParcel
てがみtegamiLetter
いんさつぶつinsatsubutsuPrinted matter
かきとめkakitomeRegistered mail
こうくうびんkōkūbinAir mail
ふなびんfunabinSea mail
ふざいひょうfuzaihyōDelivery notice
にもつnimotsuPackage
そうりょうsōryōShipping fee
われものwaremonoFragile

If you wish to have a short-term study in Tokyo, Check out our 3-month intensive Japanese courses. Also, feel free to send us an inquiry if you have any questions!

Start taking Japanese lessons and master these terminology today!

If you are a new resident to Japan – visiting the Tokyo Regional Immigration Bureau  (東京(とうきょう)入国(にゅうこく)管理(かんり)(きょく)) / (Tokyo Immigration Office) is likely something that you will have to do.
In this blog post we hope to answer some of the most frequently asked questions about Immigration in Tokyo and to give you vocabulary that you will need while visiting.

Useful Vocabulary for the Tokyo Immigration Office

 

  • Certificate of Eligibility (CoE) –Zairyu Shikaku Nintei Shomeisho – (在留資格認定証明書)
  • Tax Payment Certificate – Kazei Shoumeisho – (課税証明書)
  • Tax Calculation Certificate – Nouzei Shoumeisho – (納税証明書)
  • Residence Certificate – Juminhyo – (住民票)
  • Tax Withholding Certificate – Kyūyo Shotoku Genzenchōshū-hyō – (給与所得源泉徴収票)
  • City Office – Shi-yakusho – (市役所)
  • Revenue Stamp – Shunyu Inshi – (収入印紙)
  • Application for Extension of Period of Stay – Zairyū kikan kōshin kyoka shinsei-sho – (在留期間更新許可申請書)
  • Application for Change of Status of Residence – Zairyū shikaku henkō kyoka shinsei-sho – (在留資格変更許可申請書)
  • Application for Permanent Residence – Eijū kyoka shinsei-sho – (永住許可申請書)
  • Apply for a visa. – Biza o toru – (ビザをとる)
  • For a Japanese visa to expire – Biza ga kireru – (ビザが切れる)
  • To update your visa – Biza o koshin suru – (ビザを更新する)
  • To apply for your visa – Biza o shinseisuru – (ビザを申請する)
  • Period of Extension – Kikan o encho suru – (期間を延長する)

You may need to ask your manager to take a half-day off when you visit the Tokyo Immigration Office. The Tokyo Regional Immigration Bureau is only open Weekdays during regular business hours. This means that you will have to leave work or take time off.
Here is an example dialogue that will teach you how to ask your manager in Japanese for a half-day off to visit Immigration.
Example Dialogue – (While at work speaking with a colleague about the Immigration Office):

A:もうすぐビザが切れちゃうから、また入管に更新に行かないといけない。
Mōsugu biza ga kire chaukara, mata nyūkan ni kōshin ni ikanaito ikenai.
My visa will expire soon – so I will have to visit immigration to update it.

B: じゃあ、部長に言って半休とった方がいいよ。すごく込むから朝早く行った方がいいって、ジョンさんが言ってた.
Jā, buchō ni itte hankyū totta kata ga ī yo. Sugoku komukara asa hayaku itta ho ga ītte, Jon-san ga itteta.
Well then, you better ask your manager for half-day off.  John was saying that its better to get there really early because it gets very crowded.

A: うん、そうする。部長になんて言ったらいいかな。
Un,-sō suru. Buchō ni nante ittara ī ka na.
I will do that.  What is the best way to ask the director?

B: 「すみません、入管にビザ更新の手続きをしに行かないといけないので、来週半休をいただいてもいいでしょうか。」
Sumimasen, nyūkan ni biza kōshin no tetsudzuki o shi ni ikanaito ikenainode, raishū hankyū o itadaite mo īdeshou ka.
“I’m sorry I have to visit the immigration office to apply for a visa renewal, so may I have a half-day off next week?”

A: ありがとう!
Arigatou!
Thanks!

 


F.A.Q. Tokyo Regional Immigration Bureau

 

Where is the Tokyo Immigration Office?

(東京(とうきょう)入国(にゅうこく)管理(かんり)(きょく))

Tokyo Regional Immigration Bureau
5 Chome-5-30 Kōnan, Minato-ku, Tōkyō-to 108-8255
Tokyo Regional Immigration Bureau is located in Konan – and is most easily accessible by Bus from the Konan exit of Shinagawa station. Once you exit from the Konan Side – passing Atre, you will see marked signs directing you to walk left on the elevated walkway and walk down the stairs to the

 

Where is the bus stop at Shinagawa (品川) Station?

The Tokyo Regional Immigration Bureau Bus is the #8 bus – which can be found by going left on the walkway and taking the stairs down in-front of the family mart from the Konan (East) exit of Shinagawa (品川) Station. You can see how to get there from the image above – as well as the google map below – all of the blue bus icons are different stops and you will see the #8 bus marked as in the photo above.

What time should I arrive?

Tokyo Regional Immigration Bureau normally has a line of people waiting for it to open starting from 7:30 most mornings. Mondays and Fridays are especially busy due to it not being open on weekends.
The counters that accept applications for Visa Extensions and Certificate of Eligibility open from 8:30 and the Counters processing visa extensions open from 9:00. Applications are assigned a number and are handled on a first-come-first-serve basis.
Our advice would be to arrive early with all of your documents prepared – and wait outside in the line for early applications. In our experience If you receive a application number lower than 50 – you should not have to wait more than 1 hour to be processed.

Vocabulary for Tokyo Immigration Office, Tokyo Regional Immigration Bureau
Line of lucky people waiting for Immigration to open.

 

What documents do I need for my Japanese Visa application?

We can’t give specific advice because it depends on what you are applying for but generally you will need the following:

  • Passport Photo (Taken within the past 3 months)
  • Filled Application Form (Varies based on application type)
  • Supporting Application Documents (Varies based on application type)

For a list of required documents for Japanese Visa ApplicationsClick Here
There are several documents needed for most applications – the most popular being:

  1. Taxation Certificate – Kazei Shoumeisho – (課税証明書) – Available at City Office
  2. Tax Payment Certificate – Nouzei Shoumeisho – (納税証明書) – Available at City Office
  3. Residence Certificate – Juminhyo – (住民票) – Available at City Office
  4. Tax Withholding Certificate – Kyūyo Shotoku Genzenchōshū-hyō – (給与所得源泉徴収票) – Issued Yearly by Employer

Is there anything else I should bring?

Food!  😉  There is a Family Mart on the first floor of the immigration center – but there is nothing surrounding it – meaning long lines and potentially missed call numbers for your application.  We recommend that you bring some water and snacks with you so that you don’t have to wait in a long line at family mart. We would also recommend to bring something to read as wait times are unpredictable.


Are you a expat / foreign professional in Tokyo? Coto Japanese Academy helps many foreign professionals with their Japanese learning. Click below to learn more!

December and January are the busiest times for the Japanese post offices and it all come to one reason: the tradition of New Year‘s postcards (nengajo). And yes, it’s probably the biggest item on the calendar of annual events!

New Year wishes postcard: 年賀状

年賀状 is composed of year 年,  congratulations 賀 and 状, meaning circumstances. With the New Year approaching, thoughts wanders towards families, relatives and close ones. The tradition is rooted in history, when people needed to let others, whom they did not often meet, that they were alright.

In spite of Japanese people’s love for smartphones, tablets, and computers, hand written 年賀状 remains a strong tradition. Of course, people can also buy the cards at stationaries or post offices, but making your own is a real pleasure and show how much you’ve thought about the person. Most of the printed postcards will have Chinese zodiac sign of the new year, along with conventional greetings.

Handling postcards the Japanese Way

年賀状 are a yearly challenge for Japanese post office. Indeed, they guarantee the delivery on January 1st for all postcards posted before the end of December. To accomplish such enormous task, special postboxes are installed. Afterwards, workers hired specially for the season will sort all the 年賀状. Postcards will be stored until New Year.

Check out our other blog posts on Japanese New Year:

What to write on your New Year’s postcard?

You’re thinking of sending a 年賀状 to your Japanese friends? Doing your own 年賀状 is the perfect way to demonstrate your handwriting skills. Here a few greetings you could use.

  • 今年もよろしくお願いします。I hope for your favor again in the coming year. This is also one of the ways in which you can wish others a Happy New Year!
  • (新年)あけましておめでとうございます。 Happiness to you on the dawn [of a New Year]
  • 旧年中はお世話になりました。Thank you for everything you did last year.
  • ご健勝とご多幸をお祈り申し上げます。Wishing your family good health and happiness.
  • 年始のご挨拶を申し上げます。A New Year’s greeting to you.

We’ve compiled a few greetings words, called 賀詞, suitable for friendly relations. Keep in mind not to use them when you’re writing to your boss or elder.

  • 謹賀新年 Happy New Year
  • 賀正 Happy New Year
  • 初春 Early spring
  • 迎春 Welcome spring

A Last Word

Traditions don’t come without rules. Japanese have better be careful with their address book as one should never send a 年賀状 to someone who lost a family member over the past year. To avoid an impair, the family of the deceased will have to send a mourning card, 喪中葉 to let friends and relatives know not to send a greetings card.

Check out our other blog posts on Japanese New Year:


Coto Japanese Academy is a unique Japanese Language School in Iidabashi Tokyo, we offer relaxed and fun conversational lessons for all levels of Japanese learner. Coto Japanese Academy prides itself on its community atmosphere and fun lessons that focus on creation of opportunities to speak and learn Japanese. If you are interested in studying Japanese in Tokyo – please visit our contact page here.

Sending something abroad…
Sample Dialogue
Vocabulary & Useful Phrases
 

Sending something abroad…

Many challenges await expatriates in Japan. The small actions of daily life may become mountains to cross, and one of them is dealing with the Japanese post office. Sending a letter might not be difficult, but sending a package can prove to be quite challenging.

Did you know that the Japanese postal system is said to be one of the best in the world? With some information, you will have no problem going to the post office! So let’s learn how to send a package in Japanese!

First of all, let’s check all the types of international mail:
– Surface mail
– Air mail
– SAL (Surface Air Lifted) mail
– EMS
* EMS also includes a pickup service.

You can access such information on the Japan post website, in Japanese and English.

The post office serves two major functions (the first being mail and the second being savings and insurance), so be sure to go to the correct service counter. Generally, the first thing you do at the postal office is pick up a numbered ticket at one of the two counters. Use the signs, red for mail and green for savings and insurance, to find the right counter.

Kanji for use at the counters:

  • 郵便 Mail
  • 切手 stamp
  • 貯金 savings
  • 保険 insurance

The invoice includes both Japanese and English, allowing you to fill out the forms in English.

 

Sample Dialogue

客:これをオーストリアまで送りたいんですが。
郵便局員:航空便でいいですか。
客:どのぐらいかかりますか。
郵便局員:5日ぐらいですね。EMSだと2日で行きますよ。
客:EMS?って何ですか。
郵便局員:国際スピード郵便といって、一番速いんです。
客:いくらですか?
郵便局員:EMSだと2800円、航空便だと1860円です。
客:高いですね。もっと安く送りたいんですが。
郵便局員:sal便だと1080円ですが、2週間ぐらいかかります。
客:そうですか。じゃあ、航空便にします。
郵便局員:それでは、こちらの用紙に必要事項をご記入ください。
客:英語でいいですか?
郵便局員:はい、大丈夫です。

Customer: Kore o Austria made okuritain desu ga.
Post office clerk: Koukuu bin de iidesu ka?
Customer: Dono gurai kakarimasu ka?
Post office clerk: Itsuka gurai desu ne. EMS dato futsu ka de ikimasu yo.
Customer: EMS tte nan desuka?
Post office clerk: Kokusai supiido yuubin to itte, ichiban hayain desu.
Customer: Ikura desu ka?
Post office clerk: EMS dato nisen-happyaku yen, airmail dato sen-happyaku -rokuyuu yen desu.
Customer: Takai desune. Motto yasuku okuritain desu ga.
Post office clerk: SAL bin dato sen-hachiyuu yen desuga, ni-shuu kan gurai kakarimasu.
Customer: Sou desuka.  Jaa, koukuu-bin ni shimasu.
Post office clerk: Soredewa kochira no youshi ni hitsuyou jikou o gokinyuu kudasai.
Customer: Eigo de iidesuka?
Post office clerk: Hai, daijyoubu desu.

Customer: I would like to send this to Australia.
Post office clerk: Would airmail be okay?
Customer: How long does it take?
Post office clerk: About five days. It will be there in two days if you use EMS.
Customer: What is EMS?
Post office clerk: It means “Express Mail Service,” and it’s the fastest.
Customer: How much does it cost?
Post office clerk: EMS would be ¥2,800, and airmail would be ¥1,860.
Customer: That’s expensive. I’d like to send it more cheaply.
Post office clerk: SAL mail would be ¥1,080, but it will take about two weeks.
Customer: Is that so? Then I’ll go with airmail.
Post office clerk: Alright, please fill in the required details on this form.
Customer: Is English okay?
Post office clerk: Yes, that would be fine.

 

Vocabulary & Useful Phrases

航空便 (Kou kuu bin): Air mail
どのぐらいかかりますか (Dono gurai kakari masu ka)? : How long does it take?
___ってなんですか (____tte nan desu ka)? : What is ___?
____だと (A dato…, B dato…):  A would be …, and B would be …
もっと安く/早く送りたいんですが (Motto yasuku/ hayaku okuritain desu ga): I’d like to send it more cheaply/quickly
___にします (A ni shimasu):  I’ll go with A
用紙 (Youshi): Form
必要事項 (Hitsuyou jikou): Required details
ご記入ください (Go kinyuu kudasai): Please fill out/in
___でいいですか (___de iidesu ka?) : Is ___ okay?

Be careful, you may be forbidden to send things such as food, snacks etc. depending on the country. You can check this directly online.

If you are looking to find a post office near you, here’s how you can ask for directions or check with passers-by as to whether if there is any near you!

Credit CC BY 2.0: nambon
Title: 神宮前六郵便局
source: Flickr
For: How to send a package in Japanese

Coto Japanese Academy is a unique Japanese Language School in Iidabashi Tokyo, we offer relaxed and fun conversational lessons for all levels of Japanese learner. Coto Japanese Academy prides itself on its community atmosphere and fun lessons that focus on creation of opportunities to speak and learn Japanese. If you are interested in studying Japanese in Tokyo – please visit our contact page here.

 

If you settle in Japan, you may find yourself receiving an invitation to a wedding and pondering all the traditions and formalities that come along with it. Weddings, otherwise known as kekkonshiki (結婚式), in Japan are a time of celebration, a time to eat and drink with friends and family, and to celebrate a couple beginning married life. The signing of the marriage, however, when the couple is married by law, actually takes place on a different day at the town office and can be months before the actual wedding day. So when the ceremony takes place, it is a chance to finally celebrate.  

If you ever get invited to a wedding in Japan, there might be some words and terms that are good to know before you attend. On the other hand, there is a certain set of words that are considered a harbinger of bad luck. How do you congratulate the bride and groom at a wedding in Japan? How should you attend a Japanese wedding appropriately? Read more to find out!

How is Japanese Wedding Differ from Other Countires?

Japanese weddings don’t differ tremendously from those in the West: the bride wears white for the ceremony, but some traditions and formalities set Japanese weddings apart. For instance, there are two categories: youshiki (洋式), which indicates a western-style wedding that usually takes place in a chapel or hotel, with the bride wearing a white dress. The second type is washiki (和式), which indicates a traditional Shinto wedding at a shrine where the bride wears a white kimono. Both weddings follow the same etiquette when it comes to gift giving, and after the ceremony, a reception usually follows. 

japanese wedding attire traditional

It’s very common for the bride to change her dress at Japanese weddings, especially for washiki. She will change from her white kimono to an elaborate, colorful kimono, often with the most gorgeous, intricate embroidery. The change from white to color signifies the change that she is now married. Some brides choose instead to change to a wedding dress or a ballgown, and some will even go through 3 dress changes throughout the day. As Japanese weddings run down to the minute, a top tip is to go to the restroom should you need it during one of the dress changes!

Note: While this guide covers how to attend a Japanese wedding as a guest, if you are the one getting married, check out our guide on how to get married in Japan.

traditional japanese wedding

What Do You Wear to a Japanese Wedding as a Guest?

If traveling far, you may already be deciding what to pack. On the actual day of the wedding, you won’t want to take too much luggage as you’ll receive a thank-you gift from the couple, and you don’t want to have your arms full on the way home. You’ll find many guests attend weddings with almost no luggage at all or very small bags. However, if it is in the winter months and the wedding is indoors, it is best to dress indoors in a big coat on top, as you’ll be able to store this at the reception in the cloakroom. If you are coming with a suitcase, you should be able to store this in the cloakroom too. 

Many women wear dresses at weddings, but a suit is acceptable too. The main rule to follow is to try to find a dress that covers your knees and shoulders and avoids a low neckline. For shoes, try to avoid those that show your toes and large heels; a kitten heel is more appropriate. Other than that, avoid white and try to keep the outfit elegant yet simple, nothing too flashy. The Japanese go out of their way to make sure the bride stands out on her big day, and many people will actually attend the wedding in all black, so if you have a black dress, this may just be the perfect occasion! For hair, it is best to pin it up if you have long hair, as wearing it down can appear too casual. If the wedding is taking place at a hotel, you may be able to reserve a hair appointment at their salon. Be sure to tell them the start time of the wedding, though, so you don’t run late.

Men tend to wear a suit to weddings in Japan with a tie or bowtie; however, be sure not to choose a black tie, as this is reserved for funerals. For the suit color, many opt for black suits to contrast with the bride’s white dress. 

what to give to bride and groom in japan

What to Give the Bride and Groom in a Japanese Wedding?

It is customary to give the newlywed a monetary gift, called goshuugi (御祝儀). The amount can vary depending on your relationship with the couple and whether you are a student, but it can get very expensive. Below are some examples.  

  • A student: 10,000 yen
  • A friend: 30,000 yen
  • A close relative or boss: 50,000 yen

You might notice that these amounts are all odd numbers. This is because, in Japanese culture, even numbers are considered taboo, as they symbolize that the couple could be ‘divided.

Shuugibukuro (祝儀袋) is the name for the envelope in which to gift money. These can be purchased at stationery stores, and even in convenience stores, but for a wedding, you may want to look around for a particularly nice one to celebrate the occasion. Many will already have kanji on the front. For weddings, kotobuki (寿) is often used as it means congratulations, but also oiwai (御祝い), congratulations, and gokekkon oiwai (ご結婚御祝い), or congratulations of your marriage, is often used. If you purchase a plain envelope, you may wish to add your own calligraphy on the front, such as the kanji for kotobuki 寿.  

There are many different types of shuugibukuro, and each type is reserved for a different occasion, so it is important to pick out the right one. The knots on the envelope, called mizuhiki (水引), are an ancient Japanese art form of knot tying. For weddings, avoid grey, black, or white and yellow knots as these are used for funerals. In particular, you may want to seek two types of knots called musubikiri and awajimusubi; these two knots cannot be undone and therefore are often used for marriage. Cho-musubi is a knot that looks similar to a bow or a shoelace knot. This kind can be done and undone and done again, and so it is used for celebrations that you would want to see happen multiple times, but not for weddings. 

When you purchase shuugibukuro, you should receive an inner envelope where you put the money, with the portrait side of the bill facing the front; the other way around is for funerals. On the back of the inner envelope, write your name and address so they know who it is from, and leave space to also write how much you are giving in the format: 金○○円.

You can write the amount in common Japanese numbers, or you can use kanji to make it more formal: one (壱), two (弐), three(参), and so on. For example, 金参萬円 (kin san-man en) is the kanji for giving 30,000 yen, as the kanji 萬 (man) represents the four zeros. To make it even more formal, you can write everything vertically so it reads top to bottom, right to left (for reference, this is a useful source of formal kanji for Japanese numbers).

Some people wrap their shuugibukuro in another layer, usually silk. You can do this if you wish, but it is becoming less and less common with many people now giving their shuugibukuro as is. When you arrive at the venue, there will be a welcome table where you give your shuugibukuro with both hands and a bow to whoever is managing the table. 

Receiving a Gift from the Newlyweds

The newlyweds also give a gift to you (and the other guests), in return for the Goshuugi. The gift from the newlyweds is called 引出物 Hikidemono, which usually consists of novelties/souvenirs, sweets (generally special wedding gift sets), or luck charms. This custom is meant to symbolize the balance of relationships, since both the guest and the newlyweds exchange gifts. Of course, depending on the relationship with the guest, the newlyweds may offer different gifts. If it’s their boss or very close friends, gifts could be a bit more lavish, though it’s not necessarily a formal custom.

Kekkon Uchiiwai: Gifts Sent After the Wedding

結婚内祝い (Kekkon Uchiiwai) are gifts that are sent by the bride and groom after the wedding to those who already gave the Goshuugi but could not attend the wedding. This is done to still express appreciation for the gift even though the guest couldn’t make it. So, don’t be surprised if you still receive a gift from the newlyweds even though you weren’t able to attend the wedding.

How to Say Congratulations at a Japanese Wedding

There are many ways to say congratulations in Japanese, but here are some of the most common phrases that are best to use when attending a Japanese wedding.

1. Gokekkon omedetou gozaimasu (ご結婚おめでとうございます): Congratulations on your marriage!

This is probably the most basic and foolproof way to congratulate a couple during their wedding. On its own, omedetou gozaimasu (おめでとうございます) can mean simply “congratulations” and can stand alone, but the word gokekkon (ご結婚) means marriage (ご is a prefix). 

 2. Suenagaku oshiawase ni (末永くお幸せに): May you be happy forever

You can use this in both written form, such as a celebratory letter to congratulate them, or in a speech. You can make things casual by adding ね (ne).

末永くお幸せにね
Suenagaku oshiawase ni ne.
Be happy forever (okay?)

3. Other ways to congratulate the newlywed at a Japanese wedding

The two phrases above are basically good foundations to congratulate a Japanese couple, but depending on your relationship with them, you might want to bump the greetings up a notch. For example, you wouldn’t use the last example for your manager’s daughter’s wedding. You want to be careful about the language you use when sending messages to your superiors and seniors. Here are a few phrases you can use:

ご結婚おめでとうございます! 心よりお祝い申し上げます。 お二人の末永い健康とご多幸をお祈りいたします。
Gokekkon omedetou gozaimasu! Kokoro yori oiwai moushi agemasu. Ofutari no suenagai kenkou to gotakou o oinori itashimasu.
Congratulations on your marriage! I wish you both good health and happiness for many years to come.

ご結婚, 心よりご祝福申しあげます 。笑顔の溢れる温かいご家庭をお築きになられますようお祈りいたします。
Go kekkon, kokoro yori go shukufuku moushiagemasu. Egao no afureru atatakai gokatei o okizuki ni nararemasu you oinori itashimasu.
I would like to offer my heartfelt congratulations on your marriage. I pray that you will build a warm family filled with smiles.

お二人の人生最良の門出を 心からお喜び申し上げます。
Ofutari no jinsei sairyou no kadode o kokoro kara oyorokobi moushiagemasu.
I sincerely congratulate you on the best start to your life.

ご結婚おめでとうございます。 お二人で明るい家庭を築かれてください。
Gokekkon omedetou gozaimasu. Ofutari de akarui katei o kizukarete kudasai.
Congratulations on your wedding. Please build a bright family together.

What Not to Say During a Wedding in Japan: Taboo and Jinx

Words associated with parting and farewell are considered taboo in weddings because, although you’re not directly wishing for a breakup, these words suggest the end of a marriage. Avoid using it in speeches, greetings, or even in conversations between guests in any context. The words include divorce (離婚; rikon), separate (別れる; wakareru), cut (切る; kireru), and leave (離れる;  hanare). You should also not use any words associated with death and sorrow. 

According to Japanese superstitions, it’s also bad luck to say either going home (帰る; kaeru) or returning (戻る; modoru) because it will supposedly jinx the marriage and cause the bride to leave the groom and return home to her parents.

3. Avoid Repeated Words

Similar to Japanese funerals, you want to avoid repeated words, otherwise known as kasane kotoba (重ね言葉), because it implies repeated marriages.

4. Avoid Even Numbers when Giving Out Money

Previously, we talked about 御祝儀 (goshuugi), but did you know it’s frowned upon to give the bride and groom a certain amount of money? That’s right: you should not give a number that can be divided by two, like 2,000 or 4,000. This implies “split” within the marriage and is therefore unlucky.  

However, there is an exception if you give 80,000 yen. The kanji for 8 (八) is open at the bottom, like an open gate for good luck. When putting together the banknotes, make sure to get them fresh from the cash machine and do not fold them too!

How to Reply to a Japanese Wedding Invitation

When you receive the invitation, be sure to look out for any small slips of paper and double-check the envelope to make sure you didn’t miss any (sometimes there’s more than one!). The invitation should tell you where the wedding is going to be held, but usually, on a separate slip, you’ll receive a notification of the time you are expected to arrive and a notification if you are invited to any after-parties taking place. Japanese weddings are punctual, so regarding the start time, be sure to arrive with plenty of time to spare. 

With your invitation, you should also receive a reply slip with two options: goshuuseki (御出席), will attend, or gokesseki (御欠席), won’t attend. You will need to cross out whichever option does not apply to you. An unwritten rule is to also cross out the first kanji, the go (御), which is an honorific, making the sentence politer because you are referring to yourself and what you will do. If there is no indication of a plus one on your invitation, don’t assume you have one! In Japan, if the bride and groom don’t know your partner that well, it is normal for them to only invite you, and you’ll find many guests attending the wedding by themselves.  

If you are able to attend the wedding, then on the reply slip, there may be a section to list any food allergies and if you have any dietary requirements, here is the place to state so. If there is no place on the reply slip, then notify the couple in advance so they can notify the venue. Wedding meals are a set menu, so everybody gets the same thing, and it will have already been decided well in advance. So make sure you tell the couple with plenty of time to spare. If you will be attending with a child, you may want to contact the couple to double-check the food. Usually, the venues are very accommodating.   

What to Say in Japanese When You Can’t Attend a Wedding

If you can’t attend the wedding, you might still want to send a congratulatory card. Here, you can write:

ご結婚おめでとうございます。ご招待いただいたのに出席できずに申し訳ありません。お二人の未来が素晴らしいものでありますようお祈りいたします。
Gokekkon omedetou gozaimasu. Go shoutai itadaita no ni shusseki dekizu ni moushiwake arimasen. Ofutari no mirai ga subarashii monodearimasu you oinori itashimasu.
Congratulations on your wedding. I am sorry that I was invited but could not attend. I wish you both a wonderful future.

You can also give a formal reply to inform them that you are not attending.

あいにく外せない用がございまして欠席させていただきます。お二人の挙式が素敵なものになりますようお祈り致しております。
Ainiku hazusenai you ga gozaimashite kesseki sasete itadakimasu ofutari no kyoshiki ga sutekina mono ni narimasu you oinori ita shite orimasu.
Unfortunately, I will be absent due to some unavoidable business. I pray that your wedding ceremony will be wonderful.

At the end of the reply, if there is space, you can leave a message. We have provided some inspiration below:

おめでとう御座いますOmedetou gozaimasu Congratulations
どうぞお幸せにDouzo oshiawase niWishing you both happiness
末永くお幸せにSuenagaku oshiawase niWishing you both will be happy forever 

You will want to reply to the invitation as soon as possible, as there will be many things the bride and groom need to confirm with the venue regarding numbers. If you cannot reply soon via mail, consider calling the couple to let them know well in advance. 

Even if you cannot attend the wedding, it is customary to still send goshugi to the couple to say congratulations and thank them for the invitation. However, with advance notice, they should be able to cancel your food so you can send just 10,000 yen. You can do this at the post office using the service genkin kakitome, registered mail for cash.

If You Have to Suddenly Cancel Your Attendance

Sometimes life happens, and we have to cancel at the last minute. If this happens to you, don’t call the bride and groom! They will be too busy to take your call; call the venue directly instead. You can follow up with an apology and congratulate the couple after the wedding, and send your goshuugi, a monetary gift, as your food and seat will have already been prepared.

Food at a Japanese Wedding: What to Expect

One of the highlights of any Japanese wedding is the elaborate, beautifully presented meal served during the reception (披露宴 hiroen). Guests often look forward to this part of the event because the food is not only delicious but also symbolizes hospitality, gratitude, and celebration. Japanese wedding meals are known for being refined, artistic, and exceptionally high-quality.

Most weddings serve a multi-course menu similar to a luxury restaurant or hotel banquet. A typical Japanese wedding meal includes eight to twelve courses, often blending Western, Japanese, and fusion dishes. You can expect courses such as:

  • Appetizers featuring seasonal ingredients
  • Soup, often consommé or a light broth
  • Seafood courses, such as sashimi, sushi, grilled fish, or lobster
  • Meat course, usually wagyu beef or chicken
  • Plenty of alcoholic beverages such as wine, cocktails, and beers.
  • Palate cleansers using citrus or sorbet
  • Rice dishes, such as Taimeshi or sea bream rice
  • Dessert, often cakes, fruit, or Western-style pastries

Every dish is carefully plated, with attention to color, balance, and seasonal themes, reflecting the Japanese belief that food should be enjoyed with the eyes as much as the palate. Of course, no wedding is complete without the wedding cake, which has become standard in most Japanese weddings. Wedding cakes in Japan may differ from their Western counterparts, since Japanese cakes generally feature lighter cream and more fruit.

Dining etiquette at Japanese weddings doesn’t differ too much from that of formal dinners. Generally, you should be fine if you keep common dining manners in mind, such as waiting to eat until everyone at your table is served and refraining from drinking before doing the kanpai (cheers in Japanese). Also, be sure to avoid any chopstick taboos at the wedding.

Conclusion: Have Fun at Japanese Weddings!

When you’re living in Japan, you might be involved in a lot of events and community activities — weddings, Coming of Age ceremonies, funerals, New Year parties, and graduations. In a lot of these cases, knowing basic greetings of omedetou gozaimasu may not be enough. What if you want to speak more than “congratulations” or “I’m sorry”?

Hopefully, this article helps calm down the nerves if you are moments away from attending a Japanese funeral. Don’t be disheartened by the fact that you didn’t know about the phrases we covered in the first place! They are rarely said in real life.

However, if you want to be more confident in speaking Japanese, we recommend taking courses at Coto Academy. Online, in Tokyo or Yokohama, our classes focus on practical conversations, allowing you to reach Japanese fluency at the pace, intensity and style you prefer. Check out our courses, or book a free consultation.

Lastly, don’t forget to check out our learning blog! We cover a variety of helpful content to help you learn about the Japanese language, culture, and all the interesting things in between!

FAQ:

What do you wear to a wedding in Japan?

Guests typically dress formally and conservatively.

  • Men: A dark suit (black, navy, or charcoal), white dress shirt, and a simple tie. Black shoes are standard.
  • Women: A modest dress or skirt outfit in subdued colors. Shoulders should be covered, and skirts should not be too short. Avoid all-white outfits (reserved for the bride) and bright red dresses (traditionally attention-grabbing).

Are wedding rings common in Japan?

Exchanging rings is standard in both Shinto ceremonies and Western-style chapel weddings. Couples usually choose simple matching bands for the ceremony, and many also wear engagement rings, often featuring a single diamond.

How much are weddings in Japan?

Weddings in Japan are known for being expensive, often costing more than those in many Western countries, with the average wedding ranging from 3 to 4.5 million yen (roughly $20,000–$30,000 USD). Hotel weddings and full chapel ceremonies tend to be on the higher end. However, small family-only gatherings (家族婚 kazoku-kon) or photo weddings (フォト婚) can be significantly cheaper.

What are typical wedding traditions in Japan?

Japanese weddings can include a mix of traditional and Western-style elements. Common traditions can include:

  • San-san-kudo (三々九度): A ritual where the couple takes three sips each from ceremonial cups of sake—symbolizing bonding and unity.
  • Shinto Ceremony: Held at a shrine with purification rituals, shrine maidens, and traditional clothing like 白無垢 (shiromuku) for the bride and hakama for the groom.
  • Gift-giving etiquette: Guests give ご祝儀 and receive a return gift called 引き出物 (hikidemono).

Are Japanese weddings or western weddings more common in Japan?

Today, Western-style weddings are more common, with most couples choosing a chapel ceremony with a white wedding dress, or a hotel/restaurant wedding with Western-style décor. However, many still incorporate traditional elements by performing a small Shinto ritual before the Western ceremony, taking traditional wedding photos, or wearing a kimono during part of the day.

Check out some of our related blogs you might be interested in:

Are you planning to take the JLPT and wondering how you can apply online? This blog will be a thorough guide on how to apply for the JLPT online. It’s almost that time of the year again when most of us are getting all ready to sign up for the Japanese Language Proficiency Test, otherwise known as the JLPT. With varying difficulty levels from N5 to N1 (with N1 being the most difficult), it is relatively important to start deciding on which level to take on the test date before applying for the JLPT online. With that being said, let’s get on with how to register for the JLPT and some of the details related to the test!

Study the JLPT Smarter with Coto Academy!

Planning to take the JLPT soon? Coto Academy students have a 35% higher pass rate than the national average, thanks to our proven JLPT Prep Course. We offer two flexible options: a year-round JLPT course and an intensive 3-month sprint course timed perfectly before test day. What makes these classes stand out is the teachers, who specialize in teaching JLPT. They will give you tips and techniques you simply won’t get from self-study.

Here, you will learn everything, including mock tests, reading practices, and explanations on Japanese grammar, vocabulary, kanji, and more! Join our class today!

Want to study Japanese with us?

When is the JLPT?

First things first, let’s go through the dates on which the tests are being held so you can mark them down on the calendar. Throughout the span of one year, there are typically JLPT tests being held biannually.

In Japan, the JLPT is typically held twice a week, but this might be different if you are taking the JLPT from overseas. Either way, these tests are usually held on the first Sunday of July and December.

  • First JLPT Test in 2026: First week of July
  • Second JLPT Test in 2026: First week of December

In 2027, you can expect the tests to take place around early July and early December. Registration usually opens a few months before each test, with exact dates varying depending on your location. It’s best to check the official JLPT website or your local test center for the most accurate information as the dates approach.

Registration Dates for the 2026 and 2027 July JLPT

The registration period for the July 2026 JLPT is expected to open in March 2026 and close in April 2026. This is the same for the July 2027 JLPT, too.

Registration Dates for the 2026 and 2027 December JLPT

The registration period for the December 2026 JLPT is expected to open in August and close in September 2026—the same timeline typically applies to the December 2027 test as well.

The December 2025 JLPT application ended on September 11. The test voucher is planned to be mailed by November 21.

Test Location

Moving on, let’s see the various locations in which you can take the JLPT. You have two options: take the test locally in Japan or in an educational institute overseas. For the full and comprehensive list of overseas institutes that conduct JLPT, head down to the link over here to check if it is an approved institute.

As the location in which you take the JLPT varies, there may be different procedures, windows, or deadlines that you have to take note. However, the test date still remains the same. For more information on how you would go about applying for the JLPT online or otherwise, please click on any one of the links below:

1. Taking the Test in Japan
2. Taking the Test from an Overseas Educational Institute

JLPT Test Components

Looking at the test components, JLPT Test Levels N1 to N3 are composed of 3 Components: Reading (60 marks), Vocabulary (60 marks) as well and Listening (60 marks). As for JLPT Test Levels N4 to N5, there are 2 Components: Japanese Language Knowledge (120 marks) and Listening (60 marks).

If you are unsure of how to prepare for JLPT N2 or N3, click on the links and it will lead you to a guide we came up with some time back!

However, in order to pass, you need to meet 2 conditions:

  1. Score at least 19 marks for any sections with 60 marks obtainable and 38 marks for sections with 120 marks obtainable.
  2. Meet the overall passing grade for the test at each level. Here’s a list of the passing marks:
JLPT Level
Vocabulary/ Grammar)
ReadingListeningTotal Score
N1191919100
N219191990
N319191995
JLPT LevelVocabulary/ Grammar and ReadingListeningTotal Score
N4381990
N5381980

How to Apply to the JLPT & Application Window

Part 1: Setting up a MyJLPT Account to Apply for the JLPT Online

Step 1: Apply for a MyJLPT Account here

how to apply to jlpt online
How to apply for the JLPT online

Step 2: Choose your Language

how to apply to jlpt online

Step 3: Agree to the Terms and Conditions

how to apply to jlpt online

Step 4: Fill up your Details and Confirm

how to apply to jlpt online

Step 5: Confirm your Personal Information and check your Email Inbox for a Confirmation Email

how to apply to jlpt online

Part 2: Registering for a Test Online with your MyJLPT Account

Once you have obtained the MyJLPT ID, you will be asked to complete the online application from your MyJLPT page.  The website itself is more friendly to certain web browsers, and the site recommends that you use Microsoft Edge.

Step 1: Log in to your My JLPT account


how to apply jlpt online

Step 2: Click on “Examination application

how to apply jlpt online

Step 3: Choose your application type

how to apply jlpt online

Step 4: Sign the agreement to the privacy policy

step 4 how to apply jlpt online

Step 5: Choose your level and fill in other details required

step 5 how to apply jlpt online

Step 6: Choose Payment type

If you are in Japan, you can pay the test fee through several payment methods: credit card, bank transfer or payment via the convenience store. Please confirm the available payment method for countries outside Japan. Generally, credit card is acceptable.

step 6  how to apply jlpt online

Step 7: Confirm your information

Final step: The application will be completed after confirmation of your information

Application Window

For local students, the application window can start anywhere from mid-March (July Test) to mid-August (December Test). As for overseas students, the application window can be anywhere from March to April (July Test) or August to September (December Test). Check your MyJLPT Account for more details and stay up to date on when you can apply.

Payment of Fees & Window for Payment to be Made

After completing your application, you must complete payment before your registration will be confirmed. Test Fees are approximately 5,500 Yen but may vary based on the location in which you decide to take the test.

If you are in Japan, the payment options for the JLPT range from online with a credit card to cash at a convenience store or post office.  If you are outside of Japan, the payment method will depend on the test location.

From January 17, 2022, a separate fee of 110 yen will be required for a cash payment from a Japan Post Bank ATM. For group applications, a fee of 110 yen will be required for each “payment number”.

The test payment window for December is from early to late September.

After making payment, you will be set to receive a Test Voucher, which you will need to bring to your test venue to confirm and verify your status as a participant of the JLPT you have signed up for. Ensure that this slip of paper is well-kept and not lost, as it is very important.

If you sign up for the JLPT 2025 in December, you will likely receive your test voucher sometime in November.

With these, remember to bring in some form of identification together with your Test Voucher. With that, take the test and you’re all good to go.

Release of Results

After all that hard work, just sit back, relax, and give yourself a well-deserved break. Until the time comes, enjoy yourself! But until when? Well, the release of results can vary based on whether you’ve taken the test locally or from an overseas educational institute, but here are some dates you can stay on the lookout for!

  • Local July Test: Early September
  • Local December Test: Early February
  • Overseas July Test: Early October
  • Overseas December Test: Early March

Note: For Overseas Students, collect your Score Reports and hopefully, a Certificate of Proficiency, at your Local Host Institute. As for Local Students, the Score Reports and Certificates will be mailed to you directly based on the address associated with your MyJLPT Account.

If you have questions about our school or taking JLPT Prep lessons with us, don’t worry. Here’s a link to the FAQ site where you can check to see if it answers any queries you have. With that, we would like to wish you all the best and happy studying!

Start taking Japanese lessons and pass the JLPT exam!

When is the next JLPT in 2025 and when can I sign up?

The next JLPT (Japanese Language Proficiency Test) will be held on Sunday, December 7, 2025. The previous session was on Sunday, July 6, 2025.

Where do I apply for the JLPT?

To apply, you will need a MyJLPT account, which you can sign up for here. Once you have an account, you can sign in with your account and start to register.

When do the JLPT results come out?

Depending on when you take the test, the release of the results can differ. In general, you will get your results 2-3 months after the test. Here is when you should look out for your results, depending on when you take the test!

  • Local July Test: Early September
  • Local December Test: Early February
  • Overseas July Test: Early October
  • Overseas December Test: Early March

I have a question about the JLPT that isn't addressed here. What do I do?

If you have any JLPT-related inquiries, you can visit the JLPT FAQ site. Your answer should be there.

When is JLPT 2026?

The JLPT is held twice a year, typically in July and December. In 2026, you can expect the tests to take place around early July and early December. Registration usually opens a few months before each test, with exact dates varying depending on your location. It’s best to check the official JLPT website or your local test center for the most accurate information as the dates approach.

Wondering how to check your JLPT 2025 results? For Japanese language students who took the JLPT, otsukare sama deshita! We’re proud that you took it and did your best. The JLPT results are usually available online around two months after the test day. If you want to check your JLPT results online, the test result announcement will be viewable for only a certain duration on the JEES website, inside your MyJLPT portal. With that, we thought we would give you a step-by-step guide on how to check your results for the JLPT.

Keep in mind that during the day, the JLPT results are live online; there may be a delay in connection with the announcement date. You might even encounter a website crash, so it is best to open your results a few hours after the official announcement is made.

For more information and updates, kindly refer to the official JLPT website.

Study the JLPT Smarter with Coto Academy!

Retaking the test or aiming higher? Coto Academy students have a 35% higher pass rate than the national average, thanks to our proven JLPT Prep Course. We offer two flexible options: a year-round JLPT course and an intensive 3-month sprint course timed perfectly before test day. What makes these classes stand out is the teachers, who specialize in teaching JLPT. They will give you tips and techniques you simply won’t get from self-study.

Here, you will learn everything, including mock tests, reading practices, and explanations on Japanese grammar, vocabulary, kanji, and more! Join our class today!

How to Check Your JLPT Results Online on MYJLPT

4 Steps to check your JLPT result online

While you can view your results online immediately, your physical JLPT result certificate will be delivered on a later date for international residents in Japan. You can also issue a transcript, which will be immediately sent after the resulting certificate is received. Students who are in a hurry to get the transcript may apply for an express delivery request.

With that in mind, here is a detailed step-by-step guide to check the results, with screenshots.

1. Head to the official website for MyJLPT

Depending on where you take the JLPT, you must select the appropriate country to be directed to the correct webpage. Putting your MyJLPT ID on the wrong landing page may not be possible. For example, if you are taking the JLPT in Korea, make sure your MyJLPT page domain is set to the correct country!

2. Click on the Login button on the MyJLPT Page.

Head to this page to go to the official page for MyJLPT. For test-takers, you should be able to log in to your MyJLPT account, which was created when you applied for the JLPT.

MyJLPT homepage
Click on the Login button on the homepage

3. Log in with your JLPT ID

Click this link to be directed to the login page.

MyJLPT Login
Login page

To retrieve your login credentials, you can refer to your application.

Find your JLPT ID
Find your JLPT ID here

Your MyJLPT ID is auto-generated and most likely cannot be changed, so be sure to store it somewhere safe. This same MyJLPT ID will be used for any future JLPT tests you take, so don’t lose it!

If you forget your MyJLPT ID, you can retrieve it. Simply click the link that says “To remind your MyJLPT ID, click here”.

This will take you to a new page where you’ll need to:

  • Select the type of application. If you are applying alone, choose 個人 (kojin), meaning “individual.”
  • Enter the email address you used when registering.
  • Input your date of birth (which must match the one on your ID).

After that, you will get an email from myjlpt@jees.or.jp to remind you of your MyJLPT ID. You can also reset your password using the same method.

Note: The MyJLPT portal can only be open in one browser tab at a time. If you duplicate the page or open it in multiple tabs, you may encounter an error.

4. Click on “Test Result and Certificate Issuance” to view your results

Your results for the JLPT will be immediately available on the Test Result and Certificate Issuance page. Looking at the results is pretty straightforward. A table will display your test level(s), registration number, result, and total score. If you have taken other JLPTs in the past using the same MyJLPT ID and personal information, that record will also be displayed on the same page.

If you passed a test, the result will show “Passed”. Be careful not to get confused—especially if you have taken the same level more than once. For example, if you previously attempted JLPT N3 and failed, but passed it this time, you may see two N3 results: one marked “Failed” and another marked “Passed”.

JLPT results page
View your results here

5. View the full breakdown of your score

The score listed on the page is your total score of all test sections. If you want a full breakdown, click the “For details” link.

jlpt result breakdown infographic

Once you click that, you will be directed to a page that shows you a clear breakdown of each part of the JLPT result, as well as more detailed information about your registration.

  1. Your basic information, such as your name, date of birth, and test area (where you took your JLPT) will be indicated. Your passport-style photo, which is used to verify your identity during the test day, will also be displayed.
  2. You will also find your registration number, which is a unique 10-digit number given when you registered for the exam. It’s used to identify your application and results.
  3. Your result and certification number. Your certification number is issued only if you pass. This number appears on your official certificate and can be used for verification.
  4. Besides the scores by test section, you will also get grades, which range from A (correct responses are 67% or above), B (correct response is between 34 – 66%), and C (anything below that). This will be shown regardless of whether you passed or failed the test.

Things to Note About Viewing Your JLPT Results

If your test results are not displayed on the ‘Test Result and Certificate Issuance’ screen, don’t panic. Note that they only display results for tests that are applied using your MyJLPT ID. Tests taken before 2012, overseas, or applied by mail will not display their results.

If the test was applied with another MyJLPT ID or the group representative used to block registration, results will also not be displayed.

You can change the address you registered for the JLPT application within the specified period after the test. The period when changes can be made will be announced on the MyJLPT site.

If you move after this period, you must submit a notification of change of address to the post office.

Changes can be made on the ‘Check and Modify applicants’ information’ page. If you require a change after the time period ends, you must mail your updated information to the post office.

What is The Score Required to Pass the JLPT?

For JLPT N1 to N5, one can get scores between 0 and 180 points. Depending on your level, the passing scores also change accordingly.

JLPT LevelPassing marks (Total)
N580 out of 180
N490 points out of 180
N395 points out of 180
N290 points out of 180
N1100 points out of 180

There are also score requirements for individual sections of the test.

For N5 and N4, the sectional passing mark for Listening is 19 points out of 60 points. The passing mark for Language Knowledge (Vocabulary/Grammar) and Reading is 38 points out of 120 points.

For N3, N2, and N1, the sectional passing mark for Language Knowledge (Vocabulary/Grammar), Reading, and Listening is 19 out of 60 points for every section.

Should examinees not meet the required passing mark for any of the sections, they will be deemed to have failed the entire exam. They will also be unable to pass if they miss a test section. No score result will show for the completed test sections on the score report. For more information about the passing scores, click here.

Minimum sectional score for JLPT N3, N2 and N1

JLPT LevelVocabulary and GrammarReadingListening
Total scorePassing scoreTotal scorePassing scoreTotal scorePassing score
N1196019601960
N2196019601960
N3196019601960

Minimum sectional score for JLPT N4 and N5

JLPT LevelVocabulary, Grammar and ReadingListening
Total scorePassing scoreTotal scorePassing score
N4120381960
N5120381960

About the JLPT 2026

The JLPT 2026 will be held in early July (first test) and early December (second test). The application period will be open between March and April for the first test and August and September for the second test. More details will be announced next year on the MyJLPT website. Individual and Group applications must be completed within the application period as stated.

Check out our guide on how to register for the JLPT for more information!

JLPT test sections
The JLPT Test Sections

Understanding JLPT Score Report and Certificate of Proficiency

All JLPT examinees, regardless of whether they pass or fail the test, will receive an official Score Report. Those who pass will also be awarded a Certificate of Proficiency.

In Japan, score reports for the July 2025 test will be mailed in early September, while results for the December 2025 test will be sent in early February 2026.

For examinees outside Japan, results are distributed by local host institutions. Expect to receive your July test report in early October and the December test report in early March 2026.

Ready to Pass the JLPT 2026? Join JLPT Lessons at Coto Academy!

If you’re thinking of taking the JLPT again or aiming for a higher level to boost your career in Japan, give yourself the best possible chance of success. Coto Academy students enjoy a 35% higher pass rate than the national average thanks to our focused JLPT preparation courses.

Join Coto Academy’s highly popular JLPT prep course! Taught in Tokyo by experienced instructors who specialize in the JLPT, this course gives you the strategies, practice tests, and structured study approach to master every part of the exam. With expert guidance and proven methods, you’ll walk into your next JLPT feeling confident and ready to pass.

Currently, we offer:

Contact us for a Japanese-level check and a free consultation on the best JLPT prep course for you!

(more…)

Japan celebrates 16 national holidays annually, each offering a glimpse into the country’s unique culture, history, and traditions. These holidays are a mix of modern celebrations and centuries-old customs, many of which align with seasonal changes or significant events in Japanese history.

In this guide, we’ll explore every national holiday in Japan, explaining their origins, traditions, and how they’re celebrated. Whether you’re planning a trip or just curious about Japanese culture, this guide will give you insight into these special days.

At Coto Academy, we’re dedicated to not only teaching the Japanese language but also helping our students connect with the culture and customs that make living in Japan such a rewarding experience. By understanding the meaning and traditions behind these holidays, you’ll gain deeper insight into life in Japan and how these special days bring people together.

2025 Japanese National Holiday Calendar 🗓️ 

DateDayHoliday Name
1 JanuaryWednesday🎉 New Year’s Day
13 JanuaryMonday🎈 Coming of Age Day
11 FebruaryTuesday🇯🇵 National Foundation Day
23 FebruarySunday🎂 The Emperor’s Birthday
24 FebruaryMonday🎂 The Emperor’s Birthday Holiday
20 MarchThursday🌸 Vernal Equinox Day
29 AprilTuesday🏯 Shōwa Day
3 MaySaturday📜 Constitution Memorial Day
4 MaySunday🌿 Greenery Day
5 MayMonday🎏 Children’s Day
6 MayTuesday🌿 Greenery Day Holiday
21 JulyMonday🌊 Marine Day
11 AugustMonday🏔️ Mountain Day
15 SeptemberMonday👵 Respect for the Aged Day
23 SeptemberTuesday🍁 Autumnal Equinox Day
13 OctoberMonday🏃 Health and Sports Day
3 NovemberMonday🎭 Culture Day
23 NovemberSunday👷 Labour Thanksgiving Day
24 NovemberMonday👷 Labour Thanksgiving Day Holiday

For more details about the official holidays, you can refer to the Japanese Government Cabinet Office’s overview of national holidays here.

January

1. New Year’s Day (January 1 – 元日, Ganjitsu)

  • What it’s about: New Year’s Day marks the start of the year and is one of Japan’s most important holidays. It’s a time for families to come together, reflect on the past year, and pray for good fortune.
  • Traditions: Many people visit shrines for hatsumōde (初詣), the first shrine visit of the year, and eat osechi ryori (おせち料理), traditional New Year’s dishes. Other customs include sending nengajo (年賀状), New Year’s postcards, and giving otoshidama (お年玉), money envelopes, to children. A particularly important tradition on New Year’s Eve (Ōmisoka, 大晦日) is eating toshikoshi soba (年越しそば), or “year-crossing noodles.” These buckwheat noodles symbolize letting go of the hardships of the past year and inviting good fortune in the year ahead. The long, unbroken noodles are also thought to represent longevity.
Traditional Japanese kagami mochi (stacked rice cakes) with a decorative mandarin on top, symbolizing the New Year celebration in Japan.

Learning the vocabulary and cultural customs around national holidays in Japan can greatly enhance your language experience. Our Intensive Course provides deep dives into topics like Japanese celebrations, helping you confidently navigate traditions like hatsumōde. Join us to learn Japanese in a fully immersive environment!

2. Coming of Age Day (Second Monday of January – 成人の日, Seijin no Hi)

  • What it’s about: This holiday celebrates young people who turn 20, the legal age of adulthood in Japan. It recognizes their transition into adulthood and encourages them to contribute to society.
  • Traditions: Municipalities hold ceremonies for new adults, who often wear traditional furisode (long-sleeved kimono) or formal Western attire.
Young adults wearing formal traditional Japanese attire, celebrating their transition to adulthood on Coming of Age Day.

February

3. National Foundation Day (February 11 – 建国記念の日, Kenkoku Kinen no Hi)

  • What it’s about: This holiday commemorates the founding of Japan, traditionally linked to the ascension of Emperor Jimmu, the country’s legendary first emperor.
  • Traditions: While the celebrations are generally subdued, some people display the national flag and reflect on Japan’s history.

4. The Emperor’s Birthday (February 23 – 天皇誕生日, Tennō Tanjōbi)

  • What it’s about: Celebrates the birthday of the reigning Emperor Naruhito, born on February 23, 1960.
  • Traditions: The Imperial Palace in Tokyo opens to the public, allowing citizens and visitors to offer their congratulations. 

March

5. Vernal Equinox Day (Around March 20 – 春分の日, Shunbun no Hi)

  • What it’s about: This day celebrates the arrival of spring and is a time to appreciate nature and honor ancestors.
  • Traditions: Families often visit graves to clean them and pay respects. It’s also a time for enjoying seasonal blooms, like plum or early cherry blossoms.

April–May (Golden Week)

6. Showa Day (April 29 – 昭和の日, Showa no Hi)

  • What it’s about: This day honors Emperor Showa (Hirohito) and encourages reflection on his reign, including Japan’s recovery after World War II.
  • Traditions: Many people use this day as the start of Golden Week, a series of holidays perfect for travel and leisure.

7. Constitution Memorial Day (May 3 – 憲法記念日, Kenpo Kinenbi)

  • What it’s about: This holiday celebrated the promulgation of Japan’s postwar constitution in 1947.
  • Traditions: It’s a day to reflect on democracy, peace, and the rule of law.

8. Greenery Day (May 4 – みどりの日, Midori no Hi)

  • What it’s about: Originally a celebration of Emperor Showa’s love for nature, this day now encourages appreciation for the environment.
  • Traditions: Many people spend the day outdoors, visiting parks, mountains, or botanical gardens.
A joyful family enjoying time outdoors in a lush, green park, symbolizing a connection to nature celebrated on Greenery Day.

9. Children’s Day (May 5 – 子供の日, Kodomo no Hi)

  • What it’s about: The last day of Golden Week celebrates children’s health and happiness. Originally a boys’ festival, it now honors all children.
  • Traditions: Families display koinobori (鯉のぼり), carp streamers that are symbolic of strength and perseverance, and serve special foods like kashiwa mochi (柏餅), rice cakes wrapped in oak leaves.
Colorful koinobori (carp streamers) flying against a bright sky, symbolizing strength and perseverance, displayed for Children’s Day.

July

10. Marine Day (Third Monday of July – 海の日, Umi no Hi)

  • What it’s about: This National holidays in Japan celebrates Japan’s relationship with the ocean, recognizing its role in the nation’s culture, history, and economy.
  • Traditions: People enjoy beach trips, water sports, and seaside festivals.
Illuminated paper lanterns near the water with a stunning view of Rainbow Bridge in the background, representing seaside festivities for Marine Day.

August

11. Mountain Day (August 11 – 山の日, Yama no Hi)

  • What it’s about: Japan’s newest holiday, established in 2016, encourages appreciation for mountains and nature.
  • Traditions: Many people go hiking, explore mountain towns, or simply enjoy the outdoors.
A woman wearing a kimono, holding a traditional parasol and gazing at the snow-capped Mount Fuji reflected in a serene lake, representing the reverence for mountains on Mountain Day.

September

12. Respect for the Aged Day (Third Monday of September – 敬老の日, Keiro no Hi)

  • What it’s about: This holiday honors Japan’s elderly and their contributions to society.
  • Traditions: Families visit grandparents or organize small celebrations. Communities often hold events to celebrate seniors.
Close-up of elderly and young hands together, symbolizing the appreciation and care for the elderly on Respect for the Aged Day.

Staying connected with Japanese traditions is easier with Coto Academy’s Online Lessons, which allow you to learn cultural phrases and etiquette from anywhere. Whether you’re in Japan or abroad, you can stay in tune with cultural events like 敬老の日 (Keiro no Hi) by learning how to express appreciation and gratitude in Japanese.

13. Autumnal Equinox Day (Around September 23 – 秋分の日, Shubun no Hi)

  • What it’s about: Like Vernal Equinox Day, this holiday is about honoring ancestors and celebrating the change of seasons.
  • Traditions: Visiting family graves and enjoying seasonal foods are common.
Mount Fuji framed by vibrant red and orange autumn foliage, capturing the beauty of seasonal change and honoring nature on the Autumnal Equinox Day.

October

14. Sports Day (Second Monday of October – 体育の日, Taiiku no Hi)

  • What it’s about: Originally created to commemorate the 1964 Tokyo Olympics, this day promotes sports and physical health.
  • Traditions: Schools and communities often hold athletic events and competitions.
A young girl enthusiastically running in a school sports event, holding colorful flags during athletic competitions held on Sports Day.

November

15. Culture Day (November 3 – 文化の日, Bunka no Hi)

  • What it’s about: This day celebrates culture, the arts, and academic achievement.
  • Traditions: Museums and cultural institutions often offer free or discounted entry. Parades and exhibitions showcase traditional and modern Japanese culture.

16. Labor Thanksgiving Day (November 23 – 勤労感謝の日, Kinro Kansha no Hi)

  • What it’s about: A day to express gratitude for workers and reflect on labor and production.
  • Traditions: While not widely celebrated publicly, families may use the day to rest and reflect.

Why Do Many Japanese Holidays Fall on a Monday?

If you’ve looked closely at Japan’s national holiday calendar, you might notice something unique: a lot of holidays fall on Mondays. This is no coincidence—it’s part of a system known as “Happy Monday” (ハッピーマンデー制度, Happī Mandē Seido).

Introduced in 2000, this system was designed to give workers and students more three-day weekends throughout the year. By moving certain holidays to Mondays, the government aimed to promote better work-life balance, encourage domestic travel and boost the tourism industry.

Which Holidays Are Affected by Happy Monday?

Several holidays are tied to this system, including:

  • Coming of Age Day (January, second Monday)
  • Marine Day (July, third Monday)
  • Respect for the Aged Day (September third Monday)
  • Sports Day (October, second Monday)

These long weekends, often referred to as “renkyū” (連休), are highly valued by Japanese workers, as they provide much-needed rest or opportunities to travel and spend time with family.

What Does This Mean for You?

If you’re visiting or living in Japan, it’s a good idea to plan ahead during these long weekends. Hotels, trains, and popular tourist destinations tend to get busier as many people take advantage of the extra day off. At the same time, it’s the perfect opportunity to explore lesser-known areas, attend local festivals, or simply relax.

Conclusion

National holidays in Japan offer a mix of reflection, celebration, and connection with nature. Whether you’re living in Japan or just visiting, these holidays provide a meaningful way to engage with the country’s culture and traditions.

At Coto Academy, we’re here to help you not only learn Japanese but fully immerse yourself in the culture. Our friendly, student-focused environment makes learning enjoyable and practical so you can confidently navigate holidays, traditions, and daily life in Japan. Whether you’re just starting out or looking to sharpen your skills, we offer flexible courses tailored to your needs.

FAQ

How many days of public holidays are there in Japan?

Japan has 16 national public holidays throughout the year. These holidays are officially recognized by the government and often aligned with seasonal changes or historical events.

What is open on public holidays in Japan?

Most businesses in Japan, including shopping malls, restaurants, and convenience stores, remain open on public holidays. However, banks, government offices, and post offices are typically closed. Tourist attractions such as temples, shrines, and museums are generally open and may even be busier than usual.

What is the biggest holiday in Japan?

The New Year’s holiday (January 1) is considered the most important holiday in Japan. It is a time for family gatherings, traditional meals, and visits to shrines for hatsumōde (first shrine visit of the year). Businesses often close for several days during this period.

What is the longest public holiday in Japan?

The longest public holiday is during Golden Week, which includes a series of four national holidays between April 29 and May 5. Many people take additional days off during this period to create an extended vacation, making it one of the busiest travel times in Japan.

Want to study Japanese with us?

Japan, known for its rich culture, advanced technology, and beautiful landscapes, is a popular destination for tourists worldwide. However, like any country, it’s not immune to emergencies. Being prepared with some basic Japanese language skills can make a significant difference in navigating these situations. This blog post provides essential phrases and tips to help you communicate effectively during emergencies in Japan.

1. Basic Emergency Phrases

Understanding and memorizing a few key phrases can be lifesaving in emergencies. Here’s a list to get you started:

  • 助けてください!Tasukete kudasai! – Help!
  • 火事です!Kaji desu! – Fire!
  • 病院に行きたいです。Byōin ni ikitai desu. – I need a doctor.
  • 救急車を呼んでください。Kyuukyuusha o yonde kudasai. – Call an ambulance.
  • 英語を話せる人はいますか?Eigo o hanaseru hito wa imasu ka? – Is there anyone who speaks English?
  • 具合が悪いんです。Guai ga warui desu. – I am not feeling well; I need help please!

2. Understanding Emergency Alerts

Japan is prone to natural disasters like earthquakes, tsunamis, and typhoons. Local authorities often issue alerts through loudspeakers, television, and mobile phones. Familiarising yourself with these terms can help you understand the situation:

  • 地震 Jishin – Earthquake
  • 津波 Tsunami – Tsunami
  • 避難 Hinan – Evacuation
  • 避難所 Hinanjo – Emergency Shelter
  • 火事 Kaji – Fire!

3. Communicating with Emergency Services

When contacting emergency services, conveying your message clearly and concisely is crucial. Here are some phrases that can help:

  • [場所]にいます。[Basho] ni imasu. – I’m at [location].
  • すぐに助けが必要なんです。Sugu ni tasuke ga hitsuyōna desu. – I need help immediately.
  • 事故です。Jiko desu. – There has been an accident.

Japanese phrases for calling an ambulance

  • When talking to 119: きゅうきゅうしゃをお願いします。 Kyū-kyū-sha o onegai shimasu. – “I need an ambulance/This is a medical emergency.
  • When asking nearby people to call an ambulance: 救急車をお願いします。Kyū-kyū-sha o yonde kudasai. – Please call an ambulance.

Let’s simulate an Emergency Call:  an Ambulance in Japan

Imagine you’re in Tokyo, and a friend suddenly collapses. Despite the bustling city around you, the moment demands clarity and swift action. Here’s a step-by-step simulation of the call:

Dial 119: The universal number for emergencies in Japan, connecting you to the fire department responsible for dispatching ambulances.

Operator Response: 119番の消防ですが、火事ですか、救急ですか? 119-Ban no shōbōdesuga, kajidesu ka, kyūkyūdesu ka? – This is 119, Fire Department. Is it fire or a medical emergency?

Your Response: 救急です。Kyūkyūdesu. – It’s a medical emergency.

Operator Response: 救急ですね。住所を教えてください。Kyūkyūdesu ne. Jūsho o oshietekudasai. – Medical emergency. Please tell me your address.

Your Response: Provide your exact location. (E.g., 東京都渋谷区渋谷1丁目12-13郵便局の前です。Tōkyōtoshibuyaku Shibuya 1-chōme 12 – 13 yūbinkyoku no maedesu. – Tokyo-to、 Shibuya-ku, Shibuya 1-chome 12-13. In front of the post office.

Operator Response: nature of emergency: 怪我ですか病気ですか?Kegadesu ka byōkidesu ka? – Is it an injury or illness?

Your Response: 病気です。人が倒れています。Byouki desu. Hito ga taorete imasu. – It’s an illness. Someone has collapsed. 

Operator Response: わかりました。あと5分ほどで救急車が到着します。Wakarimashita. Ato 5-bu hodo de kyūkyūsha ga tōchaku shimasu. – Understood. The ambulance will arrive in about 5 minutes.

Additional Tips:

  • After the Call: The operator might give instructions on how to care for the person or ensure their safety until the ambulance arrives. It’s crucial not to hang up until they have all the information they need and have confirmed the details with you.
  • English-speaking operators are available in Tokyo, but this may not be true in all areas. If communicating in English, speak slowly and clearly.

4. Visiting the Hospital

In case you need to visit a hospital, knowing how to describe your condition is important:

  • 気分が悪いです。Kibun ga warui desu. – I feel sick.
  • 熱があります。Netsu ga arimasu. – I have a fever.
  • ここが痛いです。Koko ga itai desu. – It hurts here.

 5. Safety Tips

  • Stay informed: Keep a portable radio or a smartphone app that can receive emergency alerts.
  • Learn basic Japanese: Even basic knowledge can greatly assist in understanding instructions or asking for help.
  • Keep emergency numbers handy: Police (110), Ambulance/Fire (119), and the Japan Helpline (0570-000-911), an English-speaking emergency assistance service.

Remember! 

While we all hope never to face an emergency, being prepared is key to ensuring safety. Knowing basic Japanese phrases for emergencies can significantly affect how effectively you navigate and resolve these incidents. Whether traveling or living in Japan, investing time in learning these phrases and understanding the local emergency procedures can provide peace of mind and potentially save lives.

We have a free Japanese test to help you determine your approximate Japanese level for Coto. To take the test, fill in the form below!

Want to study Japanese with us?