Want to know a list of popular Japanese anime phrases that you can use in real life? Yes, you can learn Japanese from anime — but only if you do it right. The thing is, a lot of students mindlessly copy phrases they found on their favorite anime TV shows and films, but if you sound too much like an anime character, you’re in for a cringefest. At best, you’re stuck with saying “~senpai” and “eto“.

Here’s the problem: most anime — especially the seinen or shounen genre — use too-casual slang phrases. Apply them in real life, and you may sound like a yankee (Japanese juvenile deliquent), which isn’t the first impression you’d want to give to your Japanese friends.

In this blog post, we figured we’d share some natural Japanese anime phrases. They’re easy and, most of all, common. They’re perfect for beginners to mimic without being at risk of sounding stiff. You’ll hear them in popular series, like Naruto, Attack on Titan and Demon Slayer.

Here are the top 20 Japanese anime phrases that you can use to converse with your Japanese friends.

Note: Before we go further into the article, note that this article will mostly use hiragana, so prior knowledge of them is a must. If you’re still learning them, don’t worry — take a look at our hiragana chart to review them.

Part One

phrases from japanese anime 諦めないで

1. あきらめないで: Never give up!

The spirit of fighting and never giving up is the core of every action-packed or hero-themed anime. Think Naruto, Attack on Titan and Haikyuu. When you’re on the verge of giving up, think, “I can’t give up (あきらめないで)!” When your Japanese friend is struggling to learn English, encourage them by saying the popular anime phrase “あきらめないで.

あきらめなくてよかった!
Akiramenaide yokatta!
I’m glad I didn’t give up!

Check out: 100 Common Words You’ll Find in Anime

phrases from japanese anime ちょっと待って

2. ちょっとまって (ください): Wait a moment!

Another basic Japanese anime phrase you’ll find across all genres: ちょっとまって. It’s a casual, shortened form of ~てください, which means to “please do something”. ちょっとまってください is more polite, but it can still sound like you’re ordering someone.

We recommend saying ちょっとまって to your friends — or at least someone your age. For example, when your friend is walking too fast, you can say ちょっとまって!

Another indirect translation of this word is the English equivalent of “give me one second”. Technically, it holds the same meaning as “wait a moment”, but in Japanese, “one second” is “いちびょう”. It’s not culturally (nor contextually) understood. One way to avoid a few imaginary question marks is by making sure the direct translation (English-Japanese) is accurate.

急いで!電車に間に合わないよ!
Isoide! Densha ni maniawanai yo!
Hurry up! We won’t make it on time for the train!

ちょっと待って!
Chotto matte!
Wait a moment!

Check out: The difference between ください and おねがいします.

phrases from japanese anime よかった

3. よかった: Thank goodness!

There’s a lot of translation to the Japanese adjective よかった. It’s the past tense of the word 良い, which can be both read as よい and いい.

Keep in mind that you can interpret よかった with a few things. The closest expression to in English is “Thank goodness” or “I”m glad.” In anime shows or films, you can see parents exclaim よかった when they found their lost child.

Another instance would be when someone finds their lost phone or wallet. They would sigh and exclaim “よかった!”

Alternatively, you can say よかったね~ which can mean, “Good for you,” or, “That’s great!”

財布をなくしてしまったと思ったけど、テブルの上にあった!
Saifu o nakushite shimatta to omotta kedo, teburu no ue ni atta!
I thought I lost my wallet, but it was above the table!

よかったね!
Yokatta ne!
I’m so glad to hear that!

Check out: 100 Most Common Japanese Adjectives You Need to Know

phrases from japanese anime 仕方ない

4. しかたない or しょうがない: Can’t be helped

The meaning of this Japanese anime phrase is quite straightforward. The kanji しかた means “method” or “way”. ない is the casual form of ありません, which is a negative form of the verb あります. A more grammar-accurate form of しかたない is しかたがない, which directly translates to “There is no way.”

The phrase means, “It can’t be helped”, and is used to indicate something is a foregone conclusion in a negative sentence.

For example, when you have to cancel a trip due to bad weather, there’s nothing you can do, so you’ll say しかたない or しょうがない.

Keep in mind that this common anime phrase is a casual expression, used between coworkers and friends. Don’t turn it into a formal form (しかたがありません) and expect to sound professional at work.

phrases from japanese anime りょうかい

5. りょうかい: Roger!

りょうかい or りょうかいです can be used informally with your friends or family! It is an affirmation that means “Yes, I’ve got it!”

It is used to indicate that you understand something and you will execute on the person’s request. For example, when your mom asks you to buy eggs from the supermarket, you can use りょうかい or りょうかいです。

宿題を終わってから、必ず提出をください。
Shukudai o owattekara, kanarazu teishutsu o kudasai.
After you finished the homework, please submit it.

りょうかい!
Ryoukai!
Understood!

phrases from japanese anime 違う learn japanese with anime

6. ちがう: Not right, the wrong way

The word 違う means “wrong”, and you’d usually use it to deny or refute something. Like よかった, Japanese people tend to use this in a lot of situations. It can simply mean “No,” “That’s not it,” or “It’s different.”

Your Japanese friend would say ちがう if you said something wrong or if they disagree on something. The more polite form of this verb is ちがいます. Japanese society practices being agreeable, so you might want to avoid (explicitly) contradicting someone in a formal setting. The last thing you’d want is to prove a point to your Japanese boss.

自分のシャツ、これでしょう?
Jibun no shatsu, kore deshou?
This is my shirt, right?

違う! それは私の!
Chigau! Sore wa watashi no!
No! That’s mine.

phrases from japanese anime がんばって

7. がんばって: I (You) will do the best!

You will come across one of these Japanese anime phrases very often. The word ganbatte stems from the verb ganbaru, or 頑張る (がんばる), which means “To do one’s best” or “Hang in there!”

The phrase がんばって (formally がんばってください) is used to encourage people to try hard. It can also be interpreted as “Good luck”. You can often hear people shouting がんばって in sports matches and marathons in Japan.

A more casual way to say がんばって is がんばれ

もう諦めたいよ。
Mou akirametai yo.
I want to give up already.

あと少し!頑張ってください!
Ato sukoshi! Ganbatte kudasai!
A little bit more! Hang in there!

Other variations include 頑張りましょう (“Let’s work hard together”) and 頑張ってくれ (“Do your best for me”).

phrases from anime いやだ

8. いやだ: No way!

The phrase いやだ means “No way” or “Not a chance.” It simply means refusal to do something or you do not want to do it. It shows the speaker’s negative feelings, and it’s generally used to express something that is detestable or unpleasant. For example, if you are forced to go to a haunted house, you can say “いやだ”!

In spoken conversations where people speak fast (and cut things short), いやだ can turn into its colloquial form やだ.

ボクちゃん、野菜食べてくれる?
Boku-chan, yasai tabete kureru?
Little boy, can you eat your vegetables?

やだ!
Ya da!
No!

Check out: The Use of “Boku” for Young Boys

phrases from anime すごい

10. すげえ or すごい: Awesome!

Although the Japanese language isn’t gendered, there is a certain speaking preference used by boys, like specific Japanese first-person pronouns that are perceived as “masculine”. すげえ is mainly used by boys, and it is super casual. The word stems from すごい, but instead of an ending that sounds like “oi”, they’d drag the vowel into a long “ee”.

Instances such as if you are a boy, when your Japanese friend scored highly on an exam, you can say すげえ! You can use すごい when you feel happy about your friend’s accomplishment, “ええ?すごいじゃん!”

Check out: 20 Ways to Use Sugoi

phrases from japanese anime 信じられない

11. しんじられない: I don’t believe it!

Have you ever taken a leap of faith — and actually succeeded? You can express your state of shock by saying 信じられない alone or add a よ particle at the ending to magnify your disbelief.

Let’s say that your friend is cooking for you, and you’ve heard that they are not a good cook. However, when you try their dish and find that it’s actually delicious, you might exclaim “I can’t believe it!”

信じられないほど美味しい!
Shinjirarenai hodo oishii!
I can’t believe it’s delicious!

Part Two

In this second part of Japanese phrases from anime that have real-world use cases, we introduce you to ten more phrases from anime.

11. 相変あいかわらず: As usual

This is a Japanese phrase (or part of a phrase) that is commonly used to describe specific people or their behavior. The kanji for aikawarazu (相変わらず) first uses 相, which means: “mutual” or “together”. The second kanji in the word is 変わる which means “to change”. Put them together and you get “as usual” or “Without changing~”.

The phrase 相変わらず can be used for both making positive or negative judgments towards something or someone. In anime, you’ll find people can use it when they’re impressed or when they’re disappointed at a character’s unchanging attitude.

相変わらず彼女が美しい。
Aikawarazu kanojo ga utsukushii.
She is pretty as ever.

相変わら彼が酷い。
Aikawarazu kare ga hidoi.
He is as cruel as always.

12. ドキドキ: My heart is racing!

This is a Japanese onomatopoeia that describes the sound of your heart thumping.  In particular, it’s used when you are nervous or flustered during an interaction with a crush.

You may have heard this multiple times if you watch romantic-comedy anime. Japanese people love onomatopoeia, and they often use repetitive words (such as doki doki).

Maybe doki doki doesn’t sound exactly like a heartbeat, but it’s pretty close.  If you find yourself feeling nervous and notice your heart thumping, instead of using kinchou (緊張), you can use ドキドキ to describe your emotions.

先美人と話したんで、めっちゃドキドキだったよ!
Saki bijin to hanashitan de, meccha dokidoki datta yo!
I was talking to a pretty girl just now, and my heart was racing!

13. まかせてください: Leave it to me!

You have most likely heard this phrase in several different anime.  You can use this in any situation where you are stepping in to help. The casual form you may have heard is 任せとけ (makasetoke) or 任せて(makasete). Both mean “leave it to me” or “I’ll handle this!”

Although you may have heard this used in anime fight scenes, you can of course use it in everyday situations. To use it at work, say the polite version 任せてください (makasete kudasai).

14. けて: Take care

Simply put, ki o tsukete means “take care”, or “be safe.”  Since this uses the te-form, it is also a command or request.  But in Japanese, these “commands” are not so strict.  It’s like a friendly comment. To make it polite, add ください on the end (as with many Japanese phrases).

コンビニ行ってきますよ。
Konbini itte kimasu.
I’m going. tothe konbini (and returning).

うん。気をつけてね!
Un. Ki o tsukete ne!
Okay. Be careful!

15. びっくりする: To be shocked/surprised

Bikkuru suru means to be shocked or surprised.  This word is used across all anime genres and shows of many kinds!  Suru is sometimes omitted, but either way, the sentiment is the same.

16. 面倒めんどくさい: What a pain!

Alright, we know you know this one.  Mendokusai is used to express frustration.  Pretty straightforward, めんどくさい just means “what a pain”, and used for situations that are inconvenient or something you would rather not deal with.

It’s not heavy enough to be used for very serious matters – mostly just frustrating or potentially stressful scenarios.

17. ぎりぎり: Just in time

This is another Japanese onomatopoeia that literally means something along the lines of “just barely”.  It is often used with time measurements, such as to be ぎりぎりセーフ (girigiri seefu), which means to “just barely be safe” – or “just barely made it”.

終電にギリギリのところで間に合った。
Shuuden ni girigiri no tokoro de maniatta.
I was just in time for the last train.

ギリギリのところで間に合う。
Girigiri no tokoro de maniau.
I just made it under the wire.

18. もうわけございません: I am deeply sorry

Possibly one of the most practical phrases on this list for polite scenarios, 申し訳ございません (moushi wake gozaimasen) is a very formal and sincere apology often used in business or customer service situations.

This phrase utilizes the humble form keigo. It literally translates to “I have no excuse” and should be used for very serious apologies.  It is important in Japanese culture to also express your apology with your body language.  This means bowing deeply and showing your face.

19. とりあえず: For now

This is usually used at the beginning of a Japanese sentence to mean, “meanwhile, I will …” or “for now”.  Although it often appears in anime,  you can use this in a variety of different situations.

It can be used in either casual or formal settings. It is often used in business settings to complement explanations.

20: ひさしぶり: Long time no see!

久しぶり (hisashiburi) is a one of the commonly used Japanese anime phrases that means “long time no see” in English. There isn’t a set time span for using this phrase as it’s highly subjective.

Use this with friends or family. Or, if you want to be polite you can say お久しぶりです. Adding the お at the beginning and the です at the end makes it more formal!

お久しぶりです。お元気ですか?
Ohisashiburi desu. Ogenki desu ka?
Long time no see. How are you?

Is it possible to learn Japanese through anime?

Yes, it’s possible to learn Japanese through anime as long as you use it as a supplement to your regular Japanese learning materials and resources.

How effective is learning Japanese through anime?

Learning Japanese through anime can be effective, especially for improving your listening comprehension and picking up new vocabulary, but it’s important to also study Japanese grammar and practice speaking and writing in Japanese.

What are some good anime to watch for learning Japanese?

Some good anime to watch for learning Japanese include “Your Name,” “Spirited Away,” “Attack on Titan,” “One Piece,” “Naruto,” and “Death Note.”

Should I watch anime with English subtitles or Japanese subtitles?

It’s recommended to watch anime with Japanese subtitles as this can help you improve your reading comprehension and pronunciation.

How can I improve my Japanese listening skills with anime?

To improve your Japanese listening skills with anime, try listening to the dialogue multiple times, pausing and rewinding when necessary, and practicing shadowing to improve your pronunciation and intonation.

What are some common Japanese phrases used in anime?

Some common Japanese phrases used in anime include “arigatou” (thank you), “sumimasen” (excuse me), “ohayou” (good morning), “daijoubu” (it’s okay), and “gomennasai” (I’m sorry).

Are there any online resources for learning Japanese with anime?

Yes, there are many online resources for learning Japanese with anime, including websites like Animelon and FluentU, and YouTube channels such as Japanese Ammo with Misa and Nihongo con Teppei.

Can I learn japanese by only watching anime?

It’s not recommended to learn Japanese by only watching anime, as it’s important to have a well-rounded approach to language learning that includes studying Japanese grammar, practicing speaking and writing, and using various learning materials and resources. While anime can be a fun and engaging supplement to your Japanese learning, it’s not a comprehensive or structured way to learn the language on its own. Additionally, some anime use slang or colloquial language that may not be appropriate in formal settings or everyday conversation

Start taking Japanese lessons and master anime phrases!

Get in touch with us and let us know how we can help you achieve your Japanese language target. If you’re unsure where you are, we provide a Japanese level check. 

 

Ended Work…?
Meaning of お先に失礼します(Osaki ni Shitsureishimasu)…
Replying to Osaki ni Shitsureishimasu…
Leaving for a Short Trip/Errand…

Ended Work…?

Finally you’re done with your tasks of the day. The clock is ticking the end of your shift. Among the lucky ones, you are working in a good company. You don’t have to clock in for some 残業 (overtime). Time for you to leave your desk and to get some rest. Be sure to say goodbye to your Japanese colleagues who might not be lucky as you are.

“Osaki ni Shitsureishimasu!
お先に失礼します。”
Japanese Business Phrases at Work: お先に失礼します(Osaki ni Shitsureishimasu)

 

In a Japanese business environment, nothing matters more than salutations. Saying goodbye is a key to get along with everyone. True, you might feel very awkward at first, but you should never skip a polite goodbye.

Meaning of お先に失礼します(Osaki ni Shitsureishimasu)…

Try translating the expression in your mother tongue and you will end up confused. Yes, this is yet another Japanese phrase that loses all meaning if you dare to translate it literally. This is how Japanese workers say goodbye to others when they are leaving the office for the day. But more than saying goodbye, they apologize for leaving before their colleagues. A correct translation would be “excuse me for leaving before you”. From the Japanese culture’s perspective, it shows your care and recognition for others’ work.

For a long time, Japanese workers had to stay in the office until their superiors leave for the day. Times are changing, but the Japanese culture kept the idea that staying at work after your shift is good for the team. Hence the apology for leaving on time, while your colleagues are still working hard.

Osaki ni means “ahead”, “before”. 失礼 means rude or unpolite and the phrase 失礼しますcan be translated as “being rude / doing something rude” depending on the context. For example, when you enter a room you will knock and say 失礼します to apologize for the interruption. If you have to answer an important phone call during a meeting or dinner, you will excuse yourself with 失礼します. Be sure to remember this sentence if you are working in a Japanese company. With Osaki ni Shitsureishimasu, you apologize for going home before your coworkers and you acknowledge that they are still at work.

Replying to Osaki ni Shitsureishimasu…

Your colleague is leaving the office and said goodbye with a graceful Osaki ni Shitsureishimasu. Be a good sport and answer back with a cheerful Otsukaresama desu or Otsukaresama deshita. Yes, even if you have to put up with a late night at the office! As the latter expression means “good work”, be careful not to confuse it with Osaki ni Shitsureishimasu. Such a mistake might deeply offend your coworkers.

 

Leaving for a Short Trip/Errand…

You are leaving the office to run an errand or to go for lunch? In such cases, of course, you do not need to say お先に失礼します. Instead, you can say 行ってきます (Ittekimasu) or the more formal 行って参ります(Itte Orimasu). Whether you’d like to be precise as to where you are heading or not, one thing for sure is that you should always avoid sneaking out! For example, if you are going to the bank or the convenience store, you will say 銀行/コンビニ (Ginkou/Konbini) に行ってきます/行って参ります.

Those phrases mean “to leave” with the nuance of coming back later. Your coworkers answer back いってらっしゃい (Itterasshai) or the formal いってらっしゃいませ (Itterasshaimase). When you return, politely say ただいま帰りました (Tadaima Kaerimashita)・ま戻りました (Mamodorimashita) or the very formal 戻って参りました (Modotte Orimashita). They will reply お帰りなさい (Okaerinasai) or the formal お帰りなさいませ (Okaerinasaimase).

One advice essential to work with Japanese people would be to mimic the honorific language used by your colleagues in order to be in line with the suitable Japanese etiquette for your company. Remember, you are part of a team now!

If you think the ariticle is helpful, checkout more Interesting blogs written by us!
Click to Tweet this article and share it with others!

Popular “How to” Series

How to say “you are welcome” in Japanese
How to say “No” in Japanese
How to refer to yourself in Japanese
How to refer to other people in Japanese
How to use “yoroshiku-onegaishimasu”

“Guide to Your Japanese” Series

Guide to you Japanese Washing Machines
Guide to Your Japanese Rice Cookers
Guide to Your Japanese Toilets
Guide to Your Japanese Food Labels
Guide to your Japanese Bathtubs


Coto Japanese Academy is a unique Japanese Language School in Iidabashi Tokyo, we offer relaxed and fun conversational lessons for all levels of Japanese learner. Coto Japanese Academy prides itself on its community atmosphere and fun lessons that focus on creation of opportunities to speak and learn Japanese. If you are interested in studying Japanese in Tokyo – please visit our contact page here.

If you want to learn more Business Japanese, send us an inquiry!

You can never say “thank you” in Japanese or be thanked enough when expressing appreciation and gratitude in any situation.

Depending on who you’re talking with, the social proximity and status between the speaker and the degree of politeness, “thank you” phrases in Japanese vary. For example, if a friend did you a favor, you thank them as a way to show gratitude. Pretty straightforward, right?

This is completely different when you’re trying to show gratitude to a client. You might say “thank you”, but that needs a lot of bowing and apologizing too. Suddenly, ありがとう becomes something complicated, right?

It’s no wonder that there are multiple ways to say thank you in Japanese too. From the formal kansha shimasu to the English loanword that’s popular among young men sankyuu, every situation calls for a different “thank you”. 

Luckily, with a little bit of crash course, you’ll be able to understand the social cues of the art of saying thank you in Japanese.

Kanji for Arigatou(ありがとう)

The kanji for arigatou is 有り難い. The word was originally used in Buddhism, where 有る (aru) means “existing; being”.  If you’ve learned a few kanji, you will probably be familiar with the second character, 難, which is also used for the Japanese adjective muzukashii (難しい) which means “difficult”. 

Here,  難い comes from gatou (難う), which carries the same meaning (muzukashii) and is derived from the Japanese adjective “difficult.”

Together, they both can be translated  to “something that rarely exists,” “difficult to have,” or “something rare and precious.“

Think of the phrase arigatou as a Japanese proverb: Having someone do something for you is a rare and precious thing.

Now, the word arigatou is often written in hiragana. ありがとう or, if you’re familiar with the more formal and long way to say thank you, ありがとうございます (arigatou gozaimasu).

history and kanji arigatou gozaimasu

History of Arigatou(ありがとう)

It’s interesting to look at the kanji characters that trace their historical roots back to the 8th Century.

According to the kokugo dictionary (national dictionary), arigatashi originally meant “difficult to exist”, which later had its meaning changed to “something rare”. It wasn’t until the 15th century that it eventually came to mean welcome or thankful. 

Culture of Saying Thank You in Japan

Japanese culture and way of living are reflected in its language. Different pronouns, honorific titles and verb forms are used depending on the relationship between speaker and listener, ranging from downright rude to the utmost respect.

Similar to saying sorry, expressing the basic arigatou gozaimasu (ありがとうございます) is tightly related to the Japanese culture of groupthink, humility and compassion. In Japan, people try to put the priority of their in-group (uchi) ahead of their own personal desires.

Ironically, one “ありがとうございます” in a Japanese work setting can come off as curt and insincere. Instead, say thanks a second time is necessary to show one’s sincere feelings of appreciation for receiving a kind gesture.

For example, instead of saying “Thank you for waiting,” Japanese people might opt to say “Sorry for keeping you so long.” They might not necessarily seek forgiveness, but this apology is a token of politeness and humility. 

This is because “thank you” and “sorry” fits nicely with one another — or, at least, in Japan’s structured society. Sometimes, it seems like a few minutes of Japanese thank-yous amongst a group of recipients will last an eternity.

Keep in mind that in formal writing and business situations, the word can be written as either 有り難う or 有難う followed by ございます.

It’s perfectly acceptable and quite common in business situations to say thank you in its hiragana form as ありがとうございます. And if you feel really appreciative of what you have received, you can add どうも or おおきに to the beginning of the previous word.

How to Say Thank You in Japanese

thank you in japanese

We’re listing them based on the degree of formality, from the most casual to the most polite. 

1. Sankyuu (サンキュー)

Sounds familiar? The word sankyuu is a loanword taken too literally from the English phrase “thank you”. The Japanese alphabet doesn’t recognize the consonant “th, so the “s” is used (full table on converting English to Japanese consonants here).

And because it’s a loanword, it means it’s written in katakana, too. There are typically two written versions: サンキュー (with a long “u” vowel sound at the end) and サンキュ (with a short “u” vowel). 

It goes without saying, but never use サンキュー to someone socially higher or older than you. Only use this to your friends who you are close with, as even saying it to a same-aged classmate or colleague can give the wrong impression of being “too friendly”. 

Most of the time, this casual way of saying thank you in Japanese is used by young Japanese people.  

2. Azassu (あざっす)

Sankyuu is a loan word, but azassu is a popular Japanese slang. The word actually comes from the original ありがとうございます. If you try saying it fast, you’ll notice that you’re going to skip some vowels and consonants. That’s how azassu was born.

This is one of the slang words that are popular among Japanese men. In the same way saying ore sounds more rough and masculine, あざっす has a light and casual tone. It can be written as あざーす、あざーっす or あざす. It depends on the length of the vowel you might want to emphasize.  

3. Azamasu (あざます)

Another branch of the same slang word above, あざます is popular among young people in Japan. Other variations include ざす(zasu) and あざお(azao). You’ll notice that men tend to use these slang words more often than women, too.

4. Doumo (どうも)

Domo and arigatou tend to have similar formality levels expressed in quite casual situations. Domo is used more often by male speakers and is less often heard among Japanese women. 

It’s a quick, shortened way to say thank you to your friends or family if you don’t want to use slang words. Keep in mind that, rank-wise, doumo is more casual than the shortened arigatou. Because of this, save this for someone who has the same social status, if not lower than, you. 

This phrase for saying thank you is extremely casual. It’s an even more casual way to say thank in Japanese than “arigatou”. Because of its extreme light tone, this phrase is often used with people at the same social status level as you or lower — like your friends and younger siblings. It’s also okay to say it to the cashier or restaurant staff.

say thank you in japanese

5. Arigatou (ありがとう)

Arigatou is really an archetypical way to express a friendly-casual thank you in Japanese. Arigatou has an identical meaning to the English “thanks”, which means that you probably know that it shouldn’t be used in formal situations.

However, because it’s less casual than doumo, you can still use it with someone older than you, like your senpai, parents or ojiisan. Keep in mind that, while it’s acceptable, the most important thing is the relationship distance you have with them.  

6. Arigatou gozaimasu (ありがとうございます)

Adding gozaimasu signifies an even more formal situation, the distance between the speakers and is typically used in business encounters. It shows respect and politeness.  You can also use this form for strangers, like a waiter, the konbini clerk or a distant acquaintance. 

Notice sometimes people switch between the present and past tense of arigatou gozaimasu? You say arigatou gozaimashita (ありがとうございました) when someone has already helped or done a favor.  

For example, if someone is offering a hand to carry your luggage, you will use the present tense. 

荷物を持ってくれてありがとうございます。
Nimotsu o motte kurete arigatou gozaimasu.
Thank you for carrying my luggage. 

However, if that person has carried the luggage yesterday, you’d opt for arigatou gozaimashita instead. 

昨日, 荷物を持ってくれてありがとうございました。
Kinou, nimotsu o motte kurete arigatou gozaimashita.
Thank you for carrying my luggage yesterday. 

7. Doumo arigatou gozaimasu (どうもありがとうございます)

In this case, adding doumo on the front emphasizes your appreciation further and makes it more polite. Besides that, you can use hontou ni (本当に), which means truly. 

本当にありがとうございます。
I am truly thankful. 

8. Kansha shimasu (感謝します)

This is usually used in business emails, more often written than spoken as you can come off as stiff or “old-schooled” if you attempt to say it. The word kansha (感謝) means thanks or gratitude — which is, of course, the same as the other thank-yous above, but it has a more polite tone to it.

In business Japanese emails, you can start off with itsumo sapoto shiteitadaki, kansha shimasu (いつもさーポッとしていただき、感謝します), which means “thank you for your continued support”

You will need to add the verb する after the end. If you want to level up the formality and flex your business Japanese skill, you can use Japanese keigo instead and follow the typical rule of adding a prefix on the noun and changing する to its humble form: いたす.

The highest degree you can get from using 感謝します as an alternative to arigatou gozaimasu is ご感謝いたします (gokansha ita shimasu).

心の底からご感謝いたします。
Kokoro no soko kara gokansha ita shimasu.
I thank you from the bottom of my heart.

7. Osoreirimasu (恐れ入ります)

Lastly is the most formal phrase 恐れ入ります (おそれいります), used to thank someone for the trouble they went through to help you. The word osore (恐れ) means uneasiness, reverence or concern.

Like sumimasen, 恐れ入ります doesn’t translate immediately as “thank you” in Japanese. Even Japanese people don’t use it often, as it’s only used in super formal situations like in meetings. You can think of this phrase as something like, “Would you be so kind?”

Unlike sumimasen, which can be used as an apology, osoreirimasu is used to only acknowledge the trouble someone has done for you. 

恐れ入りますが、私手紙を出してくれませんか?
Osoreirimasuga, watashi tegami o dashitekuremasenka?
Would you be so kind as to post my letter?

9. Arigataki shiawase (ありがたき幸せ)

We can’t help but sneak this one in. If you’ve never heard of it before, that’s completely understandable. Arigataki shiawase is an old-fashioned way used by Japanese samurai to show gratitude to their lord. If you like to watch Japanese historical drama, you’ve probably come across it a few times.

Now, some people still like to use it in a sarcastic way. It is sometimes used as an old-fashioned expression with humor when you catch a person doing something they don’t usually do. 

まさか、お弁当を作って下さるなんて、誠にありがたき幸せにござります。
Masaka, obentou o tsukutte kudasaru nante, makoto ni arigataki shiwase ni gozarimasu.
No way… I am very grateful and happy you made me a lunch box.

Sumimasen and Arigatou

If you live in Japan, you’ll probably realize that sumimasen might as well be Japanese people’s favorite word. That’s because すみません is a versatile word with multiple meanings, ready to be used across different social contexts. It can be said in situations where the English “excuse me” and “sorry” would fit.

遅くてすみませんでした!
Osokute sumimasen deshita!
I’m sorry for being late!

すみません、通ります。
Sumimasen, toorimasu.
Excuse me, I’m going through. 

Check out: Apologizing in Japanese

Besides these two functions, sumimasen can be used to express gratitude for someone who’s gone through all the trouble helping us. Think of the word as “sorry for being a nuisance.” In other words, when you’re thanking someone, you’re also making a fuss or bothering them. You thank them for allowing you to inconvenience them. This is why, oftentimes, “thank you” goes hand in hand with “I’m sorry”. 

Because of this, Japanese people actually use sumimasen a lot more than arigatou. For example, instead of being grateful that someone holding the elevator for you, you’d say sumimasen. In this case, you’re implying, “Sorry (but thank you) for holding the elevator for me.”

Sumimasen and arigatou don’t have to be used separately, though. You can combine domo, sumimasen and arigatou together when speaking Japanese. 

Occasionally, you can attach the word wazawaza (わざわざ ), which means “purposefully”. When you do, it emphasizes your appreciation for bothering someone. 

わざわざ、すみません。ありがとうございます。
Wazawaza, sumimasen. Arigatou gozaimasu.

どうも、すみません、ありがとうございました。
Doumo, sumimasen, arigatou gozaimashita.

Conclusion

And there you have, a quick guide on how the Japanese use all these permutations to specifically show their appreciation and thanks based upon the situation at hand. Pay particular attention to the situation for which you have been thanked and you will gradually develop a greater sensitivity to how the expression “thank you” is properly used in Japanese.

If you want to learn more about how to speak Japanese confidently, visit our contact page and get your Japanese level checked.