Vous apprenez le japonais et vous vous demandez par quels kanji commencer ? La réponse est simple : commencez par les caractères les plus fréquents dans la vie quotidienne, et par les plus simples à mémoriser. Les kanji constituent l’un des plus grands défis pour les apprenants francophones — même les niveaux avancés y consacrent encore du temps. Mais avec la bonne méthode, c’est tout à fait accessible.

Dans ce guide, nous vous présentons les kanji essentiels pour les débutants, organisés par thème, avec leurs lectures kun’yomi et on’yomi. À la fin, vous réaliserez peut-être que les cent premiers ne sont que le début de l’aventure.

Qu’est-ce qu’un kanji ?

Les kanji (漢字) sont les caractères logographiques utilisés dans le système d’écriture japonais, empruntés à l’origine au chinois. Ils ont été introduits au Japon il y a plus d’un millénaire et progressivement adaptés à la langue japonaise. Certains ont conservé leur sens d’origine, d’autres ont évolué pour prendre des significations proprement japonaises.

Contrairement aux hiragana et katakana — qui sont des syllabaires phonétiques représentant des sons — chaque kanji représente un sens ou un concept.

Il existe deux types de lectures pour les kanji :

  • On’yomi : la lecture d’origine « sino-japonaise », souvent utilisée dans les mots composés.
  • Kun’yomi : la lecture « japonaise native », souvent utilisée quand le kanji apparaît seul.

Pour être considéré « bilingue » en japonais, les apprenants sont censés maîtriser les jōyō kanji — une liste de plus de 2 000 caractères d’usage courant officiellement établie par le ministère de l’Éducation japonais. Même les locuteurs natifs passent des années à les apprendre à l’école.

Une meilleure façon d’apprendre les kanji : les radicaux

basic kanji infographic
kanji jlpt n5 sheet for beginners

Les radicaux de kanji, ou bushu (部首・ぶしゅ), sont les éléments constitutifs des caractères kanji. Imaginez-les comme des pièces de LEGO qui s’assemblent pour former une figure plus grande.

Certains radicaux sont eux-mêmes des kanji et peuvent se combiner pour en créer d’autres. Par exemple, le radical 木 signifie « arbre ». En empilant trois 木, on obtient 森 (mori), qui signifie « forêt ».

Les radicaux donnent également des indices sur le sens d’un kanji, ce qui vous permet parfois de deviner la signification d’un caractère inconnu. Par exemple, le radical 氵 (variante de 水, « eau ») indique souvent qu’un kanji est lié à l’eau ou aux liquides. Ainsi :

  • 洗う (arau) — « laver »
  • 海 (umi) — « océan »

Apprendre les radicaux facilite grandement la lecture et l’écriture des kanji. C’est pourquoi de nombreux outils pédagogiques, comme WaniKani, s’appuient sur les radicaux pour aider les apprenants à mémoriser les caractères plus efficacement.

Tableau des kanji de base — à télécharger gratuitement

Avant de poursuivre votre lecture, profitez de nos tableaux de kanji essentiels en téléchargement gratuit ! Ces tableaux organisent les kanji par thème avec leurs lectures et significations, prêts à être consultés sur votre téléphone ou ordinateur.

Et si vous souhaitez vraiment progresser en japonais, rejoignez les cours de la Coto Academy ! Nous proposons des formations immersives en japonais avec des enseignants expérimentés, de petits groupes et une approche pratique pour apprendre à parler, lire et écrire en confiance.

Vous souhaitez apprendre le japonais avec nous ?

Les 100 kanji essentiels pour le JLPT N5 (et quelques N4)

Les tableaux ci-dessous regroupent les kanji fondamentaux que les débutants rencontrent le plus souvent. Les lectures kun’yomi et on’yomi sont indiquées pour chaque caractère.

1. Les kanji des chiffres et des nombres

En japonais, les kanji numéraux s’utilisent surtout dans des contextes formels, juridiques ou financiers (contrats, chèques, événements traditionnels). Pour les usages quotidiens comme les achats, les SMS ou les horloges, les chiffres arabes (1, 2, 3…) sont bien plus courants.

KanjiSignificationKun’yomiOn’yomi
UnHitoIchi
DeuxFutaNi
TroisMiSan
QuatreYoShi
CinqItsuGo
SixMuRoku
SeptNanaShichi
HuitYaHachi
NeufKokonokaKyuu
DixTooJuu
CentHyaku
MilleSen
Dix milleMan
Yen / CercleMaruEn

2. Les kanji liés au temps

KanjiSignificationKun’yomiOn’yomi
SemaineShuu
Jour / Soleil / JaponHiNichi / Jitsu
Mois / LuneTsukiGetsu / Gatsu
AnnéeToshiNen
Heure / MomentTokiJi
Minute / PartFun / Bun
Moitié / MilieuHan
Intervalle / EspaceAida / MaKan
MidiGo
Avant / DevantMaeZen
Après / DerrièreAto / UshiroGo / Kou
MaintenantImaKon
Avant / PrécédentSakiSen
Venir / ProchainKuru / KiRai
Chaque / ToutMai
Quoi / CombienNaniKa / Nan

3. Les kanji de la famille et des amis

KanjiSignificationKun’yomiOn’yomi
PersonneHitoJin / Nin
Homme / MasculinOtokoDan / Nan
Femme / FémininOnnaJo
EnfantKoShi
PèreChichiFu
MèreHahaBo
Ami(e)TomoYuu

4. Les kanji du corps humain

kanji related to body parts
KanjiSignificationKun’yomiOn’yomi
VisageKaoGan
CorpsKaradaTai / Tei
MainTeShu
Pied / JambeAshiSoku
OreilleMimiJi
ŒilMeMoku / Boku
BoucheKuchiKou / Ku
NezHanaBi

5. Les kanji de la nature

KanjiSignificationKun’yomiOn’yomi
Or / ArgentKaneKin / Kon
Arbre / BoisKiMoku / Boku
EauMizuSui
FeuHiKa
Terre / SolTsuchiDo / To
MontagneYamaSan / Zan
Rivière / Cours d’eauKawaSen
Ciel / ParadisTen
Ciel / VideSora / AKuu
Air / Énergie / AtmosphèreKi / Ke
PluieAmeU
ÉlectricitéDen
PoissonSakanaGyo
FleurHanaKa

6. Les kanji de position et de taille

positions in japanese
KanjiSignificationKun’yomiOn’yomi
Grand / GrosOoDai / Tai
PetitChiisai / KoShou
Nombreux / FréquentOoTa
Peu / RareSukunai / SukoShou
Vieux / AncienFuruKo
NouveauAtara / ArataShin
Pas cher / Sûr / TranquilleYasuAn
Grand / Élevé / CherTakaKou
Long / Ancien / ChefNagaChou
BlancShiroHaku

7. Les kanji verbaux (actions courantes)

KanjiSignificationKun’yomiOn’yomi
Voir / OpinionMiKen
Dire / MotI / KotoGen
Parler / HistoireHanashiWa
Entendre / Écouter / DemanderKikuBun / Mon
LireYomuDoku / Toku
ÉcrireKakuSho
Boire / Prendre (médicament)NomuIn
Manger / NourritureTaberu / KuuShoku / Jiki
Vie / NaissanceI / U / HaeruSei / Shou
Entrer / InsérerHairu / IreruNyuu
Sortir / PartirDeru / DasuShutsu / Sui
Aller / VoyageIku / YukuKou / Gyou
Rencontrer / RéunionAuKai
Se reposer / VacancesYasumuKyuu
Se lever / Se dresserTatsuRitsu / Ryuu
AcheterKauBai

8. Les kanji nominaux (objets et lieux du quotidien)

KanjiSignificationKun’yomiOn’yomi
VoitureKurumaSha
GareEki
Rue / CheminMichiDou
Livre / OrigineMotoHon
Magasin / BoutiqueMiseTen
Entreprise / Sanctuaire / SociétéYashiroSha
PaysKuniKoku
NomNaMei / Myou
Mot / Langue / DiscoursKataruGo
Étude / ApprentissageManabuGaku
ÉcoleKou

Les mots composés kanji (jukugo)

Les kanji ne s’utilisent généralement pas seuls. En combinant deux caractères ou plus, on crée des mots composés appelés jukugo (熟語). Ces composés forment des mots aux sens nuancés, généralement lus en on’yomi. Ils désignent souvent des noms, des actions ou des concepts.

Par exemple :

  • 読書 (dokusho) — « lire des livres »
  • 缶詰 (kanzume) — « conserves alimentaires »
  • 今週 (konshuu) — « cette semaine » (今 « maintenant » + 週 « semaine »)

Même si vous ne connaissez pas le sens exact d’un composé, reconnaître ses éléments vous donnera de précieuses pistes de compréhension.

3 conseils pour apprendre les kanji efficacement

1. Pratiquez l’écriture à la main en respectant l’ordre des traits

De nos jours, beaucoup d’apprenants utilisent des applications pour étudier les kanji. Écrire les kanji à la main reste toutefois l’une des méthodes les plus efficaces pour les mémoriser durablement. Respecter l’ordre des traits — la façon dont chaque caractère doit être tracé — aide à ancrer les formes dans la mémoire et améliore la lisibilité de l’écriture.

2. La répétition espacée (spaced repetition)

Combinez la méthode traditionnelle avec les outils modernes. La répétition espacée est l’une des techniques de mémorisation les plus efficaces. Des applications comme Anki proposent des jeux de cartes (decks) dédiés aux kanji japonais. En révisant à intervalles réguliers, vous favorisez la rétention à long terme.

3. La régularité plutôt que le bachotage

Il est bien plus efficace d’étudier les kanji de façon régulière chaque jour plutôt que d’essayer d’en mémoriser un grand nombre en une seule session. Réviser la veille d’un examen comme le JLPT est l’une des pires stratégies qui soit. Des sessions courtes et quotidiennes — à l’écrit ou avec des applications de répétition espacée — renforcent la mémoire et évitent l’épuisement. Sur le long terme, cette approche progressive mène à une compréhension plus profonde et rend l’apprentissage des kanji à la fois durable et agréable.

Maîtrisez les kanji avec la Coto Academy !

Les kanji représentent l’un des plus grands obstacles dans l’apprentissage du japonais — mais à la Coto Academy, vous rejoignez des cours de japonais conçus pour vous aider à les maîtriser et à les utiliser dans des situations réelles.

Nos cours sont disponibles à Tokyo, Yokohama et en ligne, pour apprendre depuis n’importe où. Au-delà de la simple mémorisation, nos formations se concentrent sur l’application pratique : utiliser les kanji dans la vie quotidienne, en conversation, dans les e-mails et en contexte professionnel. Avec des enseignants expérimentés et un environnement d’apprentissage bienveillant, la Coto Academy rend l’apprentissage des kanji à la fois efficace et motivant !

Prêt(e) à vous lancer ? Remplissez le formulaire ci-dessous pour un test de niveau japonais gratuit.

FAQ

Quelle est la meilleure façon d'apprendre à écrire les kanji ?

Pratiquer l’écriture à la main en respectant l’ordre des traits favorise la mémorisation et améliore votre graphie. Des sessions courtes et régulières sont bien plus efficaces que des séances de révision intensive occasionnelles.

Les applications suffisent-elles pour apprendre les kanji ?

Les applications et les outils en ligne sont très utiles, mais s’exercer à l’écriture à la main renforce la mémorisation et la compréhension. L’idéal est de combiner l’écriture traditionnelle avec des outils modernes comme Anki pour la répétition espacée.

Combien de temps faut-il pour apprendre les 100 premiers kanji ?

Cela dépend de votre emploi du temps et de votre régularité. Avec une pratique quotidienne, la plupart des débutants maîtrisent les 100 kanji de base en 1 à 2 mois. Des cours intensifs ou une immersion accélèrent ce processus.

Peut-on apprendre les kanji en ligne ?

Oui ! De nombreuses plateformes, dont la Coto Academy, proposent des cours en ligne qui enseignent les kanji avec une application pratique à l’oral, à l’écrit et en lecture.

Vous avez aimé cet article ? Explorez d’autres articles sur la culture et la langue japonaise sur notre blog.

Si vous apprenez le japonais, vous avez probablement déjà entendu parler des kanji — ces caractères complexes qui constituent une grande partie de l’écriture japonaise. Mais avec plus de 50 000 kanji existants, il est facile de se sentir dépassé et de se demander si vous parviendrez un jour à les lire et les écrire.

La bonne nouvelle, c’est que vous n’avez pas besoin de connaître ces 50 000 caractères pour lire et écrire correctement en japonais. Maîtriser seulement quelques centaines de kanji peut déjà vous mener très loin.

Mais alors, comment savoir sur lesquels se concentrer ?
Dans ce guide ultime pour maîtriser les kanji, nous verrons les caractères les plus courantscomment les apprendre efficacement, ainsi que des conseils pour les mémoriser et les utiliser au quotidien.

Et si vous avez besoin de conseils personnalisés ou d’un accompagnement pour apprendre le japonais, n’hésitez pas à nous contacter directement.

Qu’est-ce que le kanji ?

Les kanji sont l’un des trois systèmes d’écriture principaux du japonais, aux côtés des hiragana et des katakana.
Ils sont composés de caractères empruntés au système d’écriture chinois, et chacun représente une idée ou un concept spécifique.

Pourquoi est-il important d’apprendre les kanji ?

Les kanji sont une partie essentielle de la langue japonaise. Contrairement aux hiragana et katakana, qui sont des syllabaires phonétiques, les kanji forment un système logographique : chaque caractère représente une idée ou un concept.
Les phrases japonaises mélangent généralement kanji, hiragana et katakana, ce qui rend indispensable la maîtrise des trois systèmes d’écriture pour lire et écrire couramment.

Les kanji sont omniprésents : dans la littérature, les journaux, les magazines, la signalisation, les noms de rues, de bâtiments et d’entreprises. Ils font donc partie intégrante de la culture japonaise. Pour toute personne souhaitant devenir réellement fluente, apprendre les kanji est incontournable.

Mais au-delà de leur importance culturelle, vous remarquerez que lire un texte avec des kanji est beaucoup plus facileque lire un texte entièrement en hiragana ou katakana.
Pourquoi ? Parce que les kanji apportent des indices visuels et découpent le texte en unités de sens.

En japonais, contrairement à l’anglais, il n’y a pas d’espaces entre les mots. Par exemple :

わたしはいぬがすきです。
Watashi wa inu ga suki desu.

Imaginez lire une phrase en anglais sans espaces :

Jaimeleschiens.

Pas très agréable à lire, n’est-ce pas ?

Maintenant, si l’on remplace certains hiragana par des kanji :

私は犬が好きです。

Grâce à leurs formes distinctes et à leurs structures visuelles, les kanji permettent de transmettre l’information plus clairement et plus rapidement qu’avec du hiragana ou du katakana seuls. Le sens global d’une phrase devient ainsi plus facile à saisir.

Combien de kanji devriez-vous apprendre par jour ?

Le nombre de kanji que vous pouvez apprendre quotidiennement varie selon plusieurs facteurs :
votre style d’apprentissage, votre disponibilité, votre mémoire, et votre niveau actuel.

Pour donner un repère, on peut observer ce qui est enseigné dans les cours de japonais :

  • Dans la plupart des classes débutantes à intermédiaires, on apprend entre 5 et 10 kanji par jour.
  • Dans les cours intensifs, il est courant d’en apprendre jusqu’à 20 par jour.

Cependant, plus vous progressez, plus les kanji deviennent complexes et rares, et plus leur étude devient exigeante.

En général, il est raisonnable de viser 5 à 10 kanji par jour. Certains apprenants peuvent en gérer davantage, mais la plupart commettent l’erreur de vouloir mémoriser un maximum de kanji juste avant un test.

Notre conseil : ne faites pas ça.
Cela mène au surmenage, et vous retiendrez très peu d’informations.

L’objectif n’est pas d’apprendre beaucoup, mais d’apprendre bien : comprendre le sens, les lectures, l’ordre des traits et s’entraîner suffisamment pour garantir une mémorisation durable.

Combien de kanji devez-vous connaître ?

Pour commencer, prenons comme référence le nombre de kanji requis pour chaque niveau du JLPT.

  • JLPT N5 : environ 100 kanji.
    Si vous apprenez 5 à 10 kanji par jour, vous pourrez atteindre cet objectif en 10 à 20 jours.
  • JLPT N4 : il faut apprendre 200 kanji supplémentaires, soit environ 300 kanji au total.
    Cela peut généralement être accompli en un à deux mois.
  • JLPT N3 : le programme couvre environ 650 kanji.
    Vous n’avez pas besoin de tous les connaître pour réussir, mais il est impossible de prévoir lesquels apparaîtront à l’examen.
  • JLPT N2 : environ 1 000 kanji sont nécessaires.
  • JLPT N1 : environ 2 000 kanji sont recommandés.

Au moment où vous préparez le N1, vous aurez en général mis en place une routine d’étude solide pour les kanji et le vocabulaire.
Comme le JLPT N1 teste énormément de kanji dans des phrases complexes, il devient plus efficace d’apprendre les kanji en fonction de leur usage réel plutôt que de mémoriser uniquement leur sens ou leur prononciation.

Pour être considéré comme réellement fluide en japonais, il faut connaître environ 1 500 à 2 500 kanji, soit l’équivalent d’un niveau N2/N1.

Qu’est-ce que les Joyo Kanji ?

Bien qu’il existe plus de 50 000 kanji, le Japon utilise une liste officielle appelée joyō kanji (常用漢字).
Cette liste regroupe les caractères considérés comme « d’usage courant » par le gouvernement japonais.

Créée en 1981 par le ministère de l’Éducation, elle comprenait à l’origine 1 945 kanji, puis a été étendue à 2 136 caractères en 2010.
Ce sont les kanji enseignés dans les écoles japonaises et ils constituent la base de la littératie pour tous les locuteurs natifs.

8 étapes pour apprendre les kanji efficacement

1. Commencer par les bases : vocabulaire et systèmes d’écriture

Si vous suivez un cours de japonais débutant, n’attendez pas que l’enseignant vous plonge dans les kanji dès le premier jour !
Il est généralement recommandé de commencer par les bases :

  • apprendre les mots essentiels en japonais,
  • maîtriser les systèmes d’écriture hiragana et katakana.

Ces deux syllabaires sont fondamentaux pour lire et écrire, car ils représentent les sons du japonais.

Construire un socle de vocabulaire de base est également important : cela vous permet de communiquer même sans kanji. Apprendre les mots essentiels, les phrases simples et les premières structures grammaticales vous aide à comprendre la logique de la langue et à former vos premières phrases.

Une fois que vous maîtrisez les hiragana, les katakana et un peu de vocabulaire, vous pouvez introduire progressivement les kanji dans votre apprentissage.

2. Fixer des objectifs réalistes

Étudier les kanji tous les jours est important… mais seulement si vous fixez des objectifs réalistes !
Pensez à la vitesse à laquelle vous souhaitez maîtriser les environ 2 200 kanji nécessaires pour lire un journal japonais couramment. Est-ce vraiment faisable pour vous ?

Par exemple, si vous souhaitez atteindre cet objectif en un an, cela signifie apprendre environ 6 à 7 kanji par jour.

Demandez-vous :

  • Pourrez-vous vraiment étudier chaque jour, sans exception ?
  • Qu’en est-il des vacances ?
  • Et des jours où vous serez malade ou trop fatigué ?

Si vous pouvez vous engager à étudier quotidiennement, c’est formidable !

Mais si ce rythme vous semble trop élevé, pas d’inquiétude. Vous pouvez :

  • prolonger votre objectif à deux ans,
  • ou simplement trouver un rythme qui vous correspond mieux.

L’essentiel, ce n’est pas d’aller vite : c’est de trouver un équilibre qui vous permette d’apprendre durablement, sans vous épuiser.

3. Apprendre les radicaux des kanji

Les radicaux, appelés bushu (部首) en japonais, sont les blocs de construction des kanji. Ce sont de petits éléments ou caractères qui composent un kanji plus grand.
Ils peuvent indiquer un sens, donner un indice de prononciation, ou servir de marqueur sémantique.

Apprendre les radicaux permet de comprendre la structure et le sens des kanji, ainsi que les liens entre eux. C’est une base essentielle pour progresser plus facilement et rendre l’apprentissage plus intuitif.

Prenons un exemple simple :

Si vous voyez ce kanji : 森 (mori), qui signifie “forêt”, vous remarquerez qu’il est composé de trois radicaux 木 (arbre) empilés les uns sur les autres.

En reconnaissant le radical 木, vous pouvez deviner que le caractère aura un lien avec les arbres ou la nature.
Puisque 木 signifie “arbre”, il est logique que 森 signifie “forêt”.

Voici quelques radicaux courants, leur signification, et un exemple de kanji utilisant ce radical :

RadicalSignificationExemple de kanjiSens du kanji
人 (ひと)Personne休 (やす)Se reposer
日 (ひ)Soleil明 (あか)Lumineux
月 (つき)Lune朝 (あさ)Matin
木 (き)Arbre林 (はやし)Bois
火 (ひ)Feu灰 (はい)Cendres
水 (みず)Eau池 (いけ)Étang
山 (やま)Montagne岩 (いわ)Roche
口 (くち)Bouche唇 (くちびる)Lèvres
心 (こころ)Coeur愛 (あい)Amour
手 (て)Main持 (も)Tenir

4. Apprendre les composés de kanji

Si les radicaux sont les petites pièces qui forment un kanji, les mots composés (jukugo / 熟語) sont quant à eux des mots créés par l’association de plusieurs kanji.

Exactement comme des lettres qui forment des mots — sauf qu’ici, chaque “lettre” est porteuse d’un sens.

Par exemple :

  • 日 (soleil / jour)
  • 本 (origine / livre)

Pris séparément, ils ont leur propre signification.
Ensemble, ils forment 日本 (Nihon / Nippon), qui signifie “Japon”.

Un piège courant : apprendre les kanji individuellement mais oublier leurs composés, alors qu’ils sont indispensables pour comprendre le vocabulaire japonais.

Prenons 人 (hito / nin), que vous connaissez peut-être.

Combiné avec d’autres kanji, il donne :

  • 二人 (futari) — deux personnes
  • 社会人 (shakaijin) — adulte actif / personne dans la société
  • 人間 (ningen) — être humain / humanité

Vous le voyez : apprendre 1 000 kanji, c’est aussi apprendre leurs multiples combinaisons !

En maîtrisant les composés, vous accédez à un vocabulaire bien plus large et vous comprenez plus rapidement le sens des mots.

5. Pratiquer l’écriture des kanji

Même si vous n’êtes pas un apprenant visuel ou kinesthésique, l’apprentissage des kanji reste un processus très visuel.
Nous recommandons vivement de pratiquer l’écriture régulièrement pour renforcer la compréhension et la mémoire musculaire.

Utilisez du papier quadrillé ou des feuilles d’entraînement indiquant l’ordre correct des traits.

Si vous manquez de temps (ou de papier), il existe d’excellentes applications comme Kaizen, qui vous permettent de pratiquer les traits directement sur votre téléphone.

6. Apprendre l’ordre des traits

Connaître l’ordre des traits des kanji est utile pour plusieurs raisons :

  • Cela garantit une écriture correcte et lisible, car un bon ordre donne des caractères harmonieux et cohérents.
  • Cela aide à reconnaître et différencier les kanji, car de petites variations de traits peuvent changer complètement un caractère.
  • Cela améliore la mémoire visuelle et kinesthésique, puisque répéter les traits dans l’ordre renforce la mémorisation.
  • C’est essentiel pour la calligraphie, car cela influence l’équilibre et l’esthétique des kanji.

En bref, apprendre l’ordre des traits améliore votre écriture, votre reconnaissance des kanji et votre capacité à les mémoriser durablement.

7. Utiliser des flashcards ou la répétition espacée

Apprendre à lire les kanji est aussi important que d’apprendre à les écrire.
Une méthode simple consiste à utiliser des applications mobiles comme Anki ou Flashcards Deluxe, qui fonctionnent grâce au système de répétition espacée (SRS).

Comment cela fonctionne :

  • Vous créez vos propres cartes : kanji d’un côté, signification ou prononciation de l’autre.
  • Vous pouvez aussi utiliser des phrases contenant le kanji, ou essayer d’écrire le kanji correspondant à un mot de votre langue maternelle.
  • Le SRS adapte la fréquence en fonction de votre niveau :
    • si vous maîtrisez un kanji, il apparaîtra moins souvent ;
    • si vous avez du mal, il reviendra plus fréquemment jusqu’à ce que vous le reteniez.

Avec ces applications, l’apprentissage devient personnalisé, motivant et beaucoup plus efficace. Essayez et voyez vos progrès en lecture !

8. Lire beaucoup et souvent

Pas besoin d’être avancé pour commencer à lire en japonais.

Si vous avez un niveau intermédiaire, essayez de lire vos mangas préférés en version originale.
Bonne nouvelle : la plupart utilisent un japonais courant et comportent des furigana, ce qui facilite la transition du tout-hiragana vers la lecture avec kanji.

Les sites web, blogs et réseaux sociaux sont aussi d’excellentes ressources pour vous immerger dans des textes japonais. Explorez des sujets qui vous passionnent — culture, langue japonaise, cuisine, anime, actualité, etc.
Votre apprentissage sera bien plus agréable si vous l’alimentez avec des contenus que vous aimez.

Si vous préférez l’audiovisuel, des plateformes comme Crunchyroll proposent des anime et des films :

  • choisissez des dessins animés pour enfants,
  • activez les sous-titres en japonais,
  • suivez en même temps l’audio et le texte pour améliorer lecture et écoute simultanément.

Pour les lectures simples et authentiques, NHK News Web Easy est une ressource incontournable : des articles d’actualité en japonais facile, parfaits pour pratiquer dans un contexte réel.

📌 À lire aussi : 10 kanji parmi les plus difficiles

Erreurs courantes à éviter lorsqu’on apprend les kanji

Apprendre les kanji peut être difficile, et il est fréquent que les débutants commettent certaines erreurs. Voici celles qu’il vaut mieux éviter :

1. Négliger l’ordre des traits

Faites attention à l’ordre correct des traits lorsque vous écrivez un kanji.
Respecter l’ordre officiel aide à mieux reconnaître les caractères et à écrire plus facilement.
Sauter ou modifier un trait rendra le kanji plus difficile à identifier et à reproduire correctement.

2. Se concentrer uniquement sur la mémorisation

Ne considérez pas les kanji comme une simple liste de caractères à mémoriser.
Comprenez leur sens, leurs radicaux, leurs composants, et apprenez comment ils se combinent pour former des mots.
Le contexte est essentiel pour retenir un kanji durablement.

3. Négliger le contexte et le vocabulaire

Les kanji doivent être appris dans leur contexte.
Mémoriser un caractère et ses lectures sans connaître les mots et expressions dans lesquels il apparaît limite énormément la compréhension.

Étudiez les mots contenant ce kanji pour comprendre son usage réel.

Exemple : le kanji  signifie “écrire / livre”.
Mais c’est en le voyant dans des mots comme :

  • 図書館 (toshokan – bibliothèque)
  • 読書 (dokusho – lecture)
    …que vous saisirez vraiment son sens et ses nuances.

4. Ignorer les différentes lectures

Un même kanji peut avoir plusieurs lectures :

  • lecture on-yomi (origine chinoise)
  • lecture kun-yomi (origine japonaise)

Évitez de penser qu’un kanji n’a qu’une seule prononciation.
Le contexte détermine la lecture correcte.

Apprendre les mots réels dans lesquels apparaît le kanji est la meilleure solution pour mémoriser naturellement ses différentes lectures.

5. Vouloir aller trop vite

Les kanji constituent un domaine complexe de la langue japonaise.
Évitez d’essayer d’en apprendre des dizaines d’un coup sans compréhension réelle.

Misez sur la qualité plutôt que la quantité.
Établissez une routine régulière et apprenez un nombre raisonnable de kanji chaque jour, en révisant systématiquement.

6. Manquer de révision et de consolidation

Une révision régulière est indispensable pour retenir les kanji.
Sans répétition, ils s’oublient vite.

  • Programmez des sessions de révision.
  • Continuez à écrire les kanji pour renforcer votre mémoire visuelle et musculaire.
  • Faites des exercices avec des flashcards (30 minutes par jour peuvent suffire !)

Et n’oubliez pas :
revoyez non seulement la forme du kanji, mais aussi

  • sa signification,
  • ses mots composés,
  • ses lectures on-yomi et kun-yomi.

7. N’utiliser qu’une seule ressource

Variez les ressources pour enrichir votre apprentissage :

  • manuels,
  • sites web,
  • flashcards,
  • applications mobiles,
  • techniques mnémotechniques,
  • jeux de kanji,
    etc.

Plus votre exposition est diversifiée, plus votre mémorisation sera solide et durable.

Conclusion

Apprendre les kanji peut sembler difficile, mais avec une approche progressive et structurée, cela devient une expérience à la fois enrichissante et motivante.
Commencez par les bases, radicaux, ordre des traits, vocabulaire simple, puis avancez progressivement vers les joyō kanji.
Pratiquez régulièrement, utilisez différentes ressources en ligne et évitez les erreurs les plus courantes.

Avec constance et la bonne méthode, vous pouvez réellement progresser, gagner en confiance, et ouvrir la porte à de nouvelles opportunités au Japon.

Commencez à apprendre le japonais et maîtrisez les kanji !

Vous avez un objectif en japonais ? Nous pouvons vous aider à l’atteindre.
Si vous ne connaissez pas encore votre niveau, nous proposons un test de niveau gratuit pour vous guider dans votre parcours d’apprentissage.

Prêt à progresser ? Contactez-nous et commencez dès aujourd’hui !

Let us know how we can help you achieve your Japanese language target. If you’re unsure where you are, we provide a Japanese level check. 

FAQ

Combien de caractères kanji existe-t-il au total ?

Le nombre de kanji est immense : on en recense des dizaines de milliers, y compris des caractères rares ou historiques.
Cependant, dans la vie quotidienne japonaise, on utilise généralement entre 2 000 et 3 000 kanji.

Combien de kanji dois-je connaître pour être fluent en japonais ?

Le nombre de kanji nécessaires pour être considéré comme “fluent” dépend du contexte et de votre utilisation du japonais.
En général, atteindre un bon niveau de fluidité implique d’apprendre entre 2 000 et 3 000 kanji, ce qui correspond aux kanji listés dans les joyō kanji.

Qu’est-ce que la liste des joyō kanji ?

Les joyō kanji sont les caractères officiellement désignés comme “kanji d’usage quotidien” au Japon.
La liste comprend 2 136 kanji, considérés comme essentiels pour la communication courante : journaux, magazines, livres, documents officiels, etc.
Elle sert de référence standard pour les apprenants et est fréquemment utilisée pour évaluer la maîtrise des kanji.

Combien de kanji devrais-je apprendre par jour ?

Commencez avec une quantité raisonnable, comme 5 à 10 kanji par jour, puis augmentez progressivement le rythme lorsque vous êtes plus à l’aise. C’est une approche efficace et durable.

Le ramen est presque un symbole incontournable du Japon, et maintenant que vous avez la chance de goûter ce plat emblématique dans son pays d’origine, vous vous demandez: comment commander un bol en japonais ? Lorsque vous entrez pour la première fois dans un restaurant de ramen au Japon, vous êtes submergé d’options et de possibilités de personnalisation, de la fermeté de vos nouilles à l’épaisseur de votre soupe.

Que devez-vous dire, et comment souhaitez-vous personnaliser vos garnitures de ramen ? Découvrons ensemble tout ce qu’il faut savoir pour déguster le meilleur bol de nouilles de votre vie !

Qu’est-ce que le ramen japonais ? Est-ce la même chose que les nouilles chinoises ?

Le ramen n’a probablement pas besoin d’être présenté ; on en trouve partout, avec des marques instantanées célèbres comme Maruchan. Mais avec toutes les variations régionales, définir précisément ce qu’est le ramen et ce qui le distingue des autres plats de nouilles n’est pas aussi simple qu’on pourrait le penser. Le ramen désigne généralement un plat composé de nouilles de blé de style chinois dans un bouillon savoureux. Ce qui différencie réellement le ramen des autres plats de nouilles, c’est l’utilisation du kansui, une solution alcaline qui donne aux nouilles de ramen leur texture caractéristique, ferme et élastique, qui ne se délite pas facilement dans le bouillon.

Cependant, ce style de soupe de nouilles est originaire de Chine, et c’était l’une des nombreuses soupes de nouilles apportées par les immigrants chinois. Elles ont fini par être collectivement appelées 南京そば (nankin soba), en référence à la façon dont les quartiers chinois étaient désignés en japonais : 南京町 (nankin machi), ou « villes de Nankin ». Plus tard, le terme 中華そば (chuuka soba), signifiant « nouilles chinoises », a été adopté et est en fait encore utilisé aujourd’hui. Le nom « ramen » lui-même est relativement récent et n’a été largement adopté qu’en 1958. Le terme trouverait également son origine en Chine, mais il désignait à l’époque un tout autre plat de nouilles, bien éloigné de celui dont le ramen japonais est réellement issu.

Le terme « ramen » étant relativement récent, aujourd’hui encore, en parcourant les rues animées du Japon dédiées à la restauration, vous croiserez des établissements utilisant le mot 中華そば (chuukasoba) plutôt que « ramen ». Les deux termes désignent généralement la même chose, mais les restaurants proposant un style de ramen plus « classique » ont tendance à privilégier 中華そば.

Ainsi, au fil des années, « ramen » est devenu le terme le plus populaire pour désigner ce plat de nouilles emblématique, qui a évolué pour devenir quelque chose de propre au Japon, distinct de la version chinoise dont il est issu.

Combien de types différents de ramen japonais peut-on commander ?

Infographie sur les garnitures de ramen en japonais

Comme nous l’avons mentionné, il existe une grande variété de ramen, et différentes régions ont développé leurs propres interprétations de ce plat emblématique. Si nous devions passer en revue toutes les variations de ramen existantes, cet article ne finirait jamais ! De manière générale, le ramen se répartit en grandes catégories selon la base du bouillon. Vous avez probablement déjà entendu parler du 醤油ラーメン (shouyu ramen), un ramen au bouillon à base de sauce soja, qui est l’un des types de ramen les plus courants.

La plupart des restaurants que vous visiterez au Japon se spécialisent dans un ou deux types de ramen plutôt que de proposer toutes les variétés imaginables. Voici donc quelques grandes catégories de ramen à repérer et à essayer au Japon :

1. 醬油ラーメン (Shouyu Raamen) : Ramen au bouillon de sauce soja

Un bouillon à base de sauce soja qui apporte une saveur légère et équilibrée, particulièrement lorsqu’il est associé à d’autres ingrédients comme des viandes telles que le porc ou le poulet. Ce ramen se caractérise également par une saveur umami profonde, à la fois réconfortante et nostalgique. C’est l’un des styles de ramen les plus anciens et les plus classiques, considéré comme le fondement de la culture du ramen japonais.

2. 豚骨ラーメン (Tonkotsu Raamen) : Ramen au bouillon d’os de porc

Le tonkotsu ramen est l’un des types de ramen les plus populaires, connu pour son bouillon riche en saveurs et sa texture crémeuse. Cette saveur umami profonde et charnue provient des os de porc, bouillis pendant des heures, voire des jours, pour en extraire toute la saveur.

L’île de Kyushu, en particulier les régions de Fukuoka et Kumamoto, est réputée pour son tonkotsu ramen. La célèbre chaîne 一覧 (Ichiran) est originaire de Fukuoka.

3. 煮干しラーメン (Niboshi Raamen) : Ramen aux sardines séchées

Le niboshi ramen consiste en un bouillon préparé en faisant bouillir de petites sardines séchées, ce qui produit une saveur umami dominante pouvant aller de légère à intensément riche, salée et légèrement amère.

4. 鳥白湯ラーメン (Toripaitan Raamen) : Ramen au bouillon de poulet

Similaire au tonkotsu ramen, le toripaitan ramen est préparé en faisant bouillir des os de poulet pour créer un bouillon à base de poulet, caractérisé par sa couleur blanche, sa texture crémeuse et son umami dérivé du poulet. Il est à la fois doux et riche, mais considéré comme un cousin plus léger du bouillon tonkotsu.

5. 塩ラーメン (Shio Raamen) : Ramen au sel

Comme son nom l’indique, le shio ramen, signifiant « ramen au sel », consiste en un bouillon assaisonné au sel offrant une saveur légère mais délicate. C’est un ramen simple mais équilibré qui se marie bien avec les viandes et autres ingrédients qu’il contient. Ce ramen est reconnu pour son bouillon clair aux saveurs prononcées.

6. 味噌ラーメン (Miso Raamen) : Ramen au miso

Le miso ramen est l’un des ramen les plus emblématiques du Japon, puisqu’il utilise l’une des saveurs les plus caractéristiques du pays : le miso, une pâte de haricots fermentés. Le miso confère au ramen une texture riche, un umami profond et une saveur légèrement noisetée. Reconnu pour son goût généreux et ses ingrédients, c’est l’un des plats réconfortants les plus populaires du Japon. Hokkaido est particulièrement réputée pour son miso ramen, qui incorpore souvent des ingrédients uniques comme le maïs, le beurre et le porc.

7. 油そば (Abura Soba) : Ramen à l’huile

Abura soba signifie littéralement « ramen à l’huile », car il s’agit d’un style de ramen sans bouillon, mélangé à de la sauce soja et du saindoux ou de l’huile. Les nouilles sont généralement plus épaisses et garnies de tranches de porc ; il est également courant d’y ajouter du vinaigre, de l’huile pimentée et de l’ail.

8. つけ麺 (Tsukemen) : Nouilles à tremper

Le tsukemen se caractérise par le fait que l’on trempe les nouilles dans un bouillon épais. Contrairement au ramen traditionnel, les nouilles et la soupe sont servies séparément. Les nouilles ont tendance à être épaisses et fermes sous la dent, tandis que le bouillon est plus intense, ce qui confère aux nouilles une saveur riche.

Cette liste est loin d’être exhaustive, mais elle présente les variétés essentielles qui ont façonné le style japonais du ramen. Il existe cependant de nombreux autres ramen populaires que nous n’avons pas abordés, comme le tantanmen, un ramen épicé et légèrement noisetté, considéré comme plus proche du style chinois et souvent servi aussi bien dans les restaurants chinois que dans les restaurants de ramen.

Mais quel que soit le ramen que vous choisissez, vous pouvez généralement le personnaliser selon vos goûts. Découvrons donc quelles options s’offrent à vous et comment décrire vos préférences.

Options courantes pour personnaliser votre commande de ramen en japonais

La plupart des restaurants et même des stands de ramen proposent diverses options pour répondre à vos préférences. Chaque établissement a son propre système de prise de commande ; le plus souvent, on commande le ramen via un distributeur automatique qui délivre un ticket à remettre au personnel. Ensuite, il faut faire part de ses préférences au personnel. Vous entendrez souvent cette phrase :

お好みはありますか? Okonomi wa arimasu ka? Avez-vous des préférences ?

お好み (okonomi) se traduit par « préférences » ; c’est donc le moment où vous pouvez indiquer au personnel comment vous aimez vos nouilles, l’épaisseur de votre soupe, ou encore le niveau d’huile souhaité, entre autres options proposées par l’établissement. C’est un peu comme lorsqu’un steakhouse vous demande la cuisson de votre viande. Le principe est similaire pour les nouilles, où le temps de cuisson détermine une texture plus ferme ou plus souple.

Cependant, certains établissements vous feront remplir un formulaire papier pour préciser vos préférences selon des options spécifiques proposées par le restaurant. Chaque établissement peut proposer des personnalisations qui lui sont propres, comme l’ajout de piment en poudre. Alors, comment évoquer vos préférences de ramen en japonais, et quelles sont les personnalisations courantes généralement disponibles dans un restaurant de ramen ?

1. Types de nouilles en japonais

infographic of noodle texture of ramen in japanese
JaponaisRomajiFrançais
太麺FutomenNouilles épaisses
ちぢれ麺ChijiremenNouilles ondulées (frisées)
細麺HosomenNouilles fines

Certains restaurants de ramen proposent différents types de nouilles, des plus fines aux plus épaisses. Notez cependant que tous les établissements ne proposent pas cette variété, car beaucoup se concentrent sur un seul type de nouilles, celui qui s’associe le mieux à leur bouillon. Voici néanmoins les variétés de nouilles à ramen que l’on retrouve dans de nombreux restaurants à travers le Japon.

太麵 (Futomen) :

Signifie littéralement « nouilles grasses » ; elles sont plus épaisses (mais pas autant que les udon) et idéales pour les bouillons plus lourds et consistants, car elles ne deviennent pas molles aussi rapidement. C’est un choix populaire pour le miso ramen.

ちじれめん (Chijiremen) :

Chijiremen se traduit littéralement par « nouilles ondulées », ce qui, comme son nom l’indique, désigne des nouilles frisées et élastiques. Cela permet aux nouilles de mieux retenir le bouillon et les garnitures. Ces nouilles sont populaires avec le ramen shoyu (sauce soja) et le tsukemen, un type de ramen où l’on trempe les nouilles dans le bouillon.

細麵 (Hosomen)

Hosomen signifie littéralement « nouilles fines » ; elles sont donc réputées pour être très fines, légères et délicates. Elles offrent une texture subtile qui se marie bien avec les bouillons légers comme le shio ramen, car elles cuisent et absorbent également la saveur plus facilement.

La plupart du temps, lorsque les restaurants de ramen proposent différentes options de nouilles, on vous demandera de choisir entre futomen (nouilles épaisses) et hosomen (nouilles fines). Souvent, chijiremen est simplement l’option par défaut dans les établissements qui les utilisent. Mais comment indiquer concrètement au personnel les nouilles souhaitées ? En général, il suffit de dire le type de nouilles souhaité, suivi de お願いします (onegaishimasu) ou ください (kudasai), une façon polie de dire « s’il vous plaît ».

Exemple :

細麺お願いします。 Hosomen onegaishimasu. Des nouilles fines, s’il vous plaît.

2. 麺の硬さ (Men no Katasa) : Fermeté des nouilles

JaponaisRomajiFrançais
かためKatameNouilles fermes (dures)
普通FutsuuFermeté normale
軟らかめYawarakameNouilles souples

麺の硬さ désigne le niveau de fermeté ou de souplesse souhaité pour vos nouilles. En général, les établissements proposent 3 options :

  1. かため (Katame) : Nouilles fermes ou dures, cuites moins longtemps, avec une texture plus ferme et moins moelleuse.
  2. 普通 (Futsuu) : Fermeté normale ou standard, idéale pour ceux qui ne veulent ni des nouilles trop fermes ni trop souples.
  3. 軟らかめ (Yawarakame) : Nouilles souples, cuites plus longtemps, avec une texture plus tendre, faciles à mâcher.

De nombreux restaurants de ramen vous feront simplement remplir un formulaire papier pour préciser la fermeté souhaitée de vos nouilles, mais il est également très courant que le personnel vous pose directement la question. C’est probablement l’une des questions les plus fréquentes après avoir commandé le ramen et précisé la taille.

Exemple :

スタッフ:麺の硬さはどうされますか? Sutaffu: Men no katasa wa dousaremasuka? Personnel : Comment souhaitez-vous vos nouilles ?

あなた:麺をかためでお願いします。 Anata: Men o katame de onegaishimasu. Vous : Je voudrais des nouilles fermes, s’il vous plaît.

Comme dans l’exemple précédent, vous pouvez utiliser onegaishimasu pour formuler une demande polie. Cependant, lorsque vous précisez la fermeté ou la souplesse souhaitée de vos nouilles, vous devez attacher la particule で à l’adjectif. Dans ce cas, pour des nouilles fermes, il faut dire かためで (katame de).

3. 味の濃さ (Aji no Kosa) : Intensité de la soupe

infographic of richness of ramen in japanese

味の濃さ désigne l’intensité de la saveur souhaitée pour votre soupe. En général, les établissements proposent 3 options :

  • こってり/濃いめ (Kotteri / Koime) : Saveur riche et intense, avec un goût plus concentré et prononcé.
  • 普通 (Futsuu) : Intensité normale ou standard, un choix équilibré pour ceux qui ne veulent ni une soupe trop lourde ni trop légère.
  • あっさり/薄め (Assari / Usume) : Saveur légère, avec un goût plus délicat et subtil.

Comme pour la fermeté des nouilles, vous pouvez utiliser la même structure de phrase pour demander l’intensité souhaitée de votre soupe, en remplaçant simplement 麺 (men) par スープ (suupu) :

Exemple :

スープをこってりでお願いします。 Suupu o kotteri de onegaishimasu. Je voudrais une soupe riche, s’il vous plaît.

4. 脂の量 (Abura no Ryou) : Quantité d’Huile dans la soupe

脂の量 désigne la quantité d’huile souhaitée dans votre soupe. En général, les établissements proposent 3 options :

  • 多め (Oome) : Plus d’huile, pour une texture en bouche plus riche et plus lourde.
  • 普通 (Futsuu) : Quantité d’huile normale ou standard.
  • 少なめ (Sukuname) : Moins d’huile, pour une finale plus légère et plus nette.

La même structure de phrase s’applique ici : il suffit de remplacer 麺 (men) par 脂 (abura) pour préciser le niveau d’huile souhaité dans votre soupe :

Exemple :

脂を少なめでお願いします。 Abura o sukuname de onegaishimasu. Je voudrais moins d’huile, s’il vous plaît.

5. Tailles des Portions

JaponaisRomajiFrançais
並盛りNamimoriTaille normale
中盛りNakamoriTaille moyenne
大盛りOomoriGrande taille
特大TokudaiTaille extra-large
特製TokuseiSpécial

Bien sûr, vous pouvez choisir la taille de portion qui vous convient en fonction de votre appétit. Notez que les portions japonaises ont tendance à être plus petites, donc la portion normale pourrait ne pas suffire si vous êtes habitué aux portions occidentales. Cependant, certains restaurants de ramen sont réputés pour leurs portions monumentales, alors essayez de vous renseigner sur la taille réelle avant de vous lancer dans un défi trop ambitieux.

Voici les catégories générales de tailles de portions que vous pouvez trouver dans un restaurant de ramen japonais.

  • 並盛り (Nami Mori) : Taille Normale
  • 中盛り (Naka Mori) : Taille Moyenne
  • 大盛り (Oo Mori) : Grande Taille
  • 特大 (Toku Dai) : Taille Extra-Large
  • 特製 (Toku Sei) : Portion Spéciale

En général, vous choisissez la taille du ramen lorsque vous le commandez au distributeur automatique, mais certains établissements ne prennent que des commandes orales. Généralement, lorsque vous commandez le ramen souhaité, vous devrez également préciser la taille. Voici comment faire en une seule phrase.

Exemple :

豚骨ラーメンの大盛りでお願いします。 Tonkotsu raamen no oomori de onegaishimasu. Je voudrais un grand tonkotsu ramen, s’il vous plaît.

Vous pouvez également dire 大盛りのラーメンお願いします (oomori no raamen onegaishimasu) pour exprimer la même chose. La particule の permet de relier le ramen souhaité, tonkotsu, à la taille désirée, oomori. Vous pouvez utiliser の pour dire aussi bien 豚骨ラーメンの大盛り (tonkotsu raamen no oomori) que 大盛りの豚骨ラーメン (oomori no tonkotsu raamen), les deux signifiant « tonkotsu ramen en grande taille ».

Notez également que la plupart des restaurants proposant du ramen de style Yokohama offrent un bol de ご飯 (gohan), ou riz, gratuit. Ils sont généralement identifiés comme 横浜家系 (Yokohama Kakei), signifiant « style Yokohama ». Soyez aussi attentif aux suppléments gratuits ou aux augmentations de taille offertes ; le mot pour « gratuit » est 無料 (muryou).

6. Garnitures Courantes, Accompagnements et Condiments

infographic of toppings of ramen in japanese
infographic showing types of ramen topping in japanese

Aucun ramen n’est complet sans les garnitures et accompagnements qui subliment ce plat emblématique, l’élevant au rang de l’un des plats de nouilles les plus appréciés au monde. Des tranches de porc fondantes à l’oignon vert qui apporte une saveur et une texture subtiles, ces garnitures jouent un rôle essentiel pour rendre le ramen encore plus savoureux. Découvrons donc les mots japonais essentiels à connaître pour garnir votre ramen avec encore plus de gourmandise !

FrançaisJaponaisHiraganaRomaji
AlgueのりのりNori
Oignon vertねぎねぎNegi
Chashu (porc mariné)チャーシューちゃーしゅーChaashuu
Œuf mollet mariné味玉あじたまAjitama
Gâteau de poissonなるとなるとNaruto
Pousses de bambouメンマめんまMenma
Feuilles de moutarde高菜たかなTakana
Gingembre mariné rouge紅しょうがべにしょうがBeni Shouga
Supplément de nouilles替え玉かえだまKaedama
Poivre 7 épices / poivre七味唐辛子/胡椒しちみとうがらし/こしょうShichimi Tougarashi / Koshou
VinaigreSu
Huile pimentée辣油らーゆRaayu

Récapitulatif : Commander le meilleur ramen en japonais, c’est avant tout exprimer ses préférences

Puisque certains restaurants de ramen ne prennent que des commandes orales, sans formulaire pour préciser vos préférences, voyons comment répondre naturellement et avec assurance à la question « Avez-vous des préférences ? » ou お好みはありますか?(okonomi wa arimasuka?).

En général, lorsque vous commandez un ramen, vous devez d’abord préciser le ramen souhaité, ainsi que la taille :

Exemple 1 :

並盛りの塩ラーメンお願いします。 Nami mori no shio raamen onegaishimasu. Je voudrais un shio ramen taille normale, s’il vous plaît.

Ensuite, le personnel vous posera probablement des questions sur vos préférences, soit concernant les nouilles spécifiquement, soit la question générale お好みはありますか?, à laquelle vous pouvez répondre avec cet exemple.

Exemple 2 :

麺は細麺で、硬さは普通で、スープはこってりで、脂は少なめでお願いします。 Men wa hosomen de, katasa wa futsuu de, suupu wa kotteri de, abura wa sukuname de onegaishimasu. Pour les nouilles, je voudrais des nouilles fines, une fermeté normale, une soupe riche et moins d’huile, s’il vous plaît.

Vous pouvez simplement enchaîner vos préférences en utilisant la particule で entre chaque élément, puis terminer le tout par お願いします. C’est une manière naturelle et efficace d’énoncer plusieurs préférences d’un seul coup, sans marquer de pause entre chaque élément.

Si vous n’avez qu’une ou deux préférences, vous pouvez bien sûr rester plus simple :

Exemple 3 :

麺は太麺で、硬さはかためでお願いします。 Men wa futomen de, katasa wa katame de onegaishimasu. Je voudrais des nouilles épaisses et fermes, s’il vous plaît.

Mais si vous n’avez aucune préférence particulière, vous pouvez simplement indiquer que vous prendrez le standard pour tout. Voici comment le dire en japonais :

Exemple 4 :

普通でお願いします。 Futsuu de onegaishimasu. Le standard me convient, merci.

普通 (futsuu) se traduit par « normal » ou « standard » ; c’est donc une expression pratique à utiliser lorsque vous n’avez pas de préférences particulières ou que vous souhaitez simplement le ramen tel qu’il est habituellement préparé.

Conclusion : Commander le Meilleur Ramen, C’est Savoir Exprimer Ses Préférences

Le ramen est indéniablement l’un des meilleurs plats à découvrir au Japon ; cependant, le commander sur place peut sembler intimidant face à toutes ces options et personnalisations. Mais ne vous inquiétez pas : même dans les établissements sans formulaire papier, il vous suffira de retenir quelques phrases de cet article pour obtenir le bol de ramen parfaitement adapté à vos goûts ! Et si vous n’avez pas vraiment de préférences particulières, dites simplement 普通でお願いします (futsuu de onegaishimasu) !

Entraînez-vous à Commander un Ramen en Japonais avec Coto Academy !

Si vous souhaitez vous entraîner en japonais pour commander un ramen ou gérer d’autres situations du quotidien, rejoignez-nous à Coto Academy ! Nos professeurs de japonais sont non seulement des locuteurs natifs, mais aussi des enseignants professionnels formés, capables de vous accompagner pour parler japonais naturellement et couramment. Nous proposons des cours axés sur la conversation, conçus pour vous préparer aux échanges du quotidien au Japon, des cours de préparation au JLPT, ou encore des formations plus complètes pour répondre à tous vos besoins linguistiques. Quels que soient vos objectifs, nos enseignants professionnels sont prêts à vous accompagner pour les atteindre.

N’hésitez pas à découvrir nos campus à Tokyo ou à Yokohama, où nous proposons des cours de japonais adaptés à tous les niveaux, y compris des cours de japonais à temps partiel pour les professionnels et les étudiants avec un emploi du temps chargé. Vous pouvez aussi nous rejoindre en ligne où que vous soyez dans le monde. Si vous êtes prêt à vous inscrire à un cours de japonais ou souhaitez simplement en savoir plus, remplissez le formulaire ci-dessous pour une consultation gratuite !

FAQ

Comment commander un ramen en japonais ?

Il vous suffit d’indiquer le ramen souhaité et d’ajouter お願いします (onegaishimasu), par exemple 味噌ラーメンお願いします (miso raamen onegaishimasu), signifiant « miso ramen, s’il vous plaît ». Notez cependant que de nombreux restaurants de ramen fonctionnent avec un système de distributeur automatique où l’on achète un ticket pour le ramen choisi, à remettre ensuite au personnel.

Comment préciser le type et la fermeté des nouilles ?

Pour le type de nouilles, dites simplement le type souhaité suivi de お願いします (onegaishimasu) : 細麺 (hosomen) pour fines, 太麺 (futomen) pour épaisses, ou ちじれ麺 (chijiremen) pour ondulées. Pour la fermeté, utilisez かため (katame) pour ferme, 普通 (futsuu) pour normal, ou 軟らかめ (yawarakame) pour souple, en ajoutant で à l’adjectif avant お願いします.

Que dire si je n'ai pas de préférence particulière

Si les réglages standards vous conviennent, un simple 普通でお願いします (futsuu de onegaishimasu), signifiant « le standard me convient, merci », suffit amplement. C’est une réponse universellement comprise qui indique au personnel que tout vous convient tel quel, et c’est une excellente option de repli si vous ne savez pas quoi commander.

Vous avez aimé cet article ? Nous vous recommandons également :

Tout comme « lol », « mdr » ou « xD » font partie du langage courant sur internet en français, les Japonais ont développé leur propre vocabulaire numérique : le ネットスラング (netto surangu), ou argot internet japonais. Si vous avez déjà navigué sur des réseaux sociaux japonais comme Twitter/X, YouTube ou Instagram, vous avez sûrement remarqué des lettres romaines, des symboles et des caractères utilisés de manière totalement inattendue dans les commentaires.

Vous reconnaissez peut-être les lettres, mais leur sens vous échappe complètement. Pas de panique — vous venez tout simplement de tomber sur de l’argot d’internet japonais. Tout comme le langage SMS en français, il ressemble davantage à un code secret qu’à ce qu’on apprend en cours.

Bien que ces expressions ne soient pas officiellement reconnues par la langue japonaise et qu’on ne les trouve pas dans les manuels scolaires, elles sont indispensables pour communiquer sur les plateformes japonaises et comprendre ce que les gens écrivent vraiment. Voici un guide complet des expressions les plus courantes pour naviguer sur internet en japonais comme un pro !

Les Bases de l’Argot Internet Japonais

スラング (surangu) est un emprunt à l’anglais qui signifie « slang », et ネット (netto) vient du mot « net » (internet). Comme dans toutes les langues, internet et les SMS ont généré leurs propres codes.

L’argot internet japonais se distingue du japonais standard de plusieurs façons :

  • Il utilise beaucoup plus fréquemment les rōmaji (ローマ字), c’est-à-dire l’alphabet latin.
  • Il est plus court et plus informel, avec de nombreux emprunts à l’anglais.
  • Il évolue très rapidement, ce qui rend important de se tenir à jour.

Pourquoi l’Argot Japonais est Difficile à Comprendre

L’argot japonais fait souvent appel à des jeux de mots, abréviations, acronymes et calembours qui nécessitent une bonne connaissance de la culture japonaise. Par exemple, « JK » ne désigne pas « just kidding » mais joshi kōsei (女子高生), soit « lycéenne ».

Voici un exemple concret :

どこかから DQN が現れてわりこんでいったよ!ムカつく!
Doko ka kara DQN ga arawarete warikonde itta yo! Mukatsuku!
Un DQN a surgi de nulle part et a resquillé dans la file ! Trop agaçant !

Vous remarquerez que « DQN » (prononcé dokyun) sort du lot parmi les caractères japonais. Ce terme, issu d’une émission de télévision, désigne quelqu’un de stupide et impulsif. Même écrit en rōmaji, c’est bien intentionnel. À noter : cette expression peut être considérée comme insultante.

Les Expressions d’Argot Internet Japonais les Plus Populaires

1. 飯テロ (Meshi Tero)

Lecture : meshi tero Signification : « terrorisme culinaire »

Vous avez déjà vu une photo de nourriture absolument délicieuse et ressenti une faim soudaine et incontrôlable ? C’est exactement ce que décrit 飯テロ ! 飯 (meshi) signifie « repas » et テロ (tero) signifie « terrorisme ». Ensemble, ils désignent le fait de poster des photos alléchantes sur les réseaux sociaux qui donnent faim — surtout tard le soir !

Exemple :

彼はパスタの写真をあげて、飯テロした。
Kare wa pasuta no shashin o agete, meshi tero shita.
Il a posté des photos de pâtes — quel terrorisme culinaire !

2. リア充 (Riajuu)

Lecture : riajuu Signification : quelqu’un qui a une vie épanouie hors ligne

Tout le monde sait qu’il ne faut pas passer trop de temps sur internet. Mais pour beaucoup, le bonheur vient justement du monde réel. C’est ce que désigne le mot リア充, issu de l’expression リアルが充実している (riaru ga juujitsu shite iru), « avoir une vie réelle bien remplie ».

Un riajuu se caractérise généralement par : avoir un(e) petit(e) ami(e), beaucoup d’amis IRL, des hobbies qui ne tournent pas autour d’internet et un mode de vie actif.

Exemple :

彼女はピアノを弾いたり、絵を描くのが好きです。リア充です!
Kanojo wa piano o hiitari, e o kakitari suru noga suki desu. Riajuu desu!
Elle aime jouer du piano et peindre — c’est une vraie riajuu !

3. w ou 笑 (Wara)

Lecture : wara Signification : rire (équivalent de « mdr » ou « lol »)

C’est le MDR japonais ! Le « w » ou 笑 (wara) vient du verbe 笑う (warau), qui signifie « rire ». Comme « mdr », il se place généralement en fin de phrase, et plus on multiplie les « w » (ex. : wwww), plus on rit fort. Le kanji 笑 est perçu comme la version plus « mature » de l’expression.

Exemple :

うちの猫、私の枕で寝てるwwww U
chi no neko, watashi no makura de neteru wara
Mon chat dort sur mon oreiller mdrrrr

4. 草 (Kusa)

Lecture : kusa Signification : « mort de rire » / quelque chose d’hilarant

草 signifie littéralement « herbe ». L’expression est née parce que de nombreux « w » (wwwww) alignés ressemblent à des brins d’herbe qui poussent sur l’écran. 草 est donc devenu le raccourci pour dire « c’est trop drôle ». Très répandu sur les forums, les chats de jeux vidéo et les commentaires TikTok.

Exemple :

その写真は草生える
Sono shashin wa kusa haeru.
Cette photo c’est trop drôle (lit. « l’herbe pousse »)

5. 888 (Pachi-pachi-pachi)

Lecture : pachi-pachi-pachi Signification : applaudissements

Des chiffres à la place de mots ? En japonais, on adore les onomatopées. Le son des applaudissements se dit pachi-pachi-pachi, et le chiffre 8 peut se lire hachi ou pachi. Une rangée de 8 reproduit donc le son des applaudissements ! Comme pour les « w », plus il y a de 8, plus les applaudissements sont nourris.

Exemple :

言語学の学位をとったんですね!888
Gengogaku no gakui o tottan desune! Pachi pachi pachi
Tu as eu ta licence en linguistique ! (clap clap clap)

6. フロリダする (Furorida Suru)

Lecture : furorida suru Signification : quitter une conversation pour prendre un bain

Ça évoque la Floride, mais rien à voir avec l’État américain ! Ce verbe combine furo (bain) et ridatsu (se retirer), et signifie quitter une conversation (en ligne ou par SMS) pour aller prendre un bain. Au Japon, beaucoup de gens prennent un bain avant de dormir, d’où la naissance de ce mot.

Exemple :

彼女は、8:45にフロリダした。
Kanojo wa 8:45 ni furorida shita.
Elle a quitté la conv’ pour aller se baigner à 20h45.

7. KY (Keiwai)

Lecture : keiwai Signification : quelqu’un qui ne sait pas lire l’atmosphère

KY vient de l’expression 空気読めない (kūki yomenai), qui signifie littéralement « incapable de lire l’air ». En prenant le « K » de kūki et le « Y » de yomenai, on obtient cette abréviation. Une personne KY se comporte de manière inappropriée selon la situation ou reste totalement indifférente à ce qui se passe autour d’elle.

Exemple :

彼氏と別れたばかりの友だちの前で、自分の彼氏自慢とか、あの子、KYすぎ。
Kareshi to wakareta bakari no tomodachi no mae de, jibun no kareshi jiman toka, ano ko, KY-sugi.
Devant une amie qui vient de rompre, se vanter de son copain… Elle est vraiment trop KY.

8. なう / ナウ (Nau)

Lecture : nau Signification : en train de faire quelque chose / quelque part en ce moment

Beaucoup de gens utilisent les réseaux sociaux pour partager ce qu’ils font en temps réel. Pour indiquer où vous êtes ou ce que vous faites maintenant, utilisez simplement なう (nau), qui ressemble au mot anglais « now » — facile à retenir !

Exemple :

京都なう / たこ焼きナウ
Kyouto nau / Takoyaki nau
Je suis à Kyoto maintenant / Je suis en train de manger des takoyaki

9. 乙 (Otsu)

Lecture : otsu Signification : Bravo ! Bien joué !

Envie de féliciter quelqu’un en ligne après une belle partie ou une bonne vidéo ? 乙 est parfait ! Il remplace l’expression お疲れ様でした (otsukare sama deshita), qui signifie « merci pour ton travail » ou « bien joué ». Le kanji 乙 n’a aucun lien sémantique avec cette phrase — c’est juste sa lecture qui est utilisée.

10. 炎上 (Enjou)

Lecture : enjou Signification : se faire « griller » sur les réseaux sociaux

Les réseaux sociaux peuvent être un endroit merveilleux, mais aussi très cruel. Pour décrire le phénomène où quelqu’un est massivement critiqué en ligne, les internautes japonais utilisent 炎上, qui signifie littéralement « s’enflammer ».

Exemple :

彼はそのパンツを履いて炎上した。
Kare wa sono pantsu o haite, enjou shita.
Il s’est fait griller sur les réseaux à cause de ce pantalon.

11. オワコン (Owakon)

Lecture : owakon Signification : contenu dépassé, plus dans l’air du temps

Avec de nouveaux contenus et tendances qui émergent à chaque minute, les choses deviennent vite obsolètes sur internet. Pour parler de quelque chose qui a fait son temps, on utilise オワコン. Ce mot combine 終わった (owatta, terminé) et コンテンツ (kontentsu, contenu).

Exemple :

ゾンビ映画はオワコンになってしまった。
Zonbi eiga wa owakon ni natteshimatta.
Les films de zombies, c’est owakon.

12. △ (Sankakkei)

Lecture : sankakkei Signification : M./Mme ___ est trop cool.

Un triangle dans les commentaires, qu’est-ce que ça veut dire ? En japonais, triangle se dit sankakukei, souvent simplifié en sankakkei. Le début san- se prononce comme さん (l’honorifique japonais équivalent de M./Mme), et -kakkei évoque かっこいい (kakkoii, cool ou séduisant). Une astuce visuelle pour complimenter une célébrité ou un personnage d’anime !

Exemple :

みどりや△。
Midoriya sankakkee.
M. Midoriya est trop cool.

13. ずっ友 (Zuttomo)

Lecture : zuttomo Signification : amis pour la vie (équivalent de « meilleur(e) ami(e) pour toujours »)

L’équivalent japonais du « MPA » (meilleur(e) ami(e) pour toujours) ! ずっ友 combine ずっと (zutto, pour toujours) et 友達 (tomodachi, ami(e)). À l’origine utilisée par des adolescentes pour prendre des photos ensemble, l’expression est désormais utilisée par tout le monde comme alternative au classique « cheese » !

Exemple :

旅行の後、ずっ友になりました。
Ryokou no ato, zuttomo ni narimashita.
Après ce voyage, ils sont devenus des zuttomo.

14. Wkwk (Waku Waku)

Lecture : wakuwaku Signification : être excité(e)

Si vous êtes fan de SPY×FAMILY, vous connaissez sûrement ワクワク (wakuwaku), l’expression préférée de la petite Anya pour exprimer son enthousiasme ! C’est une onomatopée qui imite l’excitation. Pour ceux qui n’ont pas le temps de tout écrire, wkwk suffit — les premières lettres de chaque kana (wa, ku, wa, ku).

Exemple :

アニャはピーナッツを食べたがっています wkwk。
Anya wa piinattsu wo tabetagatteimasu wakuwaku.
Anya veut manger des cacahuètes, wkwk !

15. バズる (Bazuru)

Lecture : bazuru Signification : devenir viral

バズる vient du mot anglais « buzz ». Si un tweet, une vidéo TikTok ou un post se propage massivement et génère beaucoup d’interactions, on dit qu’il « buzze ». Très populaire chez les influenceurs et les utilisateurs actifs de X (Twitter).

Exemple :

この動画、めっちゃバズってる!
Kono douga, meccha bazutteru!
Cette vidéo est en train de tout déchirer, elle est trop virale !

16. りょ (Ryo)

Lecture : ryo Signification : ok / reçu / compris

りょ est une version ultra-courte de 了解 (ryōkai), qui signifie « bien reçu » ou « d’accord ». Très répandu dans les SMS entre adolescents et jeunes adultes. L’équivalent du « ok » ou « vu » en français.

Exemple :

6時に駅集合で!→ りょ!
Roku-ji ni eki shuugou de! → Ryo!
On se retrouve à la gare à 18h ! → Ok !

17. 尊い (Toutoi)

Lecture : toutoi Signification : précieux / trop mignon / trop pur (souvent dans les fandoms)

尊い est une expression courante dans les communautés de fans d’anime, d’idoles, de BL ou de VTubers. Elle exprime un sentiment d’être submergé(e) par quelque chose de trop beau, trop cute ou trop émouvant. Plus proche de « c’est trop, je n’en peux plus » que d’un simple « mignon ».

Souvent accompagné d’emojis pleureurs ou de kaomoji.

Exemple :

この2人のシーン、尊すぎる…
Kono futari no shin, toutosugiru…
Cette scène entre ces deux personnages, c’est trop précieux…

18. ググる (Guguru)

Lecture : guguru Signification : googler / rechercher en ligne

Ce mot vient de グーグル (Gūguru, Google), transformé en verbe. Comme en français, on l’utilise pour dire « on peut juste le googler ». Il se conjugue comme un verbe japonais ordinaire : ググった (gugutta), ググらない (guguranai), etc.

Exemple :

その映画の時間、ググってみて。
Sono eiga no jikan, gugutte mite.
Googlez les horaires de ce film.

19. サムネ (Samune)

Lecture : samune Signification : miniature / vignette (thumbnail)

サムネ est l’abréviation de サムネール (samunēru, thumbnail). On utilise ce mot sur les plateformes de partage vidéo comme YouTube et TikTok pour désigner l’image d’aperçu d’une vidéo.

Exemple :

そのビデオのサムネがすごく良かったから、バズったよ。
Sono bideo no samune ga sugoku yokatta kara, bazutta yo.
La miniature de cette vidéo était tellement bonne que ça a buzzé.

20. Ksk (Kasoku)

Lecture : kasoku Signification : plus vite ! / accélère !

Ksk vient du mot 加速 (kasoku), qui signifie « accélérer ». Très utilisé sur les forums comme 2chan ou lors de chats en direct. On l’utilise pour demander à quelqu’un ou à une communauté de s’activer ou de commenter plus vite.

Exemple :

コメントもっとkskして!
Komento motto ksk shite!
Commentez plus vite tout le monde !

21. Ktkr (Kita Kore)

Lecture : kita kore Signification : « C’est là !! » / « Enfin !! » / « Yes !! »

ktkr est l’abréviation de キタコレ (kita kore), façon familière et enthousiaste de dire « c’est arrivé ! ». On l’utilise quand quelque chose qu’on attendait depuis longtemps se produit enfin : une mise à jour de jeu, une bande-annonce, son streamer favori qui se connecte, etc.

Exemple :

新しいPV出た!? ktkr!!
Atarashii PV deta!? ktkr!!
La nouvelle bande-annonce est sortie !? Ktkr !!

La Culture des Kaomoji (*^_^*)

Impossible de parler d’argot internet japonais sans évoquer les kaomoji. Littéralement « caractères-visages », les kaomoji sont des expressions faciales créées à partir de symboles du clavier. On peut les voir comme des emojis à l’ancienne ! Comme les emojis, ils permettent de clarifier le sens de vos messages et d’exprimer des émotions avec précision. Les kaomoji mettent beaucoup l’accent sur les yeux, ce qui les rend particulièrement expressifs.

Certains sont intuitifs :

  • (^_^;) — gêné(e)
  • (-_-)zzz — qui dort
  • (T_T) — qui pleure

D’autres sont moins évidents :

  • m(_ _)m — s’excuser / s’incliner (les « m » représentent les mains, (_ _) représente la tête qui s’incline)
  • (#\Д´)— en colère (le`Д´` représente un visage furieux, le « # » symbolise les cris)

Conclusion

Que ce soit sur les réseaux sociaux, dans les jeux vidéo ou lors de discussions avec des amis japonais, l’argot est omniprésent. Maîtriser le vocabulaire internet japonais vous permettra non seulement de naviguer dans les communautés en ligne japonaises, mais aussi de vous faire de nouveaux amis japonais plus facilement.

Avec ce guide des expressions d’argot internet et SMS japonais, internet en japonais ne sera plus un mystère. La prochaine fois que vous tomberez sur l’une de ces expressions, vous saurez exactement ce qu’elle signifie !

Envie de parler encore plus comme un natif et de progresser en japonais parlé ? Découvrez les cours de Coto Academy — des leçons pratiques et engageantes, disponibles aussi en ligne. Remplissez le formulaire ci-dessous pour un test de niveau gratuit et une consultation !

FAQ

Pourquoi l'argot internet japonais est-il difficile à comprendre ?

Contrairement au japonais parlé, l’argot internet fait largement appel aux abréviations, acronymes et émoticons, ce qui peut être déroutant sans connaissance du contexte culturel japonais. Ces expressions n’apparaissent pas dans les manuels scolaires, pourtant elles sont essentielles pour communiquer en ligne en japonais.

En quoi l'argot internet japonais diffère-t-il du japonais standard ?

Il est souvent plus court et plus informel, incorpore des mots anglais et évolue très rapidement. Il est donc essentiel de se tenir à jour.

Certaines expressions peuvent-elles être inappropriées ou offensantes ?

Oui. Certains termes, comme DQN, peuvent être insultants ou péjoratifs. Il est crucial de comprendre le contexte avant de les utiliser. Comme pour tout argot, mieux vaut être prudent(e).

Quelle est la différence entre les emojis et les kaomoji ?

Les emojis sont des pictogrammes intégrés au texte, tandis que les kaomoji (lit. « caractères-visages ») sont créés par l’utilisateur à partir de symboles du clavier. Ils servent des fins similaires, mais les kaomoji peuvent être plus difficiles à déchiffrer si l’on n’y est pas habitué(e).

Vous avez aimé cet article ? Nous vous recommandons également :

Vous cherchez à convertir une année japonaise en année occidentale, ou l’inverse ? Vous n’êtes pas seul. Si vous avez vécu au Japon et effectué des démarches administratives en mairie, vous avez peut-être rencontré une date qui vous a fait hésiter. Au lieu de 2025, vous voyez quelque chose comme 令和7年 (Reiwa 7). Ce n’est pas une erreur. C’est le système de calendrier unique du Japon (和暦, wareki), où les années sont liées au règne de chaque empereur.

Bien que la plupart des gens au Japon utilisent le calendrier occidental (seireki), le calendrier japonais traditionnel est encore requis pour de nombreux documents officiels. Vous pourriez avoir besoin d’indiquer votre année de naissance dans ce format, que ce soit à la mairie pour demander un juuminhyou (attestation de résidence) ou lors de l’ouverture d’un compte bancaire. Ce qui devrait être une tâche simple devient vite un casse-tête : chercher des tableaux de conversion, déterminer l’ère exacte (Reiwa, Heisei, Showa…), et s’assurer de ne pas vous faire naître plusieurs décennies plus tôt que vous ne l’êtes réellement.

Dans ce guide, vous trouverez un outil gratuit pour convertir les années japonaises en années occidentales (et inversement), ainsi que tout ce qu’il faut savoir sur le fonctionnement du wareki et pourquoi il est encore utilisé aujourd’hui.

Convertir les années occidentales en années japonaises (Seireki – Wareki)

Si vous avez déjà fixé un formulaire au Japon sans savoir ce que signifie 令和7年, vous n’êtes pas seul. Utilisez les convertisseurs ci-dessous pour passer en quelques secondes des années occidentales (seireki) aux années d’ères japonaises (wareki), dans les deux sens !

Coto Academy

Convertisseur Ère Japonaise ⇄ Année Occidentale

Le Japon compte les années selon l’ère impériale (元号, gengo) et non uniquement selon le calendrier occidental. Chaque ère commence lorsqu’un nouvel empereur monte sur le trône, et la 1ère année d’une ère s’appelle Gan-nen (元年) au lieu de « année 1 ». Utilisez l’outil ci-dessous pour convertir dans les deux sens.

Ère Années
Reiwa (令和)2019 – présent
Heisei (平成)1989 – 2019
Showa (昭和)1926 – 1989
Taisho (大正)1912 – 1926
Meiji (明治)1868 – 1912

=

=

Propulsé par Coto Academy

À quelle année japonaise correspond l’année 2026 ?

L’année 2026 correspond à Reiwa 8 (令和8年). En effet, l’année 2019 est considérée comme Reiwa 1, ce qui fait de 2026 la huitième année de cette ère.

Le Japon utilise à la fois le calendrier grégorien et un système d’ères impériales appelé gengō (元号). Depuis le 1er mai 2019, le Japon est entré dans l’ère Reiwa (令和), qui a commencé avec l’accession au trône de l’empereur Naruhito.

Qu'est-ce que le calendrier des ères japonaises (和暦) ?

japanese year converter infographic

Aujourd'hui, le Japon utilise deux systèmes de calendrier en parallèle. Sur de nombreux formulaires officiels — comme ceux que vous remettez en mairie — il vous sera souvent demandé d'indiquer l'année selon le calendrier des ères japonaises ou selon le calendrier grégorien (le calendrier occidental que la plupart des gens connaissent).

  1. Le calendrier grégorien, ou 西暦 (seireki) : C'est la norme internationale (ex. : 2025). C'est l'année occidentale habituelle que nous connaissons tous, basée sur les années après J.-C.
  2. Le calendrier des ères japonaises, ou 和暦 (wareki) : La norme calendaire japonaise basée sur le règne de l'empereur, où chaque règne inaugure une nouvelle ère appelée 元号 (gengou).

Comment fonctionne le Wareki (calendrier des ères japonaises)

Le calendrier des ères japonaises, ou wareki, est un système qui compte les années en fonction du règne de l'empereur actuel. Chaque règne impérial reçoit un nom d'ère unique (gengou), et le décompte des années repart à 1 à chaque fois qu'un nouvel empereur monte sur le trône. La première année d'une ère est souvent écrite gannen (元年), qui signifie littéralement « première année ».

Par exemple, le règne de l'empereur Hirohito de 1926 à 1989 s'appelait Showa : 1926 était donc Showa 1, 1927 était Showa 2, et ainsi de suite. Lorsque l'empereur Akihito monta sur le trône en 1989, l'ère changea pour Heisei, repartant à Heisei 1. L'ère Reiwa a débuté en 2019 avec l'empereur Naruhito.

L'année d'ère est réinitialisée immédiatement lorsqu'un nouvel empereur monte sur le trône, quel que soit le mois.

Par exemple :

  • Le règne de l'empereur Akihito (Heisei) a pris fin le 30 avril 2019.
  • Le règne de l'empereur Naruhito (Reiwa) a commencé le 1er mai 2019, et ce jour est devenu Reiwa 1.

Ainsi, toute date antérieure au 1er mai 2019 appartient encore à Heisei 31, et toute date à partir du 1er mai 2019 est Reiwa 1. L'ère ne commence pas au début d'un mois ou d'une année, mais exactement le jour du changement d'empereur.

Par exemple, l'année 2025 correspond à 令和7年 (Reiwa 7 nen) en années d'ères japonaises. Le chiffre « 7 » représente le nombre d'années écoulées depuis le début du règne de l'empereur actuel, qui porte le nom de 令和 (Reiwa).

Cela signifie également que choisir la mauvaise ère peut décaler votre année de naissance de plusieurs décennies, selon la durée du règne de l'empereur. Une petite erreur — comme écrire Heisei au lieu de Reiwa — peut vous faire paraître 20 ou 30 ans plus âgé (ou plus jeune) que vous ne l'êtes réellement.

Liste des noms d'ères japonaises

Voici les ères les plus récentes et les années correspondantes :

ÈreAnnées (grégorien)Années (ère japonaise)Signification / Notes
明治 (Meiji)1868 – 1912Meiji 1 – Meiji 45« Règne éclairé. » Début du Japon moderne.
大正 (Taisho)1912 – 1926Taisho 1 – Taisho 15« Grande droiture. » Ère courte marquée par des changements culturels.
昭和 (Showa)1926 – 1989Showa 1 – Showa 64« Harmonie lumineuse. » L'ère la plus longue (63 ans). La Seconde Guerre mondiale et la reconstruction du Japon.
平成 (Heisei)1989 – 2019Heisei 1 – Heisei 21« Réalisation de la paix. » Connue pour sa stabilité et ses catastrophes naturelles.
令和 (Reiwa)2019 – présentReiwa 1 – présent« Belle harmonie. » Ère actuelle sous l'empereur Naruhito.

Tableau de conversion année par année

Nous avons créé ci-dessous un tableau de conversion simple, année par année.

Ère Reiwa (2019 – présent)

Année occidentaleÈre japonaiseKanji
2026Reiwa 8令和8年
2025Reiwa 7令和7年
2024Reiwa 6令和6年
2023Reiwa 5令和5年
2022Reiwa 4令和4年
2021Reiwa 3令和3年
2020Reiwa 2令和2年
2019Reiwa 1令和元年

Ère Heisei (1989 – 2019)

Rappel : l'ère Heisei prend fin le 30 avril 2019. Toute date postérieure à cette date appartient à Reiwa 1.

Année occidentaleÈre japonaiseKanji
2019Heisei 31平成31年
2018Heisei 30平成30年
2017Heisei 29平成29年
2016Heisei 28平成28年
2015Heisei 27平成27年
2014Heisei 26平成26年
2013Heisei 25平成25年
2012Heisei 24平成24年
2011Heisei 23平成23年
2010Heisei 22平成22年
2009Heisei 21平成21年
2008Heisei 20平成20年
2007Heisei 19平成19年
2006Heisei 18平成18年
2005Heisei 17平成17年
2004Heisei 16平成16年
2003Heisei 15平成15年
2002Heisei 14平成14年
2001Heisei 13平成13年
2000Heisei 12平成12年
1999Heisei 11平成11年
1998Heisei 10平成10年
1997Heisei 9平成9年
1996Heisei 8平成8年
1995Heisei 7平成7年
1994Heisei 6平成6年
1993Heisei 5平成5年
1992Heisei 4平成4年
1991Heisei 3平成3年
1990Heisei 2平成2年
1989Heisei 1平成元年

Ère Showa (1926 – 1989)

L'ère Showa au Japon a pris fin le 7 janvier 1989 avec le décès de l'empereur Shōwa (Hirohito). À partir du 8 janvier 1989, les dates appartiennent à l'ère Heisei.

Année occidentaleÈre japonaiseKanji
1988Showa 63昭和63年
1987Showa 62昭和62年
1986Showa 61昭和61年
1985Showa 60昭和60年
1984Showa 59昭和59年
1983Showa 58昭和58年
1982Showa 57昭和57年
1981Showa 56昭和56年
1980Showa 55昭和55年
1979Showa 54昭和54年
1978Showa 53昭和53年
1977Showa 52昭和52年
1976Showa 51昭和51年
1975Showa 50昭和50年
1974Showa 49昭和49年
1973Showa 48昭和48年
1972Showa 47昭和47年
1971Showa 46昭和46年
1970Showa 45昭和45年
1969Showa 44昭和44年
1968Showa 43昭和43年
1967Showa 42昭和42年
1966Showa 41昭和41年
1965Showa 40昭和40年
1964Showa 39昭和39年
1963Showa 38昭和38年
1962Showa 37昭和37年
1961Showa 36昭和36年
1960Showa 35昭和35年
1959Showa 34昭和34年
1958Showa 33昭和33年
1957Showa 32昭和32年
1956Showa 31昭和31年
1955Showa 30昭和30年
1954Showa 29昭和29年
1953Showa 28昭和28年
1952Showa 27昭和27年
1951Showa 26昭和26年
1950Showa 25昭和25年

Histoire du calendrier japonais

Avant que le Japon n'adopte le calendrier occidental, le pays suivait un système de calendrier lunaire similaire à celui de la Chine. Les mois étaient basés sur les cycles lunaires, et un « mois bissextile » supplémentaire était parfois ajouté pour s'aligner sur l'année solaire. Cela rendait les dates compliquées et incohérentes d'une région à l'autre.

En 1873 (Meiji 6), lors de la Restauration Meiji, le Japon a officiellement adopté le calendrier grégorien (西暦, seireki), le calendrier international encore utilisé aujourd'hui. Cette réforme s'inscrivait dans la volonté du Japon de se moderniser et de s'aligner sur les nations occidentales.

Cependant, le système des noms d'ères (元号, gengo) n'a pas disparu. Il a plutôt été simplifié. Auparavant, les ères pouvaient changer plusieurs fois au cours du règne d'un même empereur en raison de catastrophes ou d'événements politiques.

Après l'ère Meiji, la règle est devenue « un empereur = une ère ». C'est pourquoi l'ère Meiji (1868–1912) marque un tournant. Chaque empereur depuis lors a eu exactement un nom d'ère : Meiji, Taisho, Showa, Heisei, et maintenant Reiwa.

Pourquoi le Japon utilise-t-il encore un calendrier basé sur les ères ?

Malgré l'adoption du calendrier grégorien pour la standardisation mondiale, le calendrier des ères reste profondément ancré dans la société japonaise. Voici pourquoi :

Les documents officiels tels que les actes de naissance, permis de conduire, formulaires de retraite et déclarations fiscales utilisent presque toujours le calendrier japonais. Si vous vivez au Japon à long terme, vous devrez connaître votre année de naissance en wareki.

Par exemple, si votre année de naissance est 1990 :

  • Calcul : 1990 – 1989 (date de début Heisei) + 1 = Heisei 2
  • En japonais : 平成2年
  • Furigana : へいせいにねん
  • Romaji : heisei ni nen
  • En français : Heisei 2

2. Identité culturelle et symbolisme

Chaque nom d'ère représente bien plus qu'une simple année ; il reflète les espoirs, l'esprit et le caractère de l'époque. Par exemple :

  • Showa est associée à la guerre, à la reconstruction et à la croissance économique.
  • Heisei est mémorisée pour sa paix, mais aussi pour ses catastrophes naturelles.
  • Reiwa a été choisie pour symboliser « la belle harmonie ».

C'est pourquoi les Japonais identifient souvent leurs événements de vie selon l'ère, comme « j'ai obtenu mon diplôme en Heisei 18 » plutôt que « en 2006 ».

3. Contexte historique

Le calendrier wareki assure une continuité culturelle. Il relie la vie moderne à des siècles d'histoire japonaise, offrant un cadre typiquement japonais pour regarder le passé.

Pourquoi connaître le système de calendrier japonais est important

Si vous envisagez de vivre au Japon, vous rencontrerez souvent le calendrier japonais, notamment pour les démarches formelles et officielles. Que vous ayez à remplir des documents officiels, vérifier des dates d'expiration ou lire des livres d'histoire, vous tomberez sur le wareki ou les années d'ères japonaises. Comprendre ce système vous aide non seulement dans la vie quotidienne pratique, mais vous connecte aussi à la chronologie culturelle du Japon.

Quand le Japon a-t-il adopté le calendrier grégorien ?

Le Japon a officiellement adopté le calendrier grégorien en 1873 (Meiji 6) dans le cadre des réformes de modernisation du gouvernement Meiji.

Pourquoi le Japon utilise-t-il encore le système des ères ?

Il est profondément lié aux documents légaux, à l'identité culturelle et à la continuité historique. Chaque ère reflète les valeurs et l'esprit du règne de l'empereur, ce qui maintient le système pertinent aujourd'hui.

Puis-je utiliser l'année occidentale au lieu de l'ère japonaise ?

Oui. Dans les situations informelles, beaucoup de gens utilisent l'année grégorienne. Pour les formulaires officiels, les permis et les documents légaux, l'année d'ère est la norme.

Comment puis-je trouver mon année de naissance en ère japonaise ?

Consultez le tableau des ères fourni ci-dessus. Par exemple, une personne née en 1988 correspond à Showa 63, et une personne née en 1995 correspond à Heisei 7.

Quelle année japonaise correspond à l’année 2026 ?

2026 correspond à l’année Reiwa 8 (令和8年).

Lire aussi :

Que vous souhaitiez explorer le riche patrimoine culturel du pays, savourer sa délicieuse cuisine ou simplement vous imprégner du mode de vie local, vous découvrirez que le Japon a quelque chose à offrir à chacun. Grâce au programme de Visa Vacances-Travail du Japon, vous pouvez avoir un avant-goût de la vie et du travail au Japon sans vous engager dans un emploi à temps plein, vous inscrire dans une université ou avoir un sponsor de visa.

Chaque année, plus de 15 000 personnes viennent au Japon dans le cadre du programme de Visa Vacances-Travail du pays. Ce programme représente un rêve devenu réalité pour de nombreux jeunes désireux de découvrir une culture différente et vibrante, que ce soit en explorant Tokyo ou en vivant la sérénité tranquille de la campagne japonaise.

Si vous souhaitez venir au Japon avec un Visa Vacances-Travail, cet article vous guidera sur les principales choses à savoir pour obtenir ce visa, notamment les conditions à remplir, ainsi que des informations utiles sur la recherche d’un emploi, d’un logement et d’autres éléments essentiels pour commencer votre vie au Japon.

Vous voulez vivre et étudier au Japon ? Commencer une nouvelle vie au Japon passe souvent par l’apprentissage de la langue. Si vous envisagez d’étudier le japonais au Japon, laissez Coto School Finder vous accompagner à chaque étape — de votre première demande jusqu’à votre demande de visa, entièrement gratuitement ! Contactez notre équipe pour commencer.

Qu’est-ce qu’un Visa Vacances-Travail au Japon ?

Commençons par les bases — selon le ministère des Affaires étrangères du Japon, le Visa Vacances-Travail est « destiné à permettre aux jeunes du Japon et de ses pays/régions partenaires d’entrer dans chaque pays/région principalement dans le but de passer des vacances, tout en leur permettant d’exercer une activité salariée comme activité accessoire de leurs vacances dans le but de compléter leurs fonds de voyage. »

Le mot-clé ici est activité accessoire et compléter les fonds de voyage. En d’autres termes, bien que vous puissiez exercer des activités rémunérées dans le pays, l’objectif principal de ce visa est d’explorer le pays et d’en apprécier la culture. Un séjour vacances-travail au Japon est conçu pour les étrangers qui souhaitent profiter du Japon tout en effectuant un travail à temps partiel ou en freelance pour couvrir leurs dépenses quotidiennes.

Les programmes de vacances-travail sont des accords bilatéraux conclus par le Japon avec des pays spécifiques, dans lesquels les Japonais peuvent également travailler dans ces pays sous le même type de visa. Le Programme Vacances-Travail a été lancé pour la première fois en 1980, avec l’Australie comme premier pays bénéficiaire. En 2023, le programme a été étendu à 26 pays et régions. Chaque année, environ 15 000 personnes en bénéficient, selon le ministère des Affaires étrangères du Japon.

Pour plus d’informations, consultez la page dédiée aux vacances-travail sur le site du MOFA Japon.

Suis-je éligible au Visa Vacances-Travail au Japon ?

Le Visa Vacances-Travail vous permet de travailler au Japon pendant la durée de votre visa afin de financer vos voyages dans le pays. Vous n’avez pas besoin d’un sponsor pour faire votre demande et pouvez le faire directement depuis votre pays d’origine. Cependant, vous ne pouvez postuler que si vous êtes titulaire d’un passeport de l’un des 26 pays participants au programme.

En 2023, voici la liste mise à jour publiée par le ministère des Affaires étrangères du Japon :

Australie, Nouvelle-Zélande, Canada, Danemark, France, Allemagne, Irlande, Norvège, Corée du Sud, Royaume-Uni, Hong Kong RAS, Taïwan, Portugal, Pologne, Slovaquie, Autriche, Hongrie, Espagne, Argentine, Chili, Islande, République tchèque, Lituanie, Suède, Estonie.

Il existe également d’autres conditions préalables. Vous devez avoir entre 18 et 30 ans inclus au moment de la demande de visa. Pour l’Australie, le Canada et la République de Corée, le candidat doit avoir entre 18 et 25 ans, sauf dans les cas où les autorités compétentes du Japon acceptent de porter la limite d’âge à 30 ans. Si vous venez d’Islande, vous ne pouvez postuler qu’entre 18 et 26 ans.

Vous ne pouvez pas venir accompagné d’enfants ou d’autres personnes à charge. Cela signifie que vous ne pouvez pas parrainer votre conjoint ou votre famille pour venir au Japon.

Vous devez également présenter un billet de retour ou des fonds suffisants pour en acheter un, ainsi que la preuve de disposer de ressources financières suffisantes pour subvenir à vos besoins pendant votre séjour.

Enfin, vous devez être en bonne santé.

Comment faire une demande de Visa Vacances-Travail au Japon ?

Pour faire votre demande, vous devez contacter directement l’ambassade ou le consulat du Japon dans votre pays. Dans la plupart des cas, vous devez faire votre demande en personne depuis votre pays de citoyenneté. Bien que les exigences varient légèrement selon les pays, voici les documents de base à préparer :

  • Une copie de votre passeport
  • Un formulaire de demande de visa dûment rempli, obtenu auprès de l’ambassade du Japon dans votre pays
  • Les détails de votre vol et votre itinéraire/programme prévu au Japon
  • Une lettre de motivation
  • Une preuve de bonne santé et une preuve de ressources financières
  • Votre CV à jour

Dois-je avoir un emploi pour aller au Japon ?

Non, vous n’avez pas besoin d’avoir un emploi avant de demander ce visa — vous pouvez commencer à chercher du travail une fois arrivé au Japon. Gardez toutefois à l’esprit qu’il est « strictement interdit de travailler dans des bars, des cabarets, des boîtes de nuit, des établissements de jeux et autres locaux portant atteinte à la moralité publique au Japon », selon le ministère des Affaires étrangères. Si vous êtes surpris à exercer de telles activités, vous pourriez être expulsé vers votre pays d’origine — mieux vaut donc respecter les règles.

La bonne nouvelle, c’est qu’en dehors de ces professions interdites, vous êtes pratiquement libre d’exercer tout autre type d’emploi, ce qui vous offre une grande flexibilité pour poursuivre vos objectifs et enrichir votre CV tout en travaillant au Japon. Par ailleurs, il n’y a pas de limite au nombre d’heures que vous pouvez travailler, et vous pouvez choisir de travailler à temps partiel ou même à temps plein au Japon.

Les objectifs d’un Visa Vacances-Travail

L’objectif d’un Visa Vacances-Travail est de passer un bon moment au Japon tout en faisant quelques activités rémunérées pour financer ce séjour. Lors de la demande de ce visa, vous devrez fournir un aperçu de vos activités prévues. Celui-ci doit être suffisamment détaillé pour montrer que vous avez vraiment l’intention d’explorer le Japon — visiter des villes thermales, skier à Hokkaido ou visiter Okinawa.

En même temps, il peut être suffisamment vague pour vous laisser de la flexibilité dans vos projets de voyage. Vous n’avez pas besoin de présenter un programme jour par jour !

1. Voyager à travers le Japon

L’objectif principal de ce visa est avant tout le voyage, alors profitez-en autant que possible et selon votre budget ! Après tout, le Japon a beaucoup à offrir, du nord au sud.

2. Travailler !

La plupart des gens viennent au Japon avec un Visa Vacances-Travail pour pouvoir à la fois travailler et voyager en toute liberté. Il n’y a pas de limite au nombre d’heures ou de jours par semaine, ni au nombre de mois pendant lesquels vous pouvez travailler avec un Visa Vacances-Travail au Japon — vous pouvez donc techniquement travailler à temps plein.

3. Stage

Si vous souhaitez effectuer un stage au Japon, il est important de rechercher différents programmes et entreprises, ainsi que de préparer vos documents de candidature, comme un CV solide et une lettre de motivation. Avec de la détermination et de l’investissement, un stage au Japon peut être une expérience vraiment enrichissante. De nombreuses grandes entreprises internationales présentes au Japon proposent d’excellents programmes de stages.

4. Étudier le japonais

Étudier le japonais est le meilleur moyen de vous immerger pleinement dans la culture vibrante du Japon ! Non seulement cela vous aidera à communiquer avec les habitants et à tirer le meilleur parti de votre séjour vacances-travail, mais cela ouvrira également des portes vers de nouvelles expériences et aventures passionnantes.

Si vous ne visitez Tokyo que pendant quelques mois, il peut être difficile de trouver une école de langues pour apprendre le japonais en raison de dates de début et de fin rigides.

Coto Academy est l’endroit idéal pour les étrangers qui souhaitent venir au Japon avec un Visa Vacances-Travail pour apprendre la langue et la culture de ce pays fascinant. Vous améliorerez non seulement vos compétences linguistiques, mais vous acquerrez également une meilleure compréhension des coutumes et des traditions du Japon, rendant votre expérience dans le pays plus enrichissante et plus agréable.

Combien de temps puis-je rester au Japon avec un Visa Vacances-Travail ?

Tous les Visas Vacances-Travail au Japon sont valables jusqu’à un an. Les ressortissants d’Australie, du Canada et de Nouvelle-Zélande doivent cependant renouveler leur visa après six mois.

En principe, vous ne pouvez pas renouveler votre Visa Vacances-Travail après un an. Cependant, vous pourriez demander à changer votre visa en visa de travail sous certaines conditions. La décision finale appartient au Bureau de l’immigration japonais. Il n’est pas rare que de nombreux étrangers commencent leur vie au Japon avec un Visa Vacances-Travail pour ensuite changer vers un autre type de visa, comme un visa de travail ou d’autres types.

Pour plus d’informations, il est préférable de consulter le bureau d’immigration local une fois au Japon.

La vie au Japon avec un Visa Vacances-Travail

Trouver un logement à louer au Japon peut être difficile, surtout si vous êtes nouveau dans le pays et n’avez pas de réseau local. Il existe cependant plusieurs options pour ceux qui vivent au Japon avec un Visa Vacances-Travail.

Une option populaire est de faire appel à une agence immobilière, qui peut vous aider à trouver un appartement ou une maison adapté à vos besoins et à votre budget. Une autre option consiste à chercher un logement via des annonces en ligne, comme Suumo ou Craigslist. Il est également possible de trouver un logement par l’intermédiaire de contacts locaux, tels que des amis, des connaissances ou des partenaires d’échange linguistique.

Pour simplifier votre recherche de logement, les colocations (share houses) sont probablement votre meilleure option. Il existe par ailleurs d’excellents hébergements de courte durée accessibles aux étrangers et proposant des services en anglais.

Numéro de téléphone et compte bancaire

En dehors du logement et d’un emploi, quelques autres éléments essentiels sont à régler pour bien démarrer votre nouvelle vie japonaise. Vous aurez probablement besoin d’un numéro de téléphone local, d’une connexion Internet, d’un compte bancaire japonais et d’une carte de transport en commun.

Obtenir un téléphone et une connexion Internet au Japon est relativement simple. Outre les grandes compagnies de téléphonie mobile comme NTT Docomo, Au et SoftBank, il existe également des opérateurs plus récents tels que Rakuten Mobile et Line Mobile, qui proposent des forfaits moins chers. Comparez les différentes options pour trouver celle qui vous convient le mieux.

Vous pouvez souscrire à un forfait en ligne ou en magasin, et la plupart des opérateurs vous demanderont une adresse japonaise et une pièce d’identité. Il est important d’examiner attentivement vos besoins et votre budget avant de choisir un forfait, car certains opérateurs peuvent facturer des suppléments pour l’itinérance internationale ou la consommation de données.

Ouvrir un compte bancaire au Japon est une autre étape essentielle, car cela vous permettra de gérer vos finances et, surtout, d’être payé dans le pays en monnaie locale. Mitsubishi UFJ, Sumitomo Mitsui et Mizuho font partie des grandes banques japonaises, tandis que d’autres établissements financiers comme SBI Shinsei Bank sont populaires auprès des étrangers pour la rapidité de leurs procédures.

Encore une fois, comparez les différentes options pour trouver celle qui vous correspond le mieux.

Transports

Obtenir votre carte Suica ou Pasmo — les principales cartes prépayées du Japon permettant de payer votre métro, vos bus, vos trains et même vos courses dans la plupart des konbini du pays (et votre café chez Starbucks) — est probablement la démarche la plus simple.

Pour en obtenir une, rendez-vous simplement dans une station de métro ou de train et cherchez la billetterie automatique. Trouvez l’option Suica ou Pasmo sur le menu de la machine, et sélectionnez-la. Choisissez le montant que vous souhaitez charger, avec un minimum de 2 000 yens, insérez les billets, et attendez que la carte vous soit remise presque instantanément.

Si vous vous demandez quelles sont les différences entre la Suica et la Pasmo, ou si vous souhaitez en savoir plus sur les autres cartes de transport disponibles, cet article peut vous aider. En résumé — la principale différence entre la Suica et la Pasmo est qu’elles sont fournies et gérées par des entreprises différentes, mais elles sont quasiment équivalentes en termes de couverture.

Rester au Japon après un Visa Vacances-Travail

Vous avez obtenu votre Visa Vacances-Travail. Vous pourriez vous trouver à apprécier votre vie au Japon et commencer à vous demander si vous pouvez y rester pour vous y installer. Est-ce possible ?

La réponse courte est oui ! Le Visa Vacances-Travail n’est pas destiné aux séjours de longue durée. En fait, il est conçu pour les personnes qui « ont l’intention de quitter le Japon à la fin de leur séjour ».

Cependant, vous pouvez continuer à vivre au Japon après l’expiration de votre visa en changeant votre statut de visa. Passer à un visa de travail (comme un visa en sciences humaines) est un cas possible et très courant parmi les étrangers.

Vous devrez trouver une entreprise prête à vous parrainer. La bonne nouvelle est que cela peut être plus facile du fait que vous vivez déjà au Japon. Si vous travaillez déjà pour une entreprise, que ce soit à temps partiel ou à temps plein, il est conseillé de faire part de votre souhait de continuer à travailler avec un visa de travail parrainé au moins 2 à 3 mois avant l’expiration de votre Visa Vacances-Travail.

Si vous n’avez pas encore travaillé, vous vous demandez peut-être comment trouver un bon emploi au Japon. Le marché du travail local au Japon peut être globalement divisé en deux grandes catégories : le marché des profils expérimentés et le marché des jeunes diplômés. Comprendre cette différence peut être essentiel pour définir votre stratégie de recherche d’emploi.

Pour chercher un emploi au Japon, vous pouvez essayer différents portails en ligne, ou participer à l’un des nombreux salons de l’emploi dans différentes villes. Voici quelques sites d’offres d’emploi en anglais où vous pouvez trouver plusieurs postes :

LinkedIn, Daijob, Jobs in Japan, Work Japan, Japandev, Tokyodev

Ceux qui sont à l’aise avec leur niveau de japonais peuvent également explorer des sites d’offres d’emploi en japonais uniquement.

Les salons de l’emploi sont également de bonnes options. Parmi eux, je recommande le CFN Tokyo Career Forum, tenu en juin et décembre, et le Daijob Career Fair, tenu en février, mars et juillet. Enfin, vous pouvez également faire appel à une agence de recrutement. Ces agences sont généralement gratuites pour le chercheur d’emploi, bien que les recruteurs soient principalement actifs sur le marché des profils expérimentés.

Consultez notre article sur l’obtention d’un visa de travail au Japon !

Here’s the new section in French, ready to insert into the article — I’d suggest placing it after the “Comment faire une demande” section and before “Dois-je avoir un emploi”:

Comment maximiser vos chances d’obtenir votre Visa Vacances-Travail au Japon ?

Obtenir un Visa Vacances-Travail au Japon est généralement accessible, mais cela ne signifie pas que votre dossier sera automatiquement accepté. Un dossier bien préparé et une bonne compréhension des attentes des autorités japonaises font toute la différence. Voici nos conseils pratiques pour mettre toutes les chances de votre côté.

1. Préparez un dossier complet et soigné

L’ambassade du Japon en France est reconnue pour son traitement efficace des demandes de Visa Vacances-Travail — dans la plupart des cas, le visa est délivré le jour même ou le lendemain du dépôt du dossier. Cela dit, un dossier incomplet ou mal préparé peut entraîner des délais ou un refus.

Vérifiez que chaque document est présent, lisible et à jour. Votre passeport doit être valide pour toute la durée de votre séjour prévu, avec au moins une page vierge disponible. Les formulaires doivent être remplis en caractères latins clairs, sans ratures.

2. Rédigez une lettre de motivation convaincante

La lettre de motivation (statement of purpose) est souvent sous-estimée, mais elle joue un rôle clé dans l’évaluation de votre dossier. Les autorités japonaises veulent s’assurer que vous venez principalement pour voyager et découvrir le pays — et non uniquement pour travailler.

Votre lettre doit donc refléter un véritable intérêt pour la culture japonaise : mentionnez des régions que vous souhaitez explorer (Kyoto, Hokkaido, Okinawa…), des expériences que vous voulez vivre (onsen, festivals, randonnées), et des raisons personnelles qui vous motivent à choisir le Japon plutôt qu’une autre destination. Soyez sincère et précis — les lettres génériques se remarquent.

Vous pouvez également mentionner votre intérêt pour apprendre le japonais ou vous immerger dans la culture locale. Si vous avez déjà suivi des cours de japonais, mentionnez-le.

3. Prouvez que vous avez les fonds suffisants

L’un des points les plus importants pour que votre dossier soit accepté est de démontrer que vous disposez de ressources financières suffisantes pour vous subvenir au Japon sans dépendre immédiatement d’un emploi. En général, il est recommandé de justifier d’au moins 200 000 à 300 000 yens (environ 1 200 à 1 800 euros) sur votre compte bancaire au moment de la demande.

Préparez un relevé de compte bancaire récent (daté de moins d’un mois) montrant clairement votre solde disponible. Si vous avez des fluctuations importantes sur votre compte, il peut être utile d’inclure plusieurs relevés pour montrer une stabilité financière.

4. Présentez un itinéraire crédible — sans trop de détails

Vous n’avez pas besoin de planifier chaque journée de votre séjour, mais vous devez montrer que vous avez réfléchi à votre voyage. Un itinéraire simple mentionnant quelques villes que vous souhaitez visiter, des activités envisagées, et une indication sur la durée de votre séjour est suffisant. L’idée est de démontrer que vos projets de voyage sont réels et cohérents avec l’esprit du visa.

5. Conseils spécifiques pour les ressortissants français

Bonne nouvelle : la France fait partie des premiers pays à avoir signé un accord de Visa Vacances-Travail avec le Japon, et le processus est bien rodé. Voici quelques points importants à connaître si vous faites votre demande depuis la France :

  • Déposez votre dossier en personne à l’Ambassade du Japon à Paris ou au Consulat Général du Japon à Strasbourg ou Marseille, selon votre lieu de résidence.
  • Aucun quota annuel n’est appliqué aux ressortissants français — vous pouvez donc faire votre demande à tout moment de l’année, sans liste d’attente.
  • Le traitement est rapide : dans la grande majorité des cas, le visa est délivré le jour même du dépôt du dossier en personne.
  • Vous n’avez besoin d’un billet d’avion qu’au moment de la demande, mais il est conseillé d’avoir au moins une réservation provisoire (modifiable ou remboursable) pour prouver votre intention de départ.
  • Le visa est valable un an à compter de la date d’entrée au Japon, et non de la date de délivrance. Vous disposez généralement de trois mois après la délivrance pour entrer sur le territoire japonais.
  • Vous ne pouvez obtenir ce visa qu’une seule fois dans votre vie — alors choisissez bien le moment pour en faire la demande et assurez-vous d’en profiter pleinement !

6. Soignez votre présentation

Même si ce n’est pas une règle écrite, présenter un dossier ordonné, avec des documents classés dans l’ordre demandé et si possible dans une pochette claire, donne une bonne première impression. Les agents consulaires traitent de nombreux dossiers chaque jour — facilitez-leur la tâche.

7. Vérifiez les informations directement auprès de l’ambassade avant de soumettre

Les exigences peuvent évoluer. Avant de constituer votre dossier, consultez le site officiel de l’Ambassade du Japon en France pour vous assurer que vous disposez de la liste des documents la plus récente. Un coup de téléphone ou un email au consulat peut vous éviter un déplacement inutile.

Conclusion

Ce qui est formidable avec le Visa Vacances-Travail si vous y êtes éligible, c’est qu’il offre plus de flexibilité. Vous pouvez trouver un emploi à temps plein en cours de route, apprendre le japonais, ou vous contenter de voyager à travers le pays quand vous le souhaitez. Bien que ce ne soit pas pour tout le monde — notamment pour ceux qui souhaitent venir au Japon avec plus de stabilité et de soutien — c’est certainement l’option idéale si vous cherchez l’aventure !

Vous souhaitez commencer une nouvelle vie au Japon ? Laissez Coto vous aider !

Que vous souhaitiez faire carrière au Japon ou vous inscrire dans une grande université, le chemin commence souvent par l’inscription dans une école de langue japonaise.

Si vous prévoyez de venir au Japon, laissez l’équipe de Coto School Finder gérer votre demande de visa et vous aider à trouver l’école idéale. En partenariat avec près de 20 des meilleures écoles de langues du Japon, nous vous trouverons le programme adapté, vous assisterons dans votre demande de visa étudiant et veillerons à ce que votre processus d’admission se déroule sans accroc ! Si vous êtes prêt, obtenez tout le soutien dont vous avez besoin et contactez-nous dès aujourd’hui !

FAQ

Qu'est-ce qu'un Visa Vacances-Travail ?

Un Visa Vacances-Travail est un visa spécial pour les jeunes entre 18 et 30 ans (25 ans dans le cas de certains pays), pour séjourner au Japon jusqu’à un an.

Puis-je travailler à temps plein avec un Visa Vacances-Travail au Japon ?

Il n’y a pas de limite au nombre d’heures ou de jours par semaine, ni au nombre de mois pendant lesquels vous pouvez travailler avec un Visa Vacances-Travail au Japon — vous pouvez donc techniquement travailler à temps plein.

Puis-je rester au Japon après l'expiration de mon Visa Vacances-Travail ?

Le Visa Vacances-Travail n’est pas destiné aux séjours de longue durée et est uniquement conçu pour un séjour allant jusqu’à un an. Cependant, vous pouvez continuer à vivre au Japon après l’expiration de votre visa en changeant votre statut de visa. Passer à un visa de travail (comme un visa en sciences humaines) est un cas possible et très courant parmi les étrangers.

Lire aussi :

Intensive Japanese Courses- Total Beginner Level

Apprenez le japonais en immersion à Tokyo

Suivez des cours de japonais intensifs à Tokyo — tous niveaux, de débutant à avancé — et progressez rapidement en lecture, écriture, compréhension et expression orale.

Un japonais intensif, au cœur de Tokyo

Accélérez votre apprentissage avec Coto Academy, l’une des principales écoles de japonais à Tokyo. Ce programme intensif à temps plein vous permet de progresser rapidement vers une maîtrise complète de la langue.Encadrés par des professeurs natifs et expérimentés dans nos campus de Shinjuku et Shibuya, vous évoluerez dans un environnement dynamique et entièrement immersif. Grâce à des classes à effectif réduit, vous pratiquerez intensivement tous les aspects de la langue — avec un accent particulier sur la conversation et l’expression orale.

15,000+

60+

50+

Nos cours de japonais intensifs

Nos programmes intensifs sont conçus pour vous faire progresser rapidement, que vous soyez à Tokyo pour une semaine ou plusieurs mois. Avec de nouvelles sessions chaque mois, vous pouvez commencer quand vous le souhaitez et avancer à votre rythme. Un cursus structuré, des classes à effectif réduit et un accent fort sur la pratique orale vous permettent de gagner en confiance et en fluidité — bien plus vite qu’avec un apprentissage traditionnel.

time clock

Programme :

Du lundi au vendredi

Book

Niveaux :

Tous niveaux

Class size

Taille des classes :

8 étudiants maximum

Location

Lieux :

Tokyo (Shinjuku, Shibuya, Minato, Iidabashi) et Yokohama

Icon - Hourglass

Durée :

150 mins per day (9:30 – 12:20 or 14:10 – 17:00)

Focus

Objectifs :

Lecture, expression orale, compréhension orale et écrite en japonais

Information

À noter : les exigences du programme ne s’appliquent qu’au niveau débutant.

Coto teacher teaching a class

Cours intensifs de japonais pour tous les niveaux

Du grand débutant au niveau avancé, progressez rapidement grâce à un programme structuré en 18 niveaux, aligné sur les standards du JLPT.

Intensive Japanese Courses - Beginner Level

Niveau débutant

Idéal pour les apprenants ayant peu ou pas d’expérience en japonais.

Apprenez les bases essentielles de la langue : lecture, compréhension orale, expression orale et écrite. À la fin du programme, vous serez capable de vous présenter avec confiance, de poser des questions simples et de participer à des échanges du quotidien.

Niveau intermédiaire

Conçu pour les apprenants ayant déjà des bases solides et souhaitant approfondir leurs compétences.

Développez votre capacité à structurer des phrases plus complexes pour une communication plus fluide, tout en enrichissant votre connaissance des kanji afin de lire des textes plus avancés. L’accent est mis sur l’amélioration de l’expression orale pour des conversations plus naturelles et spontanées dans des situations réelles.

Intensive Japanese Courses - Intermediate Level
Japonais des affaires – Débutant

Niveau avancé

Conçu pour les apprenants avancés souhaitant perfectionner leur maîtrise du japonais.

Approfondissez votre connaissance des expressions complexes, du vocabulaire avancé et d’un large éventail de kanji afin d’améliorer vos compétences en lecture et en écriture. Le programme aborde des structures grammaticales sophistiquées ainsi que les nuances culturelles, vous permettant de vous exprimer avec naturel dans des contextes sociaux et professionnels variés.

Pourquoi étudier à Coto Academy ?

4.8

Full starFull starFull starFull starHalf star

Top-Rated School In Japan

Ce que disent nos étudiants

Envie d’apprendre le japonais en ligne à la place ?

Japanese Online Lessons

Apprenez le japonais en temps réel et en ligne

Apprenez le japonais où vous voulez, quand vous voulez, avec l’école de japonais en ligne de Coto Academy. Conçu sur le même modèle que nos écoles physiques, notre programme vous permet d’apprendre les hiragana, les katakana ou même le japonais professionnel avec un professeur natif en temps réel.

Étudiez en petits groupes — 6 participants maximum — pour multiplier les occasions de pratiquer le japonais avec vos instructeurs et vos camarades !

time clock

Disponibilité :

Horaire flexible

Book

Niveaux :

Japonais débutant, intermédiaire et avancé

Frequency

Fréquence :

50 minutes, 100 minutes

Frais de cours pour les cours intensifs

Vous pouvez choisir le nombre de semaines de cours que vous souhaitez suivre !
Si vous vous inscrivez 6 semaines avant le début des cours, une remise Early Bird s’applique !
Des frais d’inscription de ¥10,000 sont requis pour les nouveaux étudiants.
Si vous vous inscrivez pour plus de 3 mois, les frais d’inscription et les frais de matériel sont supprimés.
Pour les tarifs de nos cours en ligne et à temps partiel, n’hésitez pas à nous contacter.

Plan d’essai

40,000

1 semaine

Plan de départ

136,000

4 semaines

Plan intermédiaire

360,000

12 semaines

Plan de croissance

648,000

24 semaines

Plan ultime

972,000

36 semaines

Icon - Group

Étape 1

Réservez votre consultation GRATUITE

Icon - Meet Us - Custom

Étape 2

Rencontrez-nous en ligne ou à notre école

Icon - Learning

Étape 3

Commencez votre aventure d’apprentissage du japonais

Commencez maintenant !

Complétez le formulaire, et notre équipe vous contactera dès que possible !