Signification et Utilisation de よろしくお願いします (Yoroshiku Onegaishimasu)

Signification et Utilisation de よろしくお願いします (Yoroshiku Onegaishimasu)

2024 Jun 03

« Yoroshiku onegaishimasu » peut avoir différentes significations selon le contexte. Examinons quelques exemples.

Consultez également notre guide sur la différence entre « kudasai » et « onegaishimasu ».

Dans quelles situations utiliser よろしくお願いします ?

1. Lors d’une première rencontre

ato: はじめまして。佐藤(佐藤)です。- Hajimemashite. Satōdesu.

Louise: ルイスです。よろしくお願(ねがい)いします。- Ruisudesu. Yoroshiku onegaishimasu.

Sato: こちらこそ、よろしくお願(ねがい)いします。- Kochira koso, yoroshiku onegaishimasu.

Traduction :
Sato : Enchanté, je m’appelle Sato.
Louise : Moi c’est Louise. Ravi(e) de faire votre connaissance.
Sato : Moi de même, ravi de vous rencontrer.

Ici, yoroshiku onegaishimasu s’utilise comme une formule de politesse équivalente à “Enchanté” ou “Ravi de vous rencontrer”. C’est l’une des premières expressions que l’on apprend lorsqu’on étudie le japonais.

2. Lors d’un travail en groupe ou d’une réunion

Sato: みなさん、おそろいですか?- Minasan, osoroidesuka?
Louise: はい、そのようです。- Hai, sono yōdesu.
Sato: では始(はじ)めましょう。今日(きょう)はよろしくお願(ねがい)いします。- De wa hajimemashou. Kyō wa yoroshiku onegaishimasu.

Traduction :
Sato : Est-ce que tout le monde est là ?
Louise : Oui, on dirait bien.
Sato : Alors, commençons. Merci d’avance pour votre collaboration aujourd’hui.

Dans ce cas, よろしくお願いします véhicule une idée de collaboration, d’esprit d’équipe ou encore de remerciement anticipé. Elle renforce le lien et la coopération entre les interlocuteurs.

3. Dans un e-mail professionnel

添付(てんぷ)の資料(しりょう)で何(なに)かわからない点(てん)がありましたらお知(し)らせください。
以上(いじょう)です。よろしくお願(ねがい)いします。(よろしくお願(ねがい)いたしますー敬語(けいご))

Tenpu no shiryō de nani ka wakaranai ten ga arimashitara oshirase kudasai. Ijōdesu. Yoroshiku onegaishimasu. (Yoroshiku onegai itashimasu ̄ keigo)

Traduction :
N’hésitez pas à me contacter si vous avez des questions sur les documents en pièce jointe.
C’est tout pour le moment. Je vous remercie par avance.

Ici, よろしくお願いします est souvent utilisée pour conclure un message formel ou un email en japonais. En keigo (langage honorifique), on utilise よろしくお願いいたします pour une forme encore plus polie.

4. Dans une publicité ou communication publique

新(あたら)しいシングルが7月7日にリリースされます!
みなさん、どうぞよろしくお願(ねがい)いします!

Atarashī shinguru ga shichi gatsu nanoka ni rirīsu saremasu! Minasan, dōzo yoroshiku onegaishimasu!

Traduction :
Notre nouveau single sortira le 7 juillet !
Merci d’avance pour votre soutien !

Cette fois, よろしくお願いします contient une demande implicite : “Achetez notre single, s’il vous plaît !”. Elle est souvent utilisée dans des annonces ou campagnes promotionnelles au Japon.

En résumé : En japonais, que signifie vraiment よろしくお願いします ?

  • C’est une formule de politesse japonaise essentielle, souvent difficile à traduire littéralement.
  • Elle exprime une attente, une requête ou une reconnaissance anticipée.
  • Elle ne concerne jamais quelque chose du passé, mais toujours une action future ou en cours.
  • On la retrouve dans de nombreux contextes : rencontres, réunions, échanges professionnels, e-mails, et même dans le marketing.

Astuce : Retenez que よろしくお願いします peut servir à dire “merci d’avance”, “comptez sur moi”, ou même “je vous confie cela”.

Aller plus loin dans le japonais professionnel

Vous souhaitez apprendre à rédiger un email en japonais, ou mieux comprendre les formules comme 「お疲れ様です」 (otsukaresama desu) ? Découvrez nos cours de japonais intensifs ou à temps partiels pour progresser rapidement dans un contexte professionnel !

Si vous souhaitez apprendre d’autres expressions japonaises comme よろしくお願いします (Yoroshiku Onegaishimasu), pensez à étudier le japonais avec nous !

Envie d’apprendre le japonais avec nous ?