{"id":93054,"date":"2025-11-11T11:30:00","date_gmt":"2025-11-11T02:30:00","guid":{"rendered":"https:\/\/cotoacademy.com\/fr\/?p=93054"},"modified":"2025-11-11T11:35:01","modified_gmt":"2025-11-11T02:35:01","slug":"otsukaresama-desu","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/cotoacademy.com\/fr\/otsukaresama-desu\/","title":{"rendered":"Otsukaresama Desu : Signification et Usage de Cette Expression Japonaise Cl\u00e9"},"content":{"rendered":"\n<p><strong>Otsukaresama desu !<\/strong><br>Si vous avez d\u00e9j\u00e0 v\u00e9cu ou travaill\u00e9 un peu au Japon, vous avez probablement entendu cette expression cl\u00e9. Au bureau, pour entretenir de bonnes relations avec vos coll\u00e8gues japonais, il est indispensable de ma\u00eetriser une formule essentielle :&nbsp;<strong>\u300c\u304a\u75b2\u308c\u69d8\u3067\u3059\u300d (otsukaresama desu).<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>En fran\u00e7ais, \u00ab otsukaresama desu \u00bb se traduit litt\u00e9ralement par \u00ab fatigu\u00e9 \u00bb ou \u00ab tu es fatigu\u00e9 \u00bb. Mais comme pour l\u2019expression\u00a0<em><a href=\"https:\/\/cotoacademy.com\/fr\/yoroshiku-onegaishimasu\/\">onegaishimasu<\/a><\/em>, sa v\u00e9ritable signification va bien au-del\u00e0 de cette simple traduction.<br>Dans le contexte professionnel par exemple, elle exprime de la reconnaissance, de l\u2019estime et un sentiment de solidarit\u00e9. Utilis\u00e9e au bon moment, comme apr\u00e8s une longue journ\u00e9e de travail, elle marque le respect pour les efforts fournis par vos coll\u00e8gues et renforce l\u2019id\u00e9e que \u00ab nous sommes tous dans le m\u00eame bateau \u00bb.<\/p>\n\n\n\n<p>Alors, que signifie vraiment cette expression ? Et surtout, comment l\u2019utiliser sans para\u00eetre maladroit ? Plongeons dans le sujet !<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\" id=\"h-resume-video-d-otsukaresama-desu\"><strong>R\u00e9sum\u00e9 Vid\u00e9o\u00a0d&#8217;Otsukaresama Desu<\/strong><\/h2>\n\n\n\n<p>Regardons une courte vid\u00e9o pour d\u00e9couvrir rapidement comment utiliser \u300c\u304a\u75b2\u308c\u69d8\u3067\u3059\u300d dans un contexte japonais !<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-embed is-type-video is-provider-youtube wp-block-embed-youtube wp-embed-aspect-16-9 wp-has-aspect-ratio\"><div class=\"wp-block-embed__wrapper\">\n<iframe loading=\"lazy\" title=\"Otsukaresama desu - The magic word in Japanese\" width=\"1268\" height=\"713\" src=\"https:\/\/www.youtube.com\/embed\/8u9Lx811Wco?start=6&#038;feature=oembed\" frameborder=\"0\" allow=\"accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share\" referrerpolicy=\"strict-origin-when-cross-origin\" allowfullscreen><\/iframe>\n<\/div><\/figure>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\" id=\"h-signification-de-\u304a\u75b2\u308c\u69d8\u3067\u3059-otsukaresama-desu\">Signification de \u304a\u75b2\u308c\u69d8\u3067\u3059 (Otsukaresama Desu)<\/h2>\n\n\n\n<p>\u300c\u304a\u75b2\u308c\u69d8\u3067\u3059\u300d (otsukaresama desu) est souvent traduit litt\u00e9ralement par \u00ab fatigu\u00e9 \u00bb ou \u00ab tu es fatigu\u00e9 \u00bb.<br>Mais pour mieux comprendre cette expression unique, d\u00e9composons-la morceau par morceau :<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><strong>\u304a (o)<\/strong>\u00a0: pr\u00e9fixe honorifique qui marque la politesse. Il est toujours pr\u00e9sent dans l&#8217;expression.<\/li>\n\n\n\n<li><strong>\u75b2\u308c\u308b (tsukareru)<\/strong>\u00a0: le verbe racine qui signifie \u00ab \u00eatre fatigu\u00e9 \u00bb ou \u00ab se fatiguer \u00bb.<\/li>\n\n\n\n<li><strong>\u69d8 (sama)<\/strong>\u00a0: suffixe honorifique qui ajoute un degr\u00e9 de respect \u00e9lev\u00e9. Il est souvent utilis\u00e9 apr\u00e8s un nom de famille par le personnel de service pour montrer du respect.<\/li>\n\n\n\n<li><strong>\u3067\u3059 (desu)<\/strong>\u00a0: particule de politesse utilis\u00e9e \u00e0 la fin des phrases.<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p>Si l&#8217;on prend la phrase au sens strict, cela pourrait ressembler \u00e0 : \u00ab Vous \u00eates fatigu\u00e9, Monsieur\/Madame. \u00bb<\/p>\n\n\n\n<p>Mais en r\u00e9alit\u00e9, son\u00a0<strong>sens contextuel<\/strong>\u00a0est bien diff\u00e9rent.<br>Le sens le plus proche en fran\u00e7ais serait :<br>\u00ab Merci pour votre travail \u00bb,<br>\u00ab Bon travail \u00bb,<br>ou encore \u00ab Tu as bien travaill\u00e9. \u00bb<\/p>\n\n\n\n<p>C\u2019est donc une&nbsp;<strong>formule de reconnaissance et de respect<\/strong>, utilis\u00e9e pour remercier quelqu\u2019un pour ses efforts, m\u00eame si cela n\u2019a pas forc\u00e9ment de rapport avec la fatigue physique.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\" id=\"h-difference-entre-\u304a\u75b2\u308c\u69d8\u3067\u3059-desu-et-\u304a\u75b2\u308c\u69d8\u3067\u3057\u305f-deshita\">Diff\u00e9rence entre \u304a\u75b2\u308c\u69d8\u3067\u3059 (desu) et \u304a\u75b2\u308c\u69d8\u3067\u3057\u305f (deshita)<\/h2>\n\n\n\n<p>Si tu as d\u00e9j\u00e0 pass\u00e9 un peu de temps dans un environnement professionnel japonais, tu as s\u00fbrement entendu l&#8217;expression&nbsp;<strong>\u304a\u75b2\u308c\u69d8\u3067\u3059 (otsukaresama desu)<\/strong>&nbsp;des dizaines de fois. Mais parfois, tu entends aussi&nbsp;<strong>\u304a\u75b2\u308c\u69d8\u3067\u3057\u305f (otsukaresama deshita)<\/strong>.<\/p>\n\n\n\n<p>Puisque&nbsp;<strong>\u3067\u3057\u305f (deshita)<\/strong>&nbsp;est la forme pass\u00e9e de&nbsp;<strong>\u3067\u3059 (desu)<\/strong>, tu pourrais penser qu\u2019il n\u2019y a qu\u2019une petite nuance. Alors, quelle est la&nbsp;<strong>vraie diff\u00e9rence<\/strong>&nbsp;entre les deux, et&nbsp;<strong>quand utiliser<\/strong>&nbsp;l\u2019une ou l\u2019autre ?<\/p>\n\n\n\n<p>La r\u00e9ponse est un peu subtile.<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><strong>\u304a\u75b2\u308c\u69d8\u3067\u3059<\/strong>\u00a0est utilis\u00e9 lorsque\u00a0<strong>l\u2019effort est toujours en cours<\/strong>.<\/li>\n\n\n\n<li><strong>\u304a\u75b2\u308c\u69d8\u3067\u3057\u305f<\/strong>, quant \u00e0 lui, est utilis\u00e9 lorsque\u00a0<strong>l\u2019effort est termin\u00e9<\/strong>.<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p>En d\u2019autres termes :<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Si tu dis\u00a0<strong>\u3067\u3057\u305f<\/strong>\u00a0\u00e0 quelqu\u2019un qui\u00a0<strong>n\u2019a pas encore fini son travail<\/strong>, tu lui dis litt\u00e9ralement :\u00ab Merci pour ton travail termin\u00e9 \u00bb, ce qui peut \u00eatre mal per\u00e7u, car il est encore en train de bosser !<\/li>\n\n\n\n<li>\u00c0 l\u2019inverse,\u00a0<strong>\u3067\u3059<\/strong>\u00a0est plus appropri\u00e9 quand quelqu\u2019un est\u00a0<strong>encore en train de travailler<\/strong>, ou lorsque tu croises tes coll\u00e8gues\u00a0<strong>en pleine journ\u00e9e<\/strong>. C\u2019est un peu comme dire :\u00ab Bonjour, et merci pour ton travail jusqu\u2019\u00e0 maintenant. \u00bb<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p><strong>Astuce :<\/strong>\u00a0en cas de doute, privil\u00e9gie\u00a0<strong>\u304a\u75b2\u308c\u69d8\u3067\u3059<\/strong>\u00a0(forme pr\u00e9sente). Mieux vaut rester poli que risquer d\u2019\u00eatre mal interpr\u00e9t\u00e9.<\/p>\n\n\n\n<p><em><strong>Vous voulez apprendre le japonais ? Rejoignez Coto Academy !<\/strong> Nos cours sont ax\u00e9s sur la communication pratique et r\u00e9elle, et sont disponibles en ligne ou en pr\u00e9sentiel. Commencez \u00e0 parler japonais avec confiance d\u00e8s le premier jour !<\/em><\/p>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-group has-secondary-background-color has-background is-horizontal is-layout-flex wp-block-group-is-layout-flex\" style=\"margin-top:0;margin-bottom:0;padding-top:var(--wp--preset--spacing--40);padding-right:var(--wp--preset--spacing--40);padding-bottom:var(--wp--preset--spacing--40);padding-left:var(--wp--preset--spacing--40)\">\n<div class=\"wp-block-group is-horizontal is-nowrap is-layout-flex wp-container-core-group-is-layout-e8970162 wp-block-group-is-layout-flex\" style=\"margin-top:0;margin-bottom:0;padding-right:var(--wp--preset--spacing--50);padding-left:0\">\n<h4 class=\"wp-block-heading\" id=\"h-envie-d-apprendre-le-japonais-avec-nous\">Envie d\u2019apprendre le japonais avec nous ?<\/h4>\n<\/div>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-buttons is-layout-flex wp-block-buttons-is-layout-flex\" style=\"margin-top:var(--wp--preset--spacing--50);margin-bottom:var(--wp--preset--spacing--50)\">\n<div class=\"wp-block-button has-custom-width wp-block-button__width-100 is-style-btn-primary\"><a class=\"wp-block-button__link has-content-color has-primary-background-color has-text-color has-background has-link-color wp-element-button\" href=\"\/contact\/?utm_source=organic&amp;utm_medium=blog&amp;utm_campaign=blog&amp;utm_term=&amp;utm_content=\">Nous contacter<\/a><\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\" id=\"h-differentes-facons-de-dire-\u304a\u75b2\u308c\u69d8\u3067\u3059-otsukaresama-desu\">Diff\u00e9rentes fa\u00e7ons de dire \u304a\u75b2\u308c\u69d8\u3067\u3059 (Otsukaresama desu)<\/h2>\n\n\n\n<p>En g\u00e9n\u00e9ral,\u00a0<strong>\u304a\u75b2\u308c\u69d8\u3067\u3059<\/strong>\u00a0est la forme la plus courante et la plus respectueuse de cette expression. Mais comme mentionn\u00e9 plus haut, tu peux en\u00a0<strong>retirer certaines parties<\/strong>\u00a0pour la rendre\u00a0<strong>plus d\u00e9contract\u00e9e<\/strong>. Voici quelques variantes selon les contextes :<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\" id=\"h-1-\u304a\u75b2\u308c\u69d8\u3067\u3059-otsukaresama-desu\">1. \u304a\u75b2\u308c\u69d8\u3067\u3059\u00a0(Otsukaresama desu)<\/h3>\n\n\n\n<p><strong>Forme de base et la plus s\u00fbre \u00e0 utiliser.<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Elle est utilis\u00e9e pendant que quelqu\u2019un est encore en train de travailler ou dans la journ\u00e9e, pour&nbsp;<strong>reconna\u00eetre un effort en cours<\/strong>. C\u2019est un peu une&nbsp;<strong>salutation polie<\/strong>&nbsp;m\u00eal\u00e9e \u00e0 une&nbsp;<strong>marque de reconnaissance<\/strong>.<\/p>\n\n\n\n<p>Exemple : en passant devant un coll\u00e8gue \u00e0 son bureau :<\/p>\n\n\n\n<p>\u304a\u75b2\u308c\u69d8\u3067\u3059\uff01<br>Merci pour ton travail !<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\" id=\"h-2-\u304a\u75b2\u308c\u69d8\u3067\u3057\u305f-otsukaresama-deshita\"><strong>2. \u304a\u75b2\u308c\u69d8\u3067\u3057\u305f (Otsukaresama deshita)<\/strong><\/h3>\n\n\n\n<p>Cette version est utilis\u00e9e\u00a0<strong>quand le travail est termin\u00e9<\/strong>\u00a0ou\u00a0<strong>apr\u00e8s qu\u2019une t\u00e2che soit accomplie<\/strong>. Elle\u00a0<strong>remercie pour l\u2019effort fourni<\/strong>\u00a0jusqu\u2019\u00e0 maintenant.<\/p>\n\n\n\n<p>Exemple : \u00e0 la fin de la journ\u00e9e de travail :<\/p>\n\n\n\n<p>\u304a\u75b2\u308c\u69d8\u3067\u3057\u305f\u3002<br>Merci pour ton travail aujourd\u2019hui.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\" id=\"h-3-\u304a\u75b2\u308c\u69d8-otsukaresama\">3. \u304a\u75b2\u308c\u69d8 (Otsukaresama)<\/h3>\n\n\n\n<p>Tu peux aussi dire cette expression\u00a0<strong>sans le &#8220;desu&#8221; (\u3067\u3059)<\/strong>\u00a0\u00e0 la fin, ce qui rend la phrase\u00a0<strong>plus informelle<\/strong>. M\u00eame si &#8220;sama&#8221; (\u69d8) est un suffixe formel,\u00a0<strong>dans ce contexte<\/strong>, l\u2019expression\u00a0<strong>\u304a\u75b2\u308c\u69d8<\/strong>\u00a0est per\u00e7ue comme\u00a0<strong>assez d\u00e9contract\u00e9e<\/strong>.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\" id=\"h-4-\u304a\u75b2\u308c-otsukare\">4. \u304a\u75b2\u308c (Otsukare)<\/h3>\n\n\n\n<p><strong>Otsukare<\/strong>&nbsp;est la forme&nbsp;<strong>la plus informelle<\/strong>&nbsp;de l\u2019expression, sans aucun marqueur de politesse. Elle est id\u00e9ale \u00e0 utiliser avec des&nbsp;<strong>amis proches<\/strong>&nbsp;ou des&nbsp;<strong>coll\u00e8gues avec qui tu as une relation d\u00e9tendue<\/strong>. En revanche, avec un senpai ou un sup\u00e9rieur hi\u00e9rarchique, il vaut&nbsp;<strong>mieux utiliser une version plus formelle<\/strong>.<\/p>\n\n\n\n<p>\ud83d\udca1 Ces variantes rel\u00e8vent d\u2019un registre&nbsp;<strong>familier<\/strong>, voire tr\u00e8s casual. Alors, lesquelles sont adapt\u00e9es au travail ? Lesquelles sont r\u00e9serv\u00e9es \u00e0 un cadre plus personnel ?<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\" id=\"h-5-\u304a\u75b2\u308c\u69d8\u3067\u3054\u3056\u3044\u307e\u3059-otsukaresama-de-gozaimasu\">5. \u304a\u75b2\u308c\u69d8\u3067\u3054\u3056\u3044\u307e\u3059 (Otsukaresama de gozaimasu)\u00a0<\/h3>\n\n\n\n<p>C\u2019est la&nbsp;<strong>forme la plus formelle et respectueuse<\/strong>&nbsp;de l\u2019expression&nbsp;<strong>\u304a\u75b2\u308c\u69d8\u3067\u3059<\/strong>. Elle est surtout utilis\u00e9e dans un&nbsp;<strong>cadre professionnel formel<\/strong>, lorsque l\u2019on s\u2019adresse \u00e0 un&nbsp;<strong>client<\/strong>, \u00e0 un&nbsp;<strong>sup\u00e9rieur<\/strong>&nbsp;ou \u00e0 toute personne envers qui on souhaite montrer&nbsp;<strong>un tr\u00e8s grand respect<\/strong>.<\/p>\n\n\n\n<p>L\u2019ajout de\u00a0<strong>\u3067\u3054\u3056\u3044\u307e\u3059<\/strong>\u00a0(la version ultra-polie, <a href=\"https:\/\/cotoacademy.com\/japanese-keigo\/\">keigo<\/a>, de \u3067\u3059) \u00e9l\u00e8ve consid\u00e9rablement le niveau de politesse.<\/p>\n\n\n\n<p>Exemple d\u2019utilisation dans un <a href=\"https:\/\/cotoacademy.com\/ultimate-guide-japanese-business-emails\/\">e-mail professionnel<\/a> :<\/p>\n\n\n\n<blockquote class=\"wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow\">\n<p>\u672c\u65e5\u3082\u304a\u75b2\u308c\u69d8\u3067\u3054\u3056\u3044\u307e\u3059\u3002<br>Merci pour votre travail aujourd\u2019hui.<\/p>\n<\/blockquote>\n\n\n\n<p>\ud83d\udd0e \u00c0 noter : l\u2019usage de&nbsp;<strong>\u3067\u3054\u3056\u3044\u307e\u3059<\/strong>&nbsp;peut sembler un peu&nbsp;<strong>trop formel \u00e0 l\u2019oral<\/strong>&nbsp;dans une conversation quotidienne. C\u2019est pourquoi cette version est&nbsp;<strong>plut\u00f4t r\u00e9serv\u00e9e \u00e0 l\u2019\u00e9crit<\/strong>, ou bien dans des situations&nbsp;<strong>tr\u00e8s professionnelles<\/strong>, comme lors d\u2019un rendez-vous client.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\" id=\"h-quand-utiliser-\u304a\u75b2\u308c\u69d8\u3067\u3059-otsukaresama-desu\">Quand utiliser\u00a0\u304a\u75b2\u308c\u69d8\u3067\u3059 (Otsukaresama desu)<\/h2>\n\n\n\n<p>Tout d\u2019abord,\u00a0<strong>ne sois pas g\u00ean\u00e9 si tu ne sais pas quand utiliser \u304a\u75b2\u308c\u69d8\u3067\u3059<\/strong>. Cela peut para\u00eetre \u00e9trange de le r\u00e9p\u00e9ter plusieurs fois par jour \u00e0 chaque fois que tu croises tes coll\u00e8gues\u2026 Mais pour eux, c\u2019est un\u00a0<strong>signe de respect<\/strong>\u00a0et une\u00a0<strong>volont\u00e9 de t\u2019int\u00e9grer \u00e0 la culture du travail japonaise<\/strong>.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\" id=\"h-dire-\u304a\u75b2\u308c\u69d8\u3067\u3059-au-travail\">Dire \u304a\u75b2\u308c\u69d8\u3067\u3059 au travail<\/h3>\n\n\n\n<p>Cette expression est\u00a0<strong>principalement utilis\u00e9e dans un contexte professionnel<\/strong>, et souvent de mani\u00e8re formelle. Mais selon\u00a0<strong>ta relation avec certains coll\u00e8gues<\/strong>, elle peut aussi s\u2019utiliser de fa\u00e7on\u00a0<strong>plus d\u00e9tendue<\/strong>. Voici les principales situations dans lesquelles \u304a\u75b2\u308c\u69d8\u3067\u3059 ou sa version abr\u00e9g\u00e9e \u304a\u75b2\u308c sont les plus appropri\u00e9es :<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\" id=\"h-1-en-arrivant-au-bureau\">1. En arrivant au bureau<\/h3>\n\n\n\n<p>IDans une situation o\u00f9, normalement, tu dirais \u00ab Salut \u00bb ou \u00ab Comment \u00e7a va ? \u00bb, tu peux simplement dire\u00a0&#8220;\u304a\u75b2\u308c\u69d8\u3067\u3059&#8221;.\u00a0L\u2019expression est particuli\u00e8rement adapt\u00e9e si\u00a0<strong>tu arrives apr\u00e8s tes coll\u00e8gues<\/strong>. C\u2019est aussi une\u00a0<strong>bonne formule pour d\u00e9buter ou cl\u00f4turer une conversation<\/strong>\u00a0de mani\u00e8re polie.<\/p>\n\n\n\n<p>Toutefois, si tu entres dans les bureaux le matin, il est\u00a0<strong>plus courant de dire \u304a\u306f\u3088\u3046\u3054\u3056\u3044\u307e\u3059 (Ohayou gozaimasu)<\/strong>. Cela d\u00e9pend de l\u2019heure : si tu commences plus tard, dans l\u2019apr\u00e8s-midi ou en soir\u00e9e, on dira plut\u00f4t\u00a0<strong>\u304a\u75b2\u308c\u69d8\u3067\u3059<\/strong>\u00a0que\u00a0<strong><a href=\"https:\/\/cotoacademy.com\/fr\/4-salutations-japonaises-ohayou-konnichiwa-konbanwa-oyasumi-bonjour-bonsoir-bonne-nuit\/\">\u3053\u3093\u3070\u3093\u306f (Bonsoir)<\/a><\/strong>.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\" id=\"h-2-pendant-les-reunions-ou-au-cours-du-travail\">2. Pendant les r\u00e9unions ou au cours du travail<\/h3>\n\n\n\n<p>Il est difficile de dresser une liste exhaustive des cas d\u2019usage, tant l\u2019expression est&nbsp;<strong>polyvalente<\/strong>. Mais voici quelques exemples courants :<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>\u00c0 la\u00a0<strong>fin d\u2019une r\u00e9union interne<\/strong>, tout le monde dit \u304a\u75b2\u308c\u69d8\u3067\u3059 pour\u00a0<strong>remercier les participants<\/strong>.<\/li>\n\n\n\n<li>Apr\u00e8s avoir\u00a0<strong>accompli une t\u00e2che<\/strong>\u00a0ensemble ou lorsqu\u2019un coll\u00e8gue\u00a0<strong>revient d\u2019un rendez-vous externe<\/strong>.<\/li>\n\n\n\n<li>En\u00a0<strong>croisant un coll\u00e8gue dans le couloir<\/strong>\u00a0de ton entreprise, m\u00eame sans vraie discussion !<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p>Cela montre \u00e0 quel point\u00a0<strong>l\u2019esprit d\u2019\u00e9quipe est valoris\u00e9<\/strong>\u00a0dans la culture japonaise. L\u2019expression souligne la reconnaissance du travail de chacun et\u00a0<strong>renforce le sentiment d\u2019appartenance<\/strong>.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\" id=\"h-3-en-partant-du-travail\">3. En partant du travail<\/h3>\n\n\n\n<p>L\u2019expression est\u00a0<strong>souvent utilis\u00e9e apr\u00e8s les heures de travail<\/strong>, quand les employ\u00e9s quittent le bureau. Les coll\u00e8gues encore pr\u00e9sents leur disent alors : \u304a<ruby>\u75b2<rp>(\u3064\u304b)<\/rp><\/ruby>\u308c<ruby>\u69d8<rp>(\u3055\u307e)<\/rp><\/ruby>\u3067\u3057\u305f (otsukaresama deshita).<br>\ud83d\udca1\u00a0<strong>Le savais-tu ?<\/strong><br>Le Japon est \u00e9galement connu pour le concept de\u00a0<strong>\u201cnominication\u201d<\/strong>, un mot-valise form\u00e9 \u00e0 partir de\u00a0<strong>\u98f2\u3080 (nomu, boire)<\/strong>\u00a0et du mot\u00a0<strong>communication<\/strong>.<br>Cela d\u00e9signe les moments o\u00f9 les coll\u00e8gues vont\u00a0<strong>boire un verre apr\u00e8s le travail<\/strong>, pour\u00a0<strong>renforcer les relations professionnelles<\/strong>\u00a0dans un cadre plus d\u00e9tendu.<\/p>\n\n\n\n<p>Lors de ces sorties, avant ou apr\u00e8s le\u00a0<strong><a href=\"https:\/\/cotoacademy.com\/what-is-kanpai\/\">kanpai<\/a> (\u304b\u3093\u3071\u3044, sant\u00e9 !)<\/strong>, il est\u00a0<strong>tr\u00e8s courant de dire \u304a\u75b2\u308c\u69d8\u3067\u3059<\/strong>\u00a0pour remercier tout le monde du travail accompli.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\" id=\"h-utiliser-\u304a\u75b2\u308c\u69d8\u3067\u3059-en-dehors-du-lieu-de-travail\"><strong>Utiliser \u304a\u75b2\u308c\u69d8\u3067\u3059 en dehors du lieu de travail<\/strong><\/h3>\n\n\n\n<p>Oui, m\u00eame\u00a0<strong>en dehors du cadre professionnel<\/strong>, tu peux utiliser cette expression pour saluer quelqu\u2019un que tu connais bien.<br>Cependant, le\u00a0<strong>sens change l\u00e9g\u00e8rement<\/strong>\u00a0: on s\u2019\u00e9loigne de la reconnaissance professionnelle pour se rapprocher d\u2019un\u00a0<strong><a href=\"https:\/\/cotoacademy.com\/fr\/4-salutations-japonaises-ohayou-konnichiwa-konbanwa-oyasumi-bonjour-bonsoir-bonne-nuit\/\">salut japonais<\/a> poli et amical<\/strong>, en fonction du contexte.<\/p>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\" id=\"h-1-avec-des-amis\"><strong>1.<\/strong> Avec des amis<\/h4>\n\n\n\n<p>Tu peux utiliser\u00a0<strong>\u304a\u75b2\u308c\u69d8<\/strong>\u00a0pour\u00a0<strong>saluer un ami<\/strong>\u00a0ou reconna\u00eetre que sa journ\u00e9e a \u00e9t\u00e9 difficile.Comme il n\u2019est pas n\u00e9cessaire d\u2019\u00eatre formel, tu peux simplement dire :<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>\u304a\u75b2\u308c\u69d8 (Otsukaresama)<\/li>\n\n\n\n<li>\u304a\u75b2\u308c (Otsukare)<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p>Ces formes sont\u00a0<strong>plus d\u00e9contract\u00e9es<\/strong>\u00a0et naturelles entre amis, sans para\u00eetre rigides.<\/p>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\" id=\"h-2-dans-les-clubs-et-equipes-sportives\"><strong>2. Dans les clubs et \u00e9quipes sportives<\/strong><\/h4>\n\n\n\n<p>Particuli\u00e8rement commun si tu <a href=\"https:\/\/studyinjapan.org\/how-to-apply-to-a-japanese-university-as-an-international-student\/\">rejoints une universit\u00e9 japonais<\/a>,\u00a0<strong>tr\u00e8s courant dans les clubs \u00e9tudiants japonais<\/strong>, appel\u00e9s\u00a0<strong>\u90e8\u6d3b (bukatsu)<\/strong>.<\/p>\n\n\n\n<p>Que tu pratiques un sport, une activit\u00e9 artistique ou une autre discipline en groupe, tu entendras souvent :<\/p>\n\n\n\n<blockquote class=\"wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow\">\n<p>\u304a\u75b2\u308c\u69d8\u3067\u3059<br>(Merci pour vos efforts)<\/p>\n<\/blockquote>\n\n\n\n<p>Apr\u00e8s\u00a0<strong>chaque entra\u00eenement ou activit\u00e9<\/strong>, c\u2019est une mani\u00e8re de\u00a0<strong>remercier les membres<\/strong>\u00a0et de\u00a0<strong>dire au revoir<\/strong>.<\/p>\n\n\n\n<p>En plus, lors de\u00a0<strong>c\u00e9l\u00e9brations apr\u00e8s une comp\u00e9tition<\/strong>\u00a0ou pour les\u00a0<strong>\u5fd8\u5e74\u4f1a (b\u014dnenkai, f\u00eates de fin d\u2019ann\u00e9e)<\/strong>, on se r\u00e9unit souvent pour boire un verre. Et comme au travail, on dira \u304a\u75b2\u308c\u69d8\u3067\u3059 avant de trinquer !<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\" id=\"h-quand-ne-pas-utiliser-\u304a\u75b2\u308c\u69d8\u3067\u3059-otsukaresama-desu\"><strong>Quand ne pas utiliser \u304a\u75b2\u308c\u69d8\u3067\u3059 (Otsukaresama desu)\u00a0?<\/strong><\/h2>\n\n\n\n<p>Avec des coll\u00e8gues ou des camarades de club ou d\u2019\u00e9quipe, il y a\u00a0<strong>tr\u00e8s peu de situations o\u00f9 dire \u304a\u75b2\u308c\u69d8\u3067\u3059 ne serait pas appropri\u00e9<\/strong>. Cela dit, il est\u00a0<strong>d\u00e9conseill\u00e9 d\u2019utiliser cette expression avec des clients ou des usagers<\/strong>.<\/p>\n\n\n\n<p>Par exemple, lorsqu\u2019un&nbsp;<strong>client quitte votre bureau ou votre magasin<\/strong>, il est plus appropri\u00e9 de dire :<\/p>\n\n\n\n<blockquote class=\"wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow\">\n<p><strong><a href=\"https:\/\/cotoacademy.com\/fr\/merci-en-japonais-arigato\/\">\u3042\u308a\u304c\u3068\u3046\u3054\u3056\u3044\u307e\u3059<\/a><\/strong><br>(Arigatou gozaimasu \u2013 Merci beaucoup)<\/p>\n<\/blockquote>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Mais il existe des exceptions !<\/h3>\n\n\n\n<p>Il peut arriver que l\u2019on&nbsp;<strong>dise \u304a\u75b2\u308c\u69d8\u3067\u3059 \u00e0 un client<\/strong>, mais dans un contexte&nbsp;<strong>tr\u00e8s sp\u00e9cifique<\/strong>.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Exemple : chez le coiffeur<\/strong>, apr\u00e8s avoir termin\u00e9 votre coupe, le coiffeur dira souvent :<\/p>\n\n\n\n<blockquote class=\"wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow\">\n<p>\u304a\u75b2\u308c\u69d8\u3067\u3059<\/p>\n<\/blockquote>\n\n\n\n<p>Dans ce cas, l\u2019expression\u00a0<strong>ne sert pas \u00e0 dire au revoir<\/strong>, mais plut\u00f4t \u00e0\u00a0<strong>marquer la fin de l\u2019effort ou de la s\u00e9ance<\/strong>. On ne dira\u00a0<strong>pas cette phrase juste avant que le client ne quitte<\/strong>\u00a0le salon, car son usage ici\u00a0<strong>rel\u00e8ve davantage de la reconnaissance de l&#8217;effort fourni<\/strong>\u00a0(avoir tenu en place, s&#8217;\u00eatre fait coiffer, etc.),\u00a0<strong>plut\u00f4t que d\u2019un adieu poli.<\/strong><\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Alternatives \u00e0 \u304a\u75b2\u308c\u69d8\u3067\u3059<\/h2>\n\n\n\n<p>Comme mentionn\u00e9 pr\u00e9c\u00e9demment, \u304a\u75b2\u308c\u69d8\u3067\u3059 peut signifier diff\u00e9rentes choses, allant de :<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><strong>&#8220;Merci pour votre travail&#8221;<\/strong>, \u00e0<\/li>\n\n\n\n<li><strong>&#8220;Excusez-moi&#8221;<\/strong>\u00a0(lorsqu&#8217;on quitte le bureau)<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p>Mais selon la\u00a0<strong>situation<\/strong>\u00a0ou le\u00a0<strong>niveau de politesse requis<\/strong>, tu peux utiliser\u00a0<strong>d&#8217;autres expressions japonaises<\/strong>\u00a0pour exprimer des sentiments similaires de mani\u00e8re plus\u00a0<strong>appropri\u00e9e<\/strong>\u00a0:<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\" id=\"h-1-\u3054\u82e6\u52b4\u69d8\u3067\u3059-gokurousama-desu\">1. \u3054\u82e6\u52b4\u69d8\u3067\u3059 (Gokurousama desu)?<\/h3>\n\n\n\n<p>Les deux expressions&nbsp;<strong>\u304a\u75b2\u308c\u69d8<\/strong>&nbsp;et&nbsp;<strong>\u3054\u82e6\u52b4\u69d8<\/strong>&nbsp;partagent un sens similaire : elles expriment toutes deux la&nbsp;<strong>reconnaissance d\u2019un effort ou d\u2019une difficult\u00e9 surmont\u00e9e<\/strong>.<\/p>\n\n\n\n<p>Mais attention : \u3054\u82e6\u52b4\u69d8\u3067\u3059\u00a0<strong>n\u2019est quasiment jamais utilis\u00e9e envers un sup\u00e9rieur<\/strong>.<\/p>\n\n\n\n<p>Elle est en effet r\u00e9serv\u00e9e \u00e0 des personnes\u00a0<strong>hi\u00e9rarchiquement inf\u00e9rieures<\/strong>. Par exemple un manager peut dire\u00a0<strong>\u3054\u82e6\u52b4\u69d8\u3067\u3059<\/strong>\u00a0\u00e0 un employ\u00e9, mais l\u2019inverse serait per\u00e7u comme\u00a0<strong>impoli<\/strong>.<\/p>\n\n\n\n<p>En cas de doute, restez sur\u00a0<strong>\u304a\u75b2\u308c\u69d8\u3067\u3059<\/strong>, qui est\u00a0<strong>plus neutre<\/strong>\u00a0et\u00a0<strong>polie<\/strong>.<\/p>\n\n\n\n<p>Dans un contexte\u00a0<strong>plus informel<\/strong>\u00a0ou entre amis, on peut aussi dire simplement :<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>\u304a\u75b2\u308c (otsukare)<\/li>\n\n\n\n<li>\u304a\u75b2\u308c\u69d8 (otsukaresama)<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\" id=\"h-2-\u3042\u308a\u304c\u3068\u3046\u3054\u3056\u3044\u307e\u3059-arigatou-gozaimasu\"><strong>2. \u3042\u308a\u304c\u3068\u3046\u3054\u3056\u3044\u307e\u3059 (Arigatou gozaimasu)<\/strong><\/h3>\n\n\n\n<p><strong>Arigat\u014d gozaimasu<\/strong>\u00a0est la\u00a0<strong>formule standard et polie pour dire <\/strong><a href=\"https:\/\/cotoacademy.com\/fr\/merci-en-japonais-arigato\/\"><strong>\u00ab merci \u00bb<\/strong>\u00a0en japonais<\/a>.<\/p>\n\n\n\n<p>Tu peux l\u2019utiliser \u00e0 la&nbsp;<strong>place de \u304a\u75b2\u308c\u69d8\u3067\u3059<\/strong>&nbsp;pour remercier quelqu\u2019un :<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Pour son aide<\/li>\n\n\n\n<li>Pour son travail<\/li>\n\n\n\n<li>Pour un service rendu<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p>Cette expression est tr\u00e8s flexible et fonctionne bien&nbsp;<strong>au travail comme dans la vie quotidienne<\/strong>.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><strong>3. \u304a\u5148\u306b\u5931\u793c\u3057\u307e\u3059 (Osaki ni shitsurei shimasu)<\/strong><\/h3>\n\n\n\n<p>Cette expression signifie litt\u00e9ralement : <strong>\u00ab Excusez-moi de partir avant vous \u00bb<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Elle est souvent utilis\u00e9e :<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Lorsque l\u2019on\u00a0<strong>quitte le bureau<\/strong>\u00a0avant ses coll\u00e8gues<\/li>\n\n\n\n<li>\u00c0 la\u00a0<strong>fin d\u2019une r\u00e9union<\/strong>, si on doit partir avant les autres<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p>Dans de nombreux bureaux japonais, on&nbsp;<strong>associe souvent<\/strong>&nbsp;cette phrase \u00e0&nbsp;<strong>\u304a\u75b2\u308c\u69d8\u3067\u3059<\/strong>&nbsp;:<\/p>\n\n\n\n<blockquote class=\"wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow\">\n<p>\u304a\u5148\u306b\u5931\u793c\u3057\u307e\u3059\u3002\u304a\u75b2\u308c\u69d8\u3067\u3059\uff01<br>(Je vous laisse. Merci pour votre travail !)<\/p>\n<\/blockquote>\n\n\n\n<p>Mais on peut aussi utiliser&nbsp;<strong>l\u2019une ou l\u2019autre seule<\/strong>, elles sont toutes les deux&nbsp;<strong>parfaitement naturelles<\/strong>&nbsp;pour&nbsp;<strong>montrer du respect au moment de partir.<\/strong><\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\" id=\"h-derniers-mots-sur-\u304a\u75b2\u308c\u69d8\u3067\u3059-otsukaresama-desu\"><strong>Derniers mots sur\u00a0<\/strong>\u304a\u75b2\u308c\u69d8\u3067\u3059 (<strong>Otsukaresama Desu<\/strong>)<\/h2>\n\n\n\n<p>Que ce soit au\u00a0<strong>bureau<\/strong>, sur un\u00a0<strong>terrain de sport<\/strong>, ou m\u00eame entre\u00a0<strong>amis<\/strong>, \u304a\u75b2\u308c\u69d8\u3067\u3059 ne signifie pas simplement \u00ab merci pour ton travail \u00bb.<\/p>\n\n\n\n<p>C\u2019est une expression\u00a0<strong>riche en nuances culturelles<\/strong>, qui t\u00e9moigne de\u00a0<strong>respect<\/strong>, de\u00a0<strong>reconnaissance<\/strong>, et d\u2019un\u00a0<strong>esprit d\u2019\u00e9quipe<\/strong> profond\u00e9ment ancr\u00e9 dans la culture japonaise.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\" id=\"h-envie-d-apprendre-quand-et-comment-utiliser-cette-expression-et-bien-d-autres\">Envie d\u2019apprendre quand (et comment) utiliser cette expression, et bien d\u2019autres ?<\/h3>\n\n\n\n<p>\ud83d\udca1\u00a0<strong>Rejoignez les cours de japonais chez Coto Academy<\/strong>\u00a0!<br>Nous proposons des\u00a0<strong><a href=\"https:\/\/cotoacademy.com\/fr\/course\/cours-intensifs-japonais-tokyo-yokohama\/\">cours intensifs<\/a><\/strong>\u00a0ou\u00a0<strong><a href=\"https:\/\/cotoacademy.com\/fr\/course\/cours-japonais-temps-partiel-tokyo-yokohama\/\">\u00e0 temps partie<\/a>l<\/strong>, pour vous permettre d\u2019apprendre\u00a0<strong>\u00e0 votre rythme<\/strong>, selon vos objectifs.<\/p>\n\n\n\n<p>Remplissez simplement le formulaire ci-dessous pour commencer \ud83d\ude80<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Pourquoi choisir Coto Academy ?<\/h3>\n\n\n\n<p><strong>Un apprentissage structur\u00e9<\/strong>\u00a0:<br>18 niveaux de cours avec tests de niveau pr\u00e9cis pour un parcours clair et progressif.<\/p>\n\n\n\n<p>\u2705\u00a0<strong>Des cours flexibles<\/strong>\u00a0: Rejoignez-nous pour une semaine\u2026 ou plusieurs mois, selon vos besoins !<\/p>\n\n\n\n<p>\u2705\u00a0<strong>Des petites classes<\/strong>\u00a0: Encadr\u00e9es par des professeurs exp\u00e9riment\u00e9s et passionn\u00e9s.<\/p>\n\n\n\n<p>\u2705\u00a0<strong>Des emplacements pratiques<\/strong>\u00a0: Apprenez en plein c\u0153ur de\u00a0<strong>Tokyo<\/strong>, \u00e0\u00a0<strong>Shibuya<\/strong>, avec\u00a0<strong>trois autres campus disponibles<\/strong>.<\/p>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-leadin-hubspot-form-block\">\n\t\t\t\t\t<script>\n\t\t\t\t\t\twindow.hsFormsOnReady = window.hsFormsOnReady || [];\n\t\t\t\t\t\twindow.hsFormsOnReady.push(()=>{\n\t\t\t\t\t\t\thbspt.forms.create({\n\t\t\t\t\t\t\t\tportalId: 8680638,\n\t\t\t\t\t\t\t\tformId: \"75a248bf-df73-46fe-9132-745df7e59bf5\",\n\t\t\t\t\t\t\t\ttarget: \"#hbspt-form-1775744816000-9857424734\",\n\t\t\t\t\t\t\t\tregion: \"na1\",\n\t\t\t\t\t\t\t\t\n\t\t\t\t\t\t})});\n\t\t\t\t\t<\/script>\n\t\t\t\t\t<div class=\"hbspt-form\" id=\"hbspt-form-1775744816000-9857424734\"><\/div><\/div>\n\n\n\n<p class=\"has-text-align-center\"><\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\" id=\"h-faq\">FAQ<\/h2>\n\n\n\t\t<section\t\tclass=\"sc_fs_faq sc_card    \"\n\t\t\t\t>\n\t\t\t\t<h2>Que signifie \u201cOtsukaresama desu\u201d ?<\/h2>\t\t\t\t<div>\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"sc_fs_faq__content\">\n\t\t\t\t\n\n<p>\u00ab Otsukaresama desu \u00bb se traduit par \u00ab Merci pour votre travail \u00bb ou \u00ab Bon travail \u00bb. Elle est utilis\u00e9e pour exprimer de la gratitude envers les efforts de quelqu\u2019un et pour reconna\u00eetre sa contribution dans un cadre professionnel.<\/p>\n\n\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t<\/section>\n\t\t\t\t<section\t\tclass=\"sc_fs_faq sc_card    \"\n\t\t\t\t>\n\t\t\t\t<h2>Quand faut-il utiliser \u201cOtsukaresama desu\u201d sur le lieu de travail ?<\/h2>\t\t\t\t<div>\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"sc_fs_faq__content\">\n\t\t\t\t\n\n<p>Vous pouvez utiliser \u00ab Otsukaresama desu \u00bb dans diverses situations, par exemple :<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Pour reconna\u00eetre le travail accompli par quelqu\u2019un apr\u00e8s une t\u00e2che ou une r\u00e9union.<\/li>\n\n\n\n<li>Pour dire au revoir en quittant le bureau.<\/li>\n\n\n\n<li>Pour saluer des coll\u00e8gues dans la journ\u00e9e.<\/li>\n<\/ul>\n\n\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t<\/section>\n\t\t\t\t<section\t\tclass=\"sc_fs_faq sc_card    \"\n\t\t\t\t>\n\t\t\t\t<h2>Quelle est la diff\u00e9rence entre \u201cOtsukaresama desu\u201d et \u201cOtsukaresama deshita\u201d ?<\/h2>\t\t\t\t<div>\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"sc_fs_faq__content\">\n\t\t\t\t\n\n<p>\u00ab Otsukaresama desu \u00bb est au pr\u00e9sent et s\u2019utilise souvent pendant la journ\u00e9e de travail.<br>\u00ab Otsukaresama deshita \u00bb est la version au pass\u00e9, utilis\u00e9e quand le travail est termin\u00e9 ou en fin de journ\u00e9e.<\/p>\n\n\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t<\/section>\n\t\t\t\t<section\t\tclass=\"sc_fs_faq sc_card    \"\n\t\t\t\t>\n\t\t\t\t<h2>Peut-on utiliser \u201cOtsukaresama desu\u201d en dehors du travail ?<\/h2>\t\t\t\t<div>\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"sc_fs_faq__content\">\n\t\t\t\t\n\n<p>Oui, on peut l\u2019utiliser dans des contextes non professionnels comme le sport ou lors d\u2019\u00e9v\u00e9nements, pour remercier quelqu\u2019un de ses efforts.<\/p>\n\n\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t<\/section>\n\t\t\t\t<section\t\tclass=\"sc_fs_faq sc_card    \"\n\t\t\t\t>\n\t\t\t\t<h2>Comment r\u00e9pondre \u00e0 \u201cOtsukaresama desu\u201d ?<\/h2>\t\t\t\t<div>\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"sc_fs_faq__content\">\n\t\t\t\t\n\n<p>Vous pouvez simplement r\u00e9pondre \u00ab Otsukaresama desu \u00bb \u00e9galement, pour retourner la politesse.<\/p>\n\n\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t<\/section>\n\t\t\t\t<section\t\tclass=\"sc_fs_faq sc_card    \"\n\t\t\t\t>\n\t\t\t\t<h2>Existe-t-il une version utilis\u00e9e par les sup\u00e9rieurs envers les subordonn\u00e9s ?<\/h2>\t\t\t\t<div>\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"sc_fs_faq__content\">\n\t\t\t\t\n\n<p>Oui, \u00ab Gokurousama desu \u00bb\uff08\u3054\u82e6\u52b4\u69d8\u3067\u3059\uff09est utilis\u00e9e par les sup\u00e9rieurs, mais elle ne doit pas \u00eatre utilis\u00e9e envers quelqu\u2019un de statut sup\u00e9rieur.<\/p>\n\n\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t<\/section>\n\t\t\t\t<section\t\tclass=\"sc_fs_faq sc_card    \"\n\t\t\t\t>\n\t\t\t\t<h2>Peut-elle remplacer un salut comme \u201cKonnichiwa\u201d ?<\/h2>\t\t\t\t<div>\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"sc_fs_faq__content\">\n\t\t\t\t\n\n<p>Dans un cadre professionnel, oui. Il est courant d\u2019utiliser \u00ab Otsukaresama desu \u00bb au lieu de dire \u00ab Konnichiwa \u00bb quand on croise des coll\u00e8gues.<\/p>\n\n\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t<\/section>\n\t\t\t\t<section\t\tclass=\"sc_fs_faq sc_card    \"\n\t\t\t\t>\n\t\t\t\t<h2>Pourquoi cette expression est-elle importante dans la culture professionnelle japonaise ?<\/h2>\t\t\t\t<div>\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"sc_fs_faq__content\">\n\t\t\t\t\n\n<p>Elle promeut le respect mutuel et la reconnaissance, en renfor\u00e7ant l\u2019esprit d\u2019\u00e9quipe et le sentiment d\u2019appartenance \u00e0 une communaut\u00e9 au sein de l\u2019entreprise.<\/p>\n\n\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t<\/section>\n\t\t\t\t<section\t\tclass=\"sc_fs_faq sc_card    \"\n\t\t\t\t>\n\t\t\t\t<h2>Est-ce mal vu de ne pas dire \u201cOtsukaresama desu\u201d ?<\/h2>\t\t\t\t<div>\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"sc_fs_faq__content\">\n\t\t\t\t\n\n<p>Dans les milieux professionnels ou en groupe, ne pas le dire peut sembler froid ou impoli. C\u2019est une expression cl\u00e9 pour entretenir de bonnes relations au Japon.<\/p>\n\n\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t<\/section>\n\t\t\t\t<section\t\tclass=\"sc_fs_faq sc_card    \"\n\t\t\t\t>\n\t\t\t\t<h2>Puis-je utiliser \u201cOtsukare\u201d avec des amis ?<\/h2>\t\t\t\t<div>\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"sc_fs_faq__content\">\n\t\t\t\t\n\n<p>Oui ! Entre amis proches ou coll\u00e8gues, vous pouvez raccourcir en \u304a\u75b2\u308c (otsukare) pour un ton plus d\u00e9contract\u00e9 et amical.<\/p>\n\n\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t<\/section>\n\t\t\n<script type=\"application\/ld+json\">\n\t{\n\t\t\"@context\": \"https:\/\/schema.org\",\n\t\t\"@type\": \"FAQPage\",\n\t\t\"mainEntity\": [\n\t\t\t\t\t{\n\t\t\t\t\"@type\": \"Question\",\n\t\t\t\t\"name\": \"Que signifie \u201cOtsukaresama desu\u201d ?\",\n\t\t\t\t\"acceptedAnswer\": {\n\t\t\t\t\t\"@type\": \"Answer\",\n\t\t\t\t\t\"text\": \"<p>\u00ab Otsukaresama desu \u00bb se traduit par \u00ab Merci pour votre travail \u00bb ou \u00ab Bon travail \u00bb. Elle est utilis\u00e9e pour exprimer de la gratitude envers les efforts de quelqu\u2019un et pour reconna\u00eetre sa contribution dans un cadre professionnel.<\/p>\"\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t}\n\t\t\t}\n\t\t\t,\t\t\t\t{\n\t\t\t\t\"@type\": \"Question\",\n\t\t\t\t\"name\": \"Quand faut-il utiliser \u201cOtsukaresama desu\u201d sur le lieu de travail ?\",\n\t\t\t\t\"acceptedAnswer\": {\n\t\t\t\t\t\"@type\": \"Answer\",\n\t\t\t\t\t\"text\": \"<p>Vous pouvez utiliser \u00ab Otsukaresama desu \u00bb dans diverses situations, par exemple :<\/p><ul><li>Pour reconna\u00eetre le travail accompli par quelqu\u2019un apr\u00e8s une t\u00e2che ou une r\u00e9union.<\/li><li>Pour dire au revoir en quittant le bureau.<\/li><li>Pour saluer des coll\u00e8gues dans la journ\u00e9e.<\/li><\/ul>\"\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t}\n\t\t\t}\n\t\t\t,\t\t\t\t{\n\t\t\t\t\"@type\": \"Question\",\n\t\t\t\t\"name\": \"Quelle est la diff\u00e9rence entre \u201cOtsukaresama desu\u201d et \u201cOtsukaresama deshita\u201d ?\",\n\t\t\t\t\"acceptedAnswer\": {\n\t\t\t\t\t\"@type\": \"Answer\",\n\t\t\t\t\t\"text\": \"<p>\u00ab Otsukaresama desu \u00bb est au pr\u00e9sent et s\u2019utilise souvent pendant la journ\u00e9e de travail.<br>\u00ab Otsukaresama deshita \u00bb est la version au pass\u00e9, utilis\u00e9e quand le travail est termin\u00e9 ou en fin de journ\u00e9e.<\/p>\"\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t}\n\t\t\t}\n\t\t\t,\t\t\t\t{\n\t\t\t\t\"@type\": \"Question\",\n\t\t\t\t\"name\": \"Peut-on utiliser \u201cOtsukaresama desu\u201d en dehors du travail ?\",\n\t\t\t\t\"acceptedAnswer\": {\n\t\t\t\t\t\"@type\": \"Answer\",\n\t\t\t\t\t\"text\": \"<p>Oui, on peut l\u2019utiliser dans des contextes non professionnels comme le sport ou lors d\u2019\u00e9v\u00e9nements, pour remercier quelqu\u2019un de ses efforts.<\/p>\"\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t}\n\t\t\t}\n\t\t\t,\t\t\t\t{\n\t\t\t\t\"@type\": \"Question\",\n\t\t\t\t\"name\": \"Comment r\u00e9pondre \u00e0 \u201cOtsukaresama desu\u201d ?\",\n\t\t\t\t\"acceptedAnswer\": {\n\t\t\t\t\t\"@type\": \"Answer\",\n\t\t\t\t\t\"text\": \"<p>Vous pouvez simplement r\u00e9pondre \u00ab Otsukaresama desu \u00bb \u00e9galement, pour retourner la politesse.<\/p>\"\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t}\n\t\t\t}\n\t\t\t,\t\t\t\t{\n\t\t\t\t\"@type\": \"Question\",\n\t\t\t\t\"name\": \"Existe-t-il une version utilis\u00e9e par les sup\u00e9rieurs envers les subordonn\u00e9s ?\",\n\t\t\t\t\"acceptedAnswer\": {\n\t\t\t\t\t\"@type\": \"Answer\",\n\t\t\t\t\t\"text\": \"<p>Oui, \u00ab Gokurousama desu \u00bb\uff08\u3054\u82e6\u52b4\u69d8\u3067\u3059\uff09est utilis\u00e9e par les sup\u00e9rieurs, mais elle ne doit pas \u00eatre utilis\u00e9e envers quelqu\u2019un de statut sup\u00e9rieur.<\/p>\"\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t}\n\t\t\t}\n\t\t\t,\t\t\t\t{\n\t\t\t\t\"@type\": \"Question\",\n\t\t\t\t\"name\": \"Peut-elle remplacer un salut comme \u201cKonnichiwa\u201d ?\",\n\t\t\t\t\"acceptedAnswer\": {\n\t\t\t\t\t\"@type\": \"Answer\",\n\t\t\t\t\t\"text\": \"<p>Dans un cadre professionnel, oui. Il est courant d\u2019utiliser \u00ab Otsukaresama desu \u00bb au lieu de dire \u00ab Konnichiwa \u00bb quand on croise des coll\u00e8gues.<\/p>\"\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t}\n\t\t\t}\n\t\t\t,\t\t\t\t{\n\t\t\t\t\"@type\": \"Question\",\n\t\t\t\t\"name\": \"Pourquoi cette expression est-elle importante dans la culture professionnelle japonaise ?\",\n\t\t\t\t\"acceptedAnswer\": {\n\t\t\t\t\t\"@type\": \"Answer\",\n\t\t\t\t\t\"text\": \"<p>Elle promeut le respect mutuel et la reconnaissance, en renfor\u00e7ant l\u2019esprit d\u2019\u00e9quipe et le sentiment d\u2019appartenance \u00e0 une communaut\u00e9 au sein de l\u2019entreprise.<\/p>\"\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t}\n\t\t\t}\n\t\t\t,\t\t\t\t{\n\t\t\t\t\"@type\": \"Question\",\n\t\t\t\t\"name\": \"Est-ce mal vu de ne pas dire \u201cOtsukaresama desu\u201d ?\",\n\t\t\t\t\"acceptedAnswer\": {\n\t\t\t\t\t\"@type\": \"Answer\",\n\t\t\t\t\t\"text\": \"<p>Dans les milieux professionnels ou en groupe, ne pas le dire peut sembler froid ou impoli. C\u2019est une expression cl\u00e9 pour entretenir de bonnes relations au Japon.<\/p>\"\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t}\n\t\t\t}\n\t\t\t,\t\t\t\t{\n\t\t\t\t\"@type\": \"Question\",\n\t\t\t\t\"name\": \"Puis-je utiliser \u201cOtsukare\u201d avec des amis ?\",\n\t\t\t\t\"acceptedAnswer\": {\n\t\t\t\t\t\"@type\": \"Answer\",\n\t\t\t\t\t\"text\": \"<p>Oui ! Entre amis proches ou coll\u00e8gues, vous pouvez raccourcir en \u304a\u75b2\u308c (otsukare) pour un ton plus d\u00e9contract\u00e9 et amical.<\/p>\"\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t}\n\t\t\t}\n\t\t\t\t\t\t]\n\t}\n<\/script>\n\n\n\n<p><br><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>D\u00e9couvrez la signification de \u00ab Otsukaresama desu \u00bb, une expression japonaise essentielle pour le travail, la politesse et la vie quotidienne.<\/p>\n","protected":false},"author":6,"featured_media":93062,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":"","footnotes":""},"categories":[13,14],"tags":[],"class_list":["post-93054","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-event","category-japanese-study"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO Premium plugin v24.7 (Yoast SEO v24.7) - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>Otsukaresama Desu : Signification et Usage de Cette Expression Japonaise Cl\u00e9<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"Otsukaresama Desu\u201d : apprenez \u00e0 utiliser cette expression japonaise cl\u00e9 du respect et du travail bien fait.\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/cotoacademy.com\/fr\/otsukaresama-desu\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"fr_FR\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Otsukaresama Desu : Signification et Usage de Cette Expression Japonaise Cl\u00e9\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Otsukaresama Desu\u201d : apprenez \u00e0 utiliser cette expression japonaise cl\u00e9 du respect et du travail bien fait.\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/cotoacademy.com\/fr\/otsukaresama-desu\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Coto Academy - \u00c9cole de japonais\" \/>\n<meta property=\"article:publisher\" content=\"https:\/\/www.facebook.com\/cotoacademy\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2025-11-11T02:30:00+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2025-11-11T02:35:01+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/cotoacademy.com\/fr\/wp-content\/uploads\/sites\/3\/2025\/11\/Otsukaresama-desu-Japanese-Business-Phrases-at-Work-1236x494-1.webp\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"1236\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"494\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/webp\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"Coto Academy\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Written by\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"Coto Academy\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Est. reading time\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"14 minutes\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\/\/cotoacademy.com\/fr\/otsukaresama-desu\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/cotoacademy.com\/fr\/otsukaresama-desu\/\"},\"author\":{\"name\":\"Coto Academy\",\"@id\":\"https:\/\/cotoacademy.com\/fr\/#\/schema\/person\/ce900343b988c2ce07e03e52034bcb70\"},\"headline\":\"Otsukaresama Desu : Signification et Usage de Cette Expression Japonaise Cl\u00e9\",\"datePublished\":\"2025-11-11T02:30:00+00:00\",\"dateModified\":\"2025-11-11T02:35:01+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/cotoacademy.com\/fr\/otsukaresama-desu\/\"},\"wordCount\":2655,\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/cotoacademy.com\/fr\/#organization\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/cotoacademy.com\/fr\/otsukaresama-desu\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/cotoacademy.com\/fr\/wp-content\/uploads\/sites\/3\/2025\/11\/Otsukaresama-desu-Japanese-Business-Phrases-at-Work-1236x494-1.webp\",\"articleSection\":[\"Japanese Culture\",\"Japanese Study\"],\"inLanguage\":\"fr-FR\"},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/cotoacademy.com\/fr\/otsukaresama-desu\/\",\"url\":\"https:\/\/cotoacademy.com\/fr\/otsukaresama-desu\/\",\"name\":\"Otsukaresama Desu : Signification et Usage de Cette Expression Japonaise Cl\u00e9\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/cotoacademy.com\/fr\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/cotoacademy.com\/fr\/otsukaresama-desu\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/cotoacademy.com\/fr\/otsukaresama-desu\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/cotoacademy.com\/fr\/wp-content\/uploads\/sites\/3\/2025\/11\/Otsukaresama-desu-Japanese-Business-Phrases-at-Work-1236x494-1.webp\",\"datePublished\":\"2025-11-11T02:30:00+00:00\",\"dateModified\":\"2025-11-11T02:35:01+00:00\",\"description\":\"Otsukaresama Desu\u201d : apprenez \u00e0 utiliser cette expression japonaise cl\u00e9 du respect et du travail bien fait.\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/cotoacademy.com\/fr\/otsukaresama-desu\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/cotoacademy.com\/fr\/otsukaresama-desu\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"@id\":\"https:\/\/cotoacademy.com\/fr\/otsukaresama-desu\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\/\/cotoacademy.com\/fr\/wp-content\/uploads\/sites\/3\/2025\/11\/Otsukaresama-desu-Japanese-Business-Phrases-at-Work-1236x494-1.webp\",\"contentUrl\":\"https:\/\/cotoacademy.com\/fr\/wp-content\/uploads\/sites\/3\/2025\/11\/Otsukaresama-desu-Japanese-Business-Phrases-at-Work-1236x494-1.webp\",\"width\":1236,\"height\":494,\"caption\":\"Otsukaresama-desu phrase professionnelle utilis\u00e9e au travail\"},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/cotoacademy.com\/fr\/otsukaresama-desu\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\/\/cotoacademy.com\/fr\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Otsukaresama Desu : Signification et Usage de Cette Expression Japonaise Cl\u00e9\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/cotoacademy.com\/fr\/#website\",\"url\":\"https:\/\/cotoacademy.com\/fr\/\",\"name\":\"Coto Academy\",\"description\":\"Enjoy Learning, Enjoy Life - Japanese language school Tokyo, Yokohama, Online\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/cotoacademy.com\/fr\/#organization\"},\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/cotoacademy.com\/fr\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"fr-FR\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\/\/cotoacademy.com\/fr\/#organization\",\"name\":\"Coto Academy\",\"url\":\"https:\/\/cotoacademy.com\/fr\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"@id\":\"https:\/\/cotoacademy.com\/fr\/#\/schema\/logo\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/cotoacademy.com\/wp-content\/uploads\/2025\/03\/cropped-coto-japanese-academy-logo-site-icon-white-text.png\",\"contentUrl\":\"https:\/\/cotoacademy.com\/wp-content\/uploads\/2025\/03\/cropped-coto-japanese-academy-logo-site-icon-white-text.png\",\"width\":512,\"height\":512,\"caption\":\"Coto Academy\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/cotoacademy.com\/fr\/#\/schema\/logo\/image\/\"},\"sameAs\":[\"https:\/\/www.facebook.com\/cotoacademy\",\"https:\/\/www.instagram.com\/cotoacademy\/\"]},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/cotoacademy.com\/fr\/#\/schema\/person\/ce900343b988c2ce07e03e52034bcb70\",\"name\":\"Coto Academy\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"@id\":\"https:\/\/cotoacademy.com\/fr\/#\/schema\/person\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/46d11a769fed295782dba3a946a16a071d5051d811d6fc303161381aad2965a7?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/46d11a769fed295782dba3a946a16a071d5051d811d6fc303161381aad2965a7?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"Coto Academy\"},\"url\":\"https:\/\/cotoacademy.com\/fr\/author\/hm\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO Premium plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Otsukaresama Desu : Signification et Usage de Cette Expression Japonaise Cl\u00e9","description":"Otsukaresama Desu\u201d : apprenez \u00e0 utiliser cette expression japonaise cl\u00e9 du respect et du travail bien fait.","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/cotoacademy.com\/fr\/otsukaresama-desu\/","og_locale":"fr_FR","og_type":"article","og_title":"Otsukaresama Desu : Signification et Usage de Cette Expression Japonaise Cl\u00e9","og_description":"Otsukaresama Desu\u201d : apprenez \u00e0 utiliser cette expression japonaise cl\u00e9 du respect et du travail bien fait.","og_url":"https:\/\/cotoacademy.com\/fr\/otsukaresama-desu\/","og_site_name":"Coto Academy - \u00c9cole de japonais","article_publisher":"https:\/\/www.facebook.com\/cotoacademy","article_published_time":"2025-11-11T02:30:00+00:00","article_modified_time":"2025-11-11T02:35:01+00:00","og_image":[{"width":1236,"height":494,"url":"https:\/\/cotoacademy.com\/fr\/wp-content\/uploads\/sites\/3\/2025\/11\/Otsukaresama-desu-Japanese-Business-Phrases-at-Work-1236x494-1.webp","type":"image\/webp"}],"author":"Coto Academy","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Written by":"Coto Academy","Est. reading time":"14 minutes"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/cotoacademy.com\/fr\/otsukaresama-desu\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/cotoacademy.com\/fr\/otsukaresama-desu\/"},"author":{"name":"Coto Academy","@id":"https:\/\/cotoacademy.com\/fr\/#\/schema\/person\/ce900343b988c2ce07e03e52034bcb70"},"headline":"Otsukaresama Desu : Signification et Usage de Cette Expression Japonaise Cl\u00e9","datePublished":"2025-11-11T02:30:00+00:00","dateModified":"2025-11-11T02:35:01+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/cotoacademy.com\/fr\/otsukaresama-desu\/"},"wordCount":2655,"publisher":{"@id":"https:\/\/cotoacademy.com\/fr\/#organization"},"image":{"@id":"https:\/\/cotoacademy.com\/fr\/otsukaresama-desu\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/cotoacademy.com\/fr\/wp-content\/uploads\/sites\/3\/2025\/11\/Otsukaresama-desu-Japanese-Business-Phrases-at-Work-1236x494-1.webp","articleSection":["Japanese Culture","Japanese Study"],"inLanguage":"fr-FR"},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/cotoacademy.com\/fr\/otsukaresama-desu\/","url":"https:\/\/cotoacademy.com\/fr\/otsukaresama-desu\/","name":"Otsukaresama Desu : Signification et Usage de Cette Expression Japonaise Cl\u00e9","isPartOf":{"@id":"https:\/\/cotoacademy.com\/fr\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/cotoacademy.com\/fr\/otsukaresama-desu\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/cotoacademy.com\/fr\/otsukaresama-desu\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/cotoacademy.com\/fr\/wp-content\/uploads\/sites\/3\/2025\/11\/Otsukaresama-desu-Japanese-Business-Phrases-at-Work-1236x494-1.webp","datePublished":"2025-11-11T02:30:00+00:00","dateModified":"2025-11-11T02:35:01+00:00","description":"Otsukaresama Desu\u201d : apprenez \u00e0 utiliser cette expression japonaise cl\u00e9 du respect et du travail bien fait.","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/cotoacademy.com\/fr\/otsukaresama-desu\/#breadcrumb"},"inLanguage":"fr-FR","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/cotoacademy.com\/fr\/otsukaresama-desu\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"fr-FR","@id":"https:\/\/cotoacademy.com\/fr\/otsukaresama-desu\/#primaryimage","url":"https:\/\/cotoacademy.com\/fr\/wp-content\/uploads\/sites\/3\/2025\/11\/Otsukaresama-desu-Japanese-Business-Phrases-at-Work-1236x494-1.webp","contentUrl":"https:\/\/cotoacademy.com\/fr\/wp-content\/uploads\/sites\/3\/2025\/11\/Otsukaresama-desu-Japanese-Business-Phrases-at-Work-1236x494-1.webp","width":1236,"height":494,"caption":"Otsukaresama-desu phrase professionnelle utilis\u00e9e au travail"},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/cotoacademy.com\/fr\/otsukaresama-desu\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/cotoacademy.com\/fr\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Otsukaresama Desu : Signification et Usage de Cette Expression Japonaise Cl\u00e9"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/cotoacademy.com\/fr\/#website","url":"https:\/\/cotoacademy.com\/fr\/","name":"Coto Academy","description":"Enjoy Learning, Enjoy Life - Japanese language school Tokyo, Yokohama, Online","publisher":{"@id":"https:\/\/cotoacademy.com\/fr\/#organization"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/cotoacademy.com\/fr\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"fr-FR"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/cotoacademy.com\/fr\/#organization","name":"Coto Academy","url":"https:\/\/cotoacademy.com\/fr\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"fr-FR","@id":"https:\/\/cotoacademy.com\/fr\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/cotoacademy.com\/wp-content\/uploads\/2025\/03\/cropped-coto-japanese-academy-logo-site-icon-white-text.png","contentUrl":"https:\/\/cotoacademy.com\/wp-content\/uploads\/2025\/03\/cropped-coto-japanese-academy-logo-site-icon-white-text.png","width":512,"height":512,"caption":"Coto Academy"},"image":{"@id":"https:\/\/cotoacademy.com\/fr\/#\/schema\/logo\/image\/"},"sameAs":["https:\/\/www.facebook.com\/cotoacademy","https:\/\/www.instagram.com\/cotoacademy\/"]},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/cotoacademy.com\/fr\/#\/schema\/person\/ce900343b988c2ce07e03e52034bcb70","name":"Coto Academy","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"fr-FR","@id":"https:\/\/cotoacademy.com\/fr\/#\/schema\/person\/image\/","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/46d11a769fed295782dba3a946a16a071d5051d811d6fc303161381aad2965a7?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/46d11a769fed295782dba3a946a16a071d5051d811d6fc303161381aad2965a7?s=96&d=mm&r=g","caption":"Coto Academy"},"url":"https:\/\/cotoacademy.com\/fr\/author\/hm\/"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/cotoacademy.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/93054","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/cotoacademy.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/cotoacademy.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/cotoacademy.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/users\/6"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/cotoacademy.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=93054"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/cotoacademy.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/93054\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":93065,"href":"https:\/\/cotoacademy.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/93054\/revisions\/93065"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/cotoacademy.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media\/93062"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/cotoacademy.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=93054"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/cotoacademy.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=93054"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/cotoacademy.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=93054"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}